Rota Tre 2.0 - Poêle ORANIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rota Tre 2.0 ORANIER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poêle | Poêle à bois |
| Puissance nominale | 8 kW |
| Rendement énergétique | 80% |
| Dimensions (L x P x H) | 600 x 450 x 1100 mm |
| Poids | 150 kg |
| Capacité du réservoir | 30 litres |
| Matériau de construction | Acier et fonte |
| Type de combustion | Combustion propre avec système de double combustion |
| Système de sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Utilisation | Chauffage d'espaces de vie, idéal pour maisons et chalets |
| Entretien | Nettoyage régulier du foyer et des conduits de fumée recommandé |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Rota Tre 2.0 ORANIER
Questions des utilisateurs sur Rota Tre 2.0 ORANIER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rota Tre 2.0 - ORANIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rota Tre 2.0 de la marque ORANIER.
MODE D'EMPLOI Rota Tre 2.0 ORANIER
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist Table des matières F Table des matières F
1. Explication des symboles, emballage de transport,
protection de l’environnement 26
1.3 Protection de l’environnement 27
2. Information produit et éléments de commande 28
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de
3.1 Utilisation conforme à la législation 29
3.2 Consignes de sécurité 29
4.5 Caractéristiques techniques 32
4.6 Réglage de base pour contrôle
6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur 34
6.1 Raccordement au conduit des fumées /
raccordement tuyaux 34
6.2 Prise d’air extérieur 35
7. Installation et mise en service 36
7.1 Installation et distances de sécurité 36
8.2 Réalimentation de l’appareil 38
8.3 Réglage de la puissance de chauage 39
8.4 Utilisation de briquettes de lignite 40
8.5 Chauage à la mi- saison 40
9.2 Nettoyage de la vitre 41
9.3 Nettoyage du foyer 41
9. 4 Graissage du verrouillage Snap Lock de la
9.5 Nettoyage des canaux de circulation des
9.6 Démontage de l'habillage foyer 43
10. Remédier aux dysfonctionnements 44
11. Service après-vente 46
12. Garantie contractuelle ORANIER 47
13. Conformités aux normes 48
13.1 Normes en vigueur 48
14. Déclaration de performances 53
15. Déclaration de conformité UE 54
17. Label énergétique et che produit
selon les normes UE 55
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
1. Explication des symboles, emballage de transport, protection de l’environnement
1. Explication des symboles, emballage de trans-
port, protection de l’environnement
1.1 Explication des symboles
Mises en garde Les mises en garde qui figurent dans le texte sont signalées par un triangle de signalisa- tion comportant un point d’exclamation. Des mots-clés indiquent également le type et la gravité des conséquences qui surviendront si les mesures de prévention du danger ne sont pas respectées. Dans le cas des dangers dus au courant élec- trique, le triangle de signalisation avec point d’exclamation est remplacé par un triangle de signalisation comportant un éclair. Les termes de signalisation suivants peuvent être utilisés dans le présent document: RECOMMANDATION désigne un risque de dommages matériels. PRUDENCE désigne un risque de dommages corporels de gravité moyenne ou légère. AVERTISSEMENT désigne un risque de dommages corporels très graves voire mortels. DANGER signifie que des dommages corporels très graves ou mortels vont se produire. Les informations importantes qui ne contiennent au- cune indication de dangers matériels ou corporels sont signalées par le symbole ci-contre. Elles sont sé- parées du reste du texte par une ligne supérieure et une ligne inférieure. Informations importantes Symbole Signification
Indique un endroit du document Énumération/Liste
Énumération/Liste (2e niveau)
1.2 Emballage de transport
