METABO SV12SG - Ponceuse

SV12SG - Ponceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SV12SG METABO au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice METABO SV12SG - page 17
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale, puissance 400 W, diamètre de plateau 125 mm, vitesse à vide 12 000 tr/min
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à poussière, remplacer les abrasifs usés, nettoyer le moteur pour éviter la surchauffe
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière, ne pas utiliser près de liquides
Informations générales Poids 1,5 kg, garantie 3 ans, accessoires inclus : plateau de ponçage et abrasifs

FOIRE AUX QUESTIONS - SV12SG METABO

Quel type de papier de verre puis-je utiliser avec la ponceuse METABO SV12SG ?
Vous pouvez utiliser du papier de verre de type velcro de 125 mm de diamètre, en veillant à choisir une granulométrie adaptée à votre projet.
Comment changer le papier de verre sur la METABO SV12SG ?
Pour changer le papier de verre, décollez simplement le papier usé du plateau de ponçage et appliquez le nouveau papier de verre en veillant à bien le positionner pour qu'il adhère correctement.
Pourquoi ma ponceuse METABO SV12SG ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'on'.
Comment puis-je réduire la poussière produite lors du ponçage ?
Utilisez un aspirateur compatible avec votre ponceuse ou le système d'aspiration intégré si disponible, et poncez lentement pour minimiser la quantité de poussière générée.
Quelle est la puissance de la ponceuse METABO SV12SG ?
La ponceuse METABO SV12SG a une puissance de 250 W, ce qui la rend efficace pour divers travaux de ponçage.
Comment entretenir ma ponceuse METABO SV12SG ?
Pour entretenir votre ponceuse, nettoyez régulièrement le plateau et les grilles d'aération, vérifiez l'état du câble d'alimentation et remplacez le papier de verre dès qu'il est usé.
Quel est le poids de la ponceuse METABO SV12SG ?
La ponceuse METABO SV12SG pèse environ 1,2 kg, ce qui la rend facile à manipuler pour des travaux prolongés.
Est-ce que la METABO SV12SG est adaptée pour le ponçage de surfaces en bois ?
Oui, la METABO SV12SG est idéale pour le ponçage de surfaces en bois, ainsi que pour d'autres matériaux comme le plastique et le métal, selon le papier de verre utilisé.
Que faire si la ponceuse vibre trop pendant l'utilisation ?
Si la ponceuse vibre excessivement, vérifiez que le papier de verre est bien fixé et que le plateau de ponçage est en bon état. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service après-vente.

Questions des utilisateurs sur SV12SG METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SV12SG - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SV12SG de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI SV12SG METABO

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 000BookSV12SGNAmetabo.indb17000BookSV12SGNAmetabo.indb17 2018/03/1415:49:422018/03/1415:49:4218 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse. 000BookSV12SGNAmetabo.indb18000BookSV12SGNAmetabo.indb18 2018/03/1415:49:422018/03/1415:49:4219 Français

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où

l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fi l “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.

2. TOUJOURS porter des bouchons d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de

longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.

3. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

4. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en

place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

5. Utiliser l’outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

6. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles

spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.

7. Manipuler l’outil correctement.

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement. 000BookSV12SGNAmetabo.indb19000BookSV12SGNAmetabo.indb19 2018/03/1415:49:422018/03/1415:49:4220 Français

9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est

fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

10. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.

11. Garder propres les évents d’air du moteur.

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.

12. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifi ée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.

13. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.

14. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.

Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

17. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du

Standard ANSI Z87.1.

18. NE JAMAIS laisser la ponceuse orbitale sur le sol pendant qu’elle tourne.

19. NE JAMAIS appliquer d’eau ni d’huile de lubrifi cation, car cela pourrait provoquer des chocs

20. NE JAMAIS appuyer la ponceuse orbitale trop fort contre une surface.

Le fait d’appuyer trop fort sur la ponceuse orbitale peut déchirer la toile émeri ou raccourcir la durée de service de la ponceuse elle-même.