Retrait de l’emballage de transport Pour garantir la sécurité du transport, l’appareil est vissé à la palette de transport et est de plus protégé par une caisse en bois placée sur la palette de transport. Cette caisse en bois doit être démontée à l’aide d’outils appropriés. Veillez à ne pas endommager l’appareil lors de ce démontage ! Tenez compte de ce que la caisse en bois doit être retirée par le haut. Le plafond de la pièce doit donc être suffisamment haut! Pour détacher l‘appareil de la palette de transport, il faut retirer les verrous de transport situés sur l‘avant et l‘arrière du socle de l‘appareil. RECOMMANDATION : En cas de situations de transport prévisible- ment difficiles, démontez éventuellement les éléments lourds de l‘habillage. Retirez également les blocs d‘accumulation « W+ » éventuellement déjà placés à l‘ìntérieur de l‘appareil. ► Dévissez les vis qui relient l‘appareil à la palette de transport. ► Glissez le diable entre l‘appareil et la palette de transport. ► Placez un rembourrage (par ex. une couverture) entre le diable et l‘appareil. ► Fixez l‘appareil au diable à l‘aide d‘une sangle. ► Soulevez l‘appareil de la palette à l‘aide du diable et trans- portez-le sur le lieu de l‘installation. Pour une meilleure compréhen- sion, veuillez consultez notre vi- déo explicative. Pour cela, veuillez scanner le QR Code ci-contre avec votre smartphone ou votre tablette.27
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
1. Explication des symboles, emballage de transport, protection de l’environnement
1.3 Protection de l’environnement
Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil contre les risques de dommages pendant le transport. Les matériaux d’emballage sont sélectionnés selon des critères écologiques et de traitement de déchets et sont donc recyclables. Les éléments en bois de l’emballage se composent de résineux secs et non traités qui peuvent être éliminés avec les déchets résiduels ou dans un centre de recyclage et de valorisation des déchets. Nous recommandons de couper en conséquence les éléments en bois de l’emballage. Le recyclage des autres éléments de l’emballage (bandes d’emballage, sachets PE, etc.) permet l’économie de matières pre- mières et réduit la quantité de déchets. En général, votre revendeur reprend ces éléments d’emballage. Si vous éliminez par vous-même les éléments de l’emballage, veuil- lez demander l’adresse du centre de retraitement et de recyclage le plus proche ! Élimination des piles usagées Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les piles usagées doivent être jetées dans les systèmes de collecte locaux. Élimination de l‘apppareil en fin de vie Si l‘appareil doit être éliminé dans son intégralité, veuillez vous adresser aux entreprises locales d‘élimination des déchets. La majeure partie des composants de l‘appareil peut être réutilisée (recyclée) en raison des principaux matériaux utilisés, à savoir la tôle d‘acier ou la fonte. Pour un aperçu des matériaux utilisés pour les différents compo- sants de l‘appareil et leur élimination, veuillez consulter le tableau ci-dessous : Composants de l‘appareil Matériau Démontage Élimination Habillage du foyer Vermiculite Retirer Déchets résiduels Béton réfractaire Retirer Déchets résiduels Vitre Vitrocéramique Desserrer les vis de maintien Déchets de construction Joints d‘étanchéité Fibre de verre Décoller ou desserrer les vis Fibres minérales artificielles (KMF) : se renseigner sur les possibilités d‘élimination locales Habillage en pierre Pierre naturelle Desserrer les vis de maintien Déchets de construction Habillage en céramique Céramique Desserrer les vis de maintien Déchets de construction Corps de l‘appareil Tôle d‘acier - Déchets métalliques Porte(s) de l‘appareil Fonte Desserrer les vis de fixation Déchets métalliques Tôle d‘acier Desserrer les vis de fixation Déchets métalliques Autres composants métalliques Métal Desserrer les vis de fixation Déchets métalliques Composants électriques ou électroniques - Desserrer les vis de fixation Système de reprise des appareils électriques usagés28
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
2. Information produit / éléments de commande
1 Plaque supérieure 2 Poignée de la porte 3 Porte du foyer 4 Tirette de réglage air secondaire (repoussée vers l'arrière = ouvert) 5 Tirette de réglage air primaire (repoussée vers l'arrière = ouvert) 6 Cendrier 7 Grille foyère 8 Habillage foyer 9 Vitre latérale
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à la législation et consignes
de sécurité Un poêle à bois est un système de chauffage d‘appoint, il ne peut être considéré comme un système de chauffage princi- pal.
3.1 Utilisation conforme à la législation
L’appareil a été conçu pour la combustion de bois-bûches et de briquettes de lignite dans son fonctionnement à feu intermittent. Il a été testé et reconnu conforme aux exigences de la norme EN
L’appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d’habitation, son installation dans un garage, dans des locaux humides ou en plein air est formellement interdite. Dans son fonctionnement à feu intermittent, les phases de com- bustion atteignent 45 minutes pour la quantité de combustible recommandée de 1,28 kg pour le bois et 60 minutes pour la quan- tité de combustible recommandée de 1,28 kg pour les briquettes de lignite. Il est interdit de chercher à prolonger la phase de combustion en utilisant des quantités de bois plus importantes. Ce manuel vous informe sur les fonctions et l’utilisation de votre appareil et est partie intégrante du produit. Conservez-le soigneu- sement pour toute référence ultérieure et afin de pouvoir le consul- ter au début de chaque nouvelle période de chauffage. L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utilisateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel. Le non-respect des ins- tructions et mises en garde contenues dans ce manuel en- trainera l’annulation immédiate de la garantie. Merci de votre com- préhension !
3.2 Consignes de sécurité
PRUDENCE ! Risques de brûlures dus à des parties chaudes de l‘appareil Pendant le fonctionnement du poêle, les sur- faces, les portes de foyer, les éléments de com- mande, le conduit de fumées et la vitre sont très chauds. Veuillez toujours porter des gants de protection pour toute manipulation de l‘appareil. Sécurité produit Cet appareil a été conçu et construit en fonction des technologies les plus récentes et dans le respect des consignes de sécurité en vigueur. Il n‘est cependant pas impossible que des dommages corporels ou matériels puissent survenir pendant le fonctionnement. Gardez donc constamment à l‘esprit les consignes de sécuri- té et soyez toujours conscient des éventuels dangers pendant l‘utilisation de l‘appareil, ne l‘utilisez que dans l‘usage pour lequel il a été conçu et veillez à ce qu‘il soit toujours intact et non-endom- magé ! Conseils d‘utilisation Votre installateur vous fournira toutes les explications nécessaires au bon fonctionnement et à l‘utilisation sûre et adéquate de votre appareil. Il vous fournira les conseils nécessaires pour une utilisa- tion correcte et respectueuse de l‘environnement. ► Veillez à que l‘on vous remette en main propre tous les documents et tous les accessoires liés à cet appareil. Conduite à tenir en cas d‘urgence Ne vous mettez jamais vous-même en danger ! Mesures possibles sans négliger votre propre sécurité : ► Mettez en garde les personnes présentes et demandez- leur de quitter le bâtiment sans attendre. ► Mettez immédiatement l‘appareil hors-service. Risque d‘incendie ► N‘entreposez jamais de matériaux ou liquides inflammables sur l‘appareil ou en sa proximité. ► Ne placez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles, plantes) à proximité de la porte du foyer. ► L‘appareil doit être installé dans le respect des distances de sécurité en vigueur.
Danger dû à une alimentation en air frais insuffisante ► Veuillez constamment garantir une alimentation en air frais suffisante dans la pièce d‘installation quand l‘appareil est en fonctionnement. Il en est de même pour son fonctionnement parallèle avec d‘autres appareils généra- teurs de chaleur.30
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité
3.2 Consignes de sécurité (suite)
Dégâts dus à des erreurs de manipulation Des erreurs d‘utilisation peuvent entrainer des dommages perso- nnels et/ou matériels ! L‘appareil ne doit être utilisé qu‘à porte (3) fermée ! ► Veuillez vous assurer que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil et ne l‘utilisent pas sans surveillance. ► Veuillez vous assurer que l‘appareil n‘est utilisé que par des personnes ayant les capacités physiques et mentales pour l‘utiliser de manière conforme et adéquate.
► N‘utilisez que les combustibles recommandés dans les limites quantitatives prescrites.
► Pour l‘allumage, n‘utilisez jamais de liquides inammables (essence, alcool, etc.) ! ► Ne fermez jamais complètement les arrivées d‘air tant que le poêle est en fonctionnement à cause des risques de déagration dus à l‘inammation de gaz combustibles imbrûlés. ► La porte du foyer (3) ne doit être ouverte que pour l‘alimen- tation en combustible. ► Ne brûlez jamais de déchets ménagers tels qu‘aérosols, récipi- ents métalliques fermés etc. dans le foyer- Risque d‘explosion ! ► N‘utilisez jamais d‘eau pour éteindre un feu ! Risques de brûlures dus à des pièces chaudes Pendant le fonctionnement du poêle, les surfaces, les portes de foyer, les éléments de commande, les tuyaux et la vitre sont très chauds. ► Veuillez toujours porter des gants de protection pour ouvrir ou fermer la porte du foyer (3), pour toute manipulation des tirettes ou autres éléments de réglage ainsi que pour la réalimentation de l‘appareil. ► Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximi- té de l’appareil en marche ! Conditions préalables, installation et premier feu Le fonctionnement de l‘appareil, est soumis à des règles et consi- gnes de sécurité locales. Le respect strict de ces règles et consignes est la condition essentielle pour une utilisation conforme aux règles. ► L’appareil doit être installé conformément aux spécifica- tions des normes en vigueur. Il doit être agréé par une auto- rité officielle compétente et qualifiée. Nettoyage, entretien et remèdes aux dysfonctionnements ► Veuillez nettoyer l‘appareil régulièrement. ► Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués par une entreprise qualifiée. ► Veuillez utiliser uniquement nos pièces de rechange d‘origine ORANIER ainsi que les accessoires originaux de notre marque.31
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
► Veuillez vous assurer à la livraison que l‘appareil est intact et au complet. - Palette avec l‘appareil dans un cadre en bois - Gant, manuel d‘utilisation et fiches de conseils dans un sac en plastique à l‘intérieur de l‘appareil
4.2 Pièces non-fournies
Les accessoires ci-dessous ne font pas partie de la livraison mais sont disponibles chez votre revendeur ou sur notre site internet www.oranier.com. - Buse de raccordement pour arrivée d'air extérieur (Réf.: ORANIER Nr. 9200 69) - Tuyaux, disponibles chez ORANIER dans leur couleur d‘origine - Tuyaux Au-Flex avec manchon mural pour raccordement arrivée d‘air extérieur
- Plaque de protection en verre ou en acier
4.3 Pièces de rechange d‘origine
Veuillez pour cela vous adresser à votre revendeur. Utilisez uniquement les pièces de rechange d‘origine de notre marque. Les pièces détachées d‘autres fabriquants n‘ont pas été contrôlées par nos services et ne sont donc pas agrées par notre société. Les pièces de rechange non agrées peuvent éventuellement modi- fier les propriétés de l‘appareil et compromettre sa sécurité, ce qui entrainerait la perte de son autorisation de mise sur le marché. Ceci peut avoir des conséquences juridiques par rapport aux assu- rances en cas de sinistre éventuel.
4.4 Description de l‘appareil
Appareil : Le corps du poêle est en acier soudé. Il comporte dans sa partie centrale une chambre de combustion habillée de plaques réfractaires. Sous la solide grille foyère se trou- ve un cendrier (6). C’est un poêle à convection, c’est-à-dire qu’il aspire l’air ambiant pour le réchauer dans ses circuits de convection et le rediuse ensuite vers l’extérieur pour réchauer la pièce. Le fonctionnement de ce poêle est dépendant de l'air ambiant et peut être raccordé en option à une prise d'air extérieur. Habillage du foyer (8) : Le foyer est habillé de plaques en vermiculite. Leur fonction est de protéger le métal de la chaleur et de diriger les fumées. Pendant le fonctionnement de l‘appareil, il est possible que des ssures apparaissent sur ces éléments. L‘origine de ces ssures peut être : - de trop grosses diérences de température - des chocs au cours de la réalimentation en bois - une dilatation du matériau dûe à un chauage excessif Ces ssures supercielles ne sont pas graves à priori tant que le corps métallique n‘est pas par là mis à nu. S‘il le devient, il sera né- cessaire de changer les plaques endommagées. Ces plaques sont exclues de notre garantie contractuelle. AVERTISSEMENT ! Risque d‘incendie en cas d‘utilisation de pièces de rechange non originales L‘utilisation de plaques d‘habillage foyer