21. TOUJOURS utiliser la ponceuse orbitale en toute sécurité pour assurer une utilisation

correcte. 000BookSV12SGNAmetabo.indb20000BookSV12SGNAmetabo.indb20 2018/03/1415:49:422018/03/1415:49:4221 Français Cette ponceuse orbitale est une ponceuse à surface plane sèche portable qui a été conçue pour le ponçage des surfaces en bois ou en métal et des couches de fond.

22. TOUJOURS installer la ponceuse orbitale solidement.

23. TOUJOURS porter un masque de protection lors de l’utilisation de la ponceuse orbitale

dans un espace clos.

24. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V.............. volts Hz ........... hertz A ............. ampères no ............ vitesse sans charge W ............ watt ............. Construction de classe II ---/min ..... tours par minute DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions: ○ Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées. ○ Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique ; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL ! 000BookSV12SGNAmetabo.indb21000BookSV12SGNAmetabo.indb21 2018/03/1415:49:422018/03/1415:49:4222 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

Fig. 1 Sac á poussièreLogement (B) Plaque signalétique Logement (A) Socle Sac à poussière Plateau Interrupteur SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophaséz Courant 1.7 A Vitesse sans charge 14000/min Dimension du coussinet 4-3/8" × 4" (110 mm × 100 mm) Dimension du papier du verre 4-1/2" × 5-1/2" (114 mm × 140 mm) Poids 2.42 lbs (1.1 kg) 000BookSV12SGNAmetabo.indb22000BookSV12SGNAmetabo.indb22 2018/03/1415:49:432018/03/1415:49:4323 Français

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

APPLICATIONS ○ Polissage de fi nition des surfaces en bois. ○ Ponçage des surfaces en bois ou en métal avant l'application de peinture, etc.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifi ée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

4. Vérifi er la prise

Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.

5. Vérifi er l’environnement de travail

S’assurer des points suivants avant de travail; ○ Pas de gaz, liquide ou objet infl ammable sur le chantier. ○ Le ponçage d’une tôle d’acier fi ne peut provoquer un bruit assourdissant. Dans ce cas, mettre un tapis en caoutchouc sous la pièce. ○ Prendre les mesures anti-bruit qui s’imposent pour éviter tout eff et néfaste du bruit électrique sur l’environnement. ○ Eloigner les enfants et toutes les personnes non autorisées. 000BookSV12SGNAmetabo.indb23000BookSV12SGNAmetabo.indb23 2018/03/1415:49:432018/03/1415:49:4324 Français

6. Fixation de la toile émeri

(1) Décoller le papier au dos de la toile émeri à fi xation rapide. Etant donné qu’il y a un agent adhésif au dos de la toile émeri à fi xation rapide, bien veiller à ne pas l’exposer à la poussière ni à aucune autre particule. Fig. 2 (2) Pour fi xer la toile émeri à fi xation rapide, faire correspondre ses orifi ces avec ceux du plateau en caoutchouc à fi xation rapide. REMARQUE: Enlever toute poussière ou toute graisse du plateau avant d’y fi xer la toile émeris. (3) Fixer solidement la toile émeri à fi xation rapide en appuyant dessus fortement et de façon uniforme avec la paume. (Fig. 4) REMARQUE: Si l’on réattache la toile émeri à fi xation rapide plusieurs fois, son pouvoir adhésif diminuera. Essayer de la fi xer une seule fois.

7. Fixation et retrait du sac à poussière

(1) Fixation du sac à poussière Tenir l’entonnoir de poussière et le pousser dans le sens de la fl èche A pour le fi xer au déversoir de poussière, comme indiqué par la Fig. 5. (2) Retrait du sac à poussière Tenir l’entonnoir de poussière et le tirer dans le sens de la fl èche B pour le détacher du déversoir de poussière, comme indiqué par la Fig. 5. Papier du dos Fig. 2 Toile émeri à fi xation rapide Fig. 3 Plateau en caoutchouc à fi xation rapide Fig. 4 Appuyer fortement

AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser d’eau ou de fl uide de ponçage au cours

des opérations de ponçage. Cela peut entraîner un risque de commotion électrique.

1. Comment tenir la ponceuse orbitale

Tenir l’enveloppe et presser légèrement la ponceuse sur la surface à poncer de manière à ce que le papier de verre soit uniformément en contact avec la surface à poncer, comme indiqué par la Fig. 6. NE JAMAIS appliquer une pression excessive sur la ponceuse au cours du ponçage. Une pression excessive peut provoquer une surchage du moteur, réduire la durée de vie du papier de verre et diminuer l’effi cacité du ponçage ou du polissage.

2. Comment déplacer la ponceuse

orbitale Pour obtenir une effi cacité de fonctionnement optimale, déplacer la ponceuse alternativement vers l’avant et vers l’arrière tout en maintenant la vitesse et l’équilibre constants.

3. Mise en MARCHE et ARRET de la

ponceuse La ponceuse peut être mise sous tension en mettant le levier sur la position MARCHE (ON) (1) et hors tension en mettant ce levier sur ARRET (OFF) (0). NOTE: Ne jamais mettre l’interrupteur d’alimentation sur MARCHE (ON) lorsque la ponceuse est en contact avec la surface à poncer. Cette précaution est nécessaire pour éviter d’endommager la pièce à travailler. La même précaution doit être prise lorsque l’interrupteur d’alimentation est mis sur ARRET (OFF). ATTENTION: ● Toujours éteindre la ponceuse orbitale et la débrancher immédiatement après l’utilisation. ● La ponceuse pouvant aspirer de la poussière et des débris, veiller à ne pas la placer dans un endroit accusant une forte présence de poussière et de débris lorsqu’elle est encore en train de tourner tout de suite après l’utilisation. Fig. 6 000BookSV12SGNAmetabo.indb25000BookSV12SGNAmetabo.indb25 2018/03/1415:49:432018/03/1415:49:4326 Français

INSTALLATION DES ACCESSOIRES EN OPTION

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout accident, bien couper l’interrupteur

d’alimentation (OFF) et débrancher la fi che.

1. Installation du plateau en mousse (type Velcro), du plateau en feutre et du plateau

en caoutchouc rond. Fig. 7 Plateau en caoutchouc rond ○ Desserrer les quatre vis M4 × 10 et retirer le plateau à fi xation rapide. Plateau à fi xation rapide de 4-3/8" × 4" (110 × 100 mm) Plateau en mousse de 4-3/8" × 4" (110 × 100 mm) (Type Velcro) Plateau en feutre Plateau en caoutchouc rond de 5" (125 mm) ○ Serrer les quatre vis M4 × 10 et fi xer le plateau en mousse, le plateau en feutre et le plateau en caoutchouc rond. Plateau en mousse ou plateau en feutre ATTENTION: Remplacer seulement le plateau et utiliser les autres pièces telles quelles. La ponceuse vibrera considérablement si l’on retire ou qu’on remplace d’autres pièces que le plateau. 000BookSV12SGNAmetabo.indb26000BookSV12SGNAmetabo.indb26 2018/03/1415:49:432018/03/1415:49:4327 Français

2. Mise en place du papier de verre

[Toile émeri de 4-1/2" × 5-1/2" (114 × 140 mm) (type agrafe)] (1) Pliage du papier de verre: ○ Placer la ponceuse avec le coussinet dirigé vers le haut, comme indiqué par la Fig. 8. Placer le papier de verre sur le coussinet en prenant soin de faire coïncider la ligne médiane du papier avec celle du coussinet. Puis, plier les deux extrémités du papier à 90°. ○ Ensuite, plier à nouveau les deux extrémités comme indiqué par la Fig. 9. Le papier de verre est alors prêt à être mis en place sur la ponceuse. Fig. 8 Fig. 9 4" (100 mm) 25/64" (10 mm) (2) Mise en place du papier de verre Placer la ponceuse sur un établi, comme indiqué par la Fig. 10, tout en faisant bien attention à ne pas plier le cordon d’alimentation et insérer l’une des extrémités du papier de verre (Partie pliée). Insérer ensuite l’autre extrémité pliée en procédant de la même manière. ATTENTION: Le papier de verre doit être mis en place sur le coussinet avec beaucoup de précision. Vérifi er qu’il soit suffi samment tendu (sans partie lâche). Si le papier de verre n’est pas tendu suffi samment, les surfaces pourraient ne pas être poncées uniformément et/ou le papier de verre pourrait être endommagé. Fig. 10 000BookSV12SGNAmetabo.indb27000BookSV12SGNAmetabo.indb27 2018/03/1415:49:432018/03/1415:49:4328 Français [Toile émeri de 4-3/8" × 4" (110 × 100 mm) (type Velcro)] (1) Faire correspondre les orifi ces de la toile émeri (type Velcro) avec ceux du plateau en mousse (type Velcro). Toile émeri (type Velcro) Fig. 11 Plateau en mousse (type Velcro) (2) Fixer solidement la toile émeri (type Velcro) en appuyant dessus fortement et de façon uniforme avec la paume. (Fig. 12) [Toile émeri à fi xation rapide 5" (125 mm)] Fixer la toile émeri à fi xation rapide sur le plateau en caoutchouc rond de 5" (125 mm) de la même façon qu’il est décrit à “6. Fixation de la toile émeri”, à la page 24. Appuyer fortement Fig. 12

3. Ouverture d’orifi ces dans la toile émeri

avec la plaque perforée La capacité de ramassage de la poussière sera améliorée si l’on pratique des orifi ces dans une toile émeri sans orifi ce à l’aide de la plaque perforée. Fig. 13 Plaque de poiçonnage 000BookSV12SGNAmetabo.indb28000BookSV12SGNAmetabo.indb28 2018/03/1415:49:432018/03/1415:49:4329 Français

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la

position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

1. Vidage et nettoyage du sac à poussière

Si le sac à poussière contient trop de sciure de bois, la récupération de poussière sera diffi cile. Vider le sac lorsqu’il est plein. Enlever le sac à poussière, ouvrir la fermeture et jeter le contenu.

2. Vérifi cation du papier de verre

Remplacer le papier de verre dès que des traces d’usure excessive sont visibles, car l’utilisation d’un papier de verre trop usé diminuera l’effi cacité des opérations et risque, de plus, d’endommager le coussinet.

3. Inspection des vis

Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

AVERTISSEMENT: Il serait extrêmement dangereux d’utiliser la ponceuse

orbitale avec des vis desserrées.

4. Inspection des balais en carbone

Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection contre les chocs électrique, confi er l’inspection et le remplacement des balais en carbone de l’outil EXCLUSIVEMENT à UN CENTRE DE SERVICE APRÈS -VENTE AGRÉÉ PAR metabo HPT.

5. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.

6. Liste des pièces de rechange

PRÉCAUTION: Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confi ées à un service après- vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. 000BookSV12SGNAmetabo.indb29000BookSV12SGNAmetabo.indb29 2018/03/1415:49:442018/03/1415:49:4430 Français ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et

des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD (1) Toile émeri (type à fi xation rapide) (Grain : #80 (N° de code 310348) ................................... 1 (110 mm × 100 mm) (2) Sac à poussières (N° de code 323004) ................................................................................. 1 ACCESSOIRES SUR OPTION …………… vendus séparément ○ Toile émeri Taille Type N° de grain N° de code 4-1/2" × 5-1/2" (114 mm × 140 mm) Type agrafe AA60 310341 AA100 310342 AA150 310343 4-3/8" × 4" (110 mm × 100 mm) Type Velcro AA60 310344 AA100 310345 AA150 310346 4-3/8" × 4" (110 mm × 100 mm) Type à fi xation rapide AA60 310347 AA80 310348 AA100 310349 AA120 310350 AA150 310351 AA180 310352 5" (125 mm) Type Velcro AA60 310353 000BookSV12SGNAmetabo.indb30000BookSV12SGNAmetabo.indb30 2018/03/1415:49:442018/03/1415:49:4431 Français ○ Plateau en feutre de 4-3/8" × 4" (110 mm × 100 mm) (N° de code 310354) ○ Plateau en mousse (type Velcro) de 4-3/8" × 4" (110 mm × 100 mm) (N° de code 310355) ○ Plateau rond en caoutchouc de 5" (125 mm) (N° de code 310356) ○ Plaque perforée (N° de code 310340) REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT. 000BookSV12SGNAmetabo.indb31000BookSV12SGNAmetabo.indb31 2018/03/1415:49:442018/03/1415:49:4432 Español

La po ussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reprodu ction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

Plomb des peintres à base de plomb,

Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : SV12SG

Catégorie : Ponceuse