ayant des propriétés thermiques inadéquates peut entrainer une surchauffe des murs et du mobilier à proximité de l‘appareil ! Veuillez donc utiliser exclusivement nos pièces de rechange d‘origine ! Les plaques de vermiculite ne contiennent pas d‘amiante et sont non-toxiques. Comparées à la chamotte, les plaques de vermiculite présentent le gros avantage de permettre de hautes températures à l‘intérieur du poêle. Les quantités de bois d‘allumage sont donc réduites (économie de combustible) et vous bénéciez ainsi d‘une meilleure exploitation de l‘energie du combustile (rendement énergétique). Il est interdit d‘utiliser l‘appareil sans ses déecteurs montés. L‘appareil peut dans ce cas surchauer et ses émissions gravement augmenter. Veillez à placer avec précaution le combustible dans le foyer pour éviter d‘endommager l‘habillage du foyer (8) !32
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
4. Description de l‘appareil
4.5 Caractéristiques techniques
Paramètres Unité Valeur Modèle : Rota Twist Puissance nominale Bois / Briquettes de lignite : kW 5,5 / 5,0 Classe énergétique : A Indice d‘ecacité énergétique EEI : 104 Hauteur acier / pierre : mm 1141 / 1166 Largeur / Profondeur : mm 459 / 459 Ouverture foyer : mm 310 / 280 Taille des bûches maxi. : cm 30 Poids acier / pierre sans emballage : kg 99 / 107 Apte à un fonctionnement en continu : oui Débit massique des fumées : g/s 5,1 Dépression à allure nominale (NWL) : Pa 12,0 Température moyenne des fumées à la buse : °C 324 Combustibles autorisés : - Bûches de bois - Briquettes de bois - Briquettes de lignite Raccordemen par le haut (sol - haut de buse): mm 1151 Raccordement par le haut (extrémité côté- axe buse): mm 230
4.7 Croquis / Dimensions
Bûches de hêtre : Taille des bûches : 18 cm Dépression 12 Pa Air primaire : 5 % ouvert Air secondaire : 40 % ouvert Charge de combustible : 1,28 kg
4.6 Réglages de bases pour contrôle norme EN 13240
Briquettes de lignite : Dépression : 12 Pa Air primaire : 50 % ouvert Air secondaire : 25 % ouvert Charge de combustible : 1,28 kg33
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches de bois non traités, de briquettes de bois et de briquettes de lignite. Le bois frais doit être fendu en bûches et séché sous abri sec et bien ventilé pendant au moins 18 à 24 mois. Son taux d’humidité résiduelle doit être inférieur à 20 %. Les bois les mieux appropriés sont les feuillus durs (bouleau, charme, hêtre). Ces bois ont une valeur énergétique particulière- ment élevée et brûlent de façon propre à condition d’être bien secs. Les feuillus tendres (tilleul,saule, peuplier) sont à éviter et les rési- neux (pin, sapin) en usage permanent sont à proscrire. Évitez les ambées trop vives qui provoquent des surchaues bru- tales. Si vous brûlez du bois trop humide, vous n‘atteindrez pas une température susante dans le corps de chauf- fe. Le poêle ne « tire » pas. Il peut arriver qu‘un bois en apparence bien sec contienne encore à l‘intérieur un taux important d‘humidité résiduelle. Il est interdit de brûler les substances suivantes : bois humides ou traités bois industriel, chutes de menuiserie débris de bois ou copeaux papier ou cartonnages (sauf pour l’allumage) écorces ou déchets d’aggloméré matières plastiques et déchets ménagers34
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur
6.0 Conduit des fumées et apport d’air extérieur
Le conduit des fumées a pour fonction d‘expulser les fumées produites par la combustion vers l‘extérieur selon le principe d‘ascendance thermique. En même temps, l‘air de combustion né- cessaire est apporté de l‘extérieur dans la pièce d‘installation et à partir de là dans la chambre de combustion de l‘appareil. La puissance de chaue est déterminée par la puissance de la dé- pression (« tirage » en fonction de la quantité d‘air comburant par- ticipant au processus de combustion. La dépression (« tirage » est initialement déterminée par la hauteur eective du conduit de fumées (hauteur entre l‘entrée et la sortie du conduit) et par la diérence entre la température des fumées à la sortie du poêle et la température extérieure à la sortie de toit. Plus les fumées sont chaudes et plus le conduit est long, plus le tirage sera puissant. Peuvent avoir une inuence négative : des pertes de pression dans l‘appareil, dans les tuyaux, ainsi que dans l‘apport d‘air de combus- tion. La dépression nécessaire au bon fonctionnement de l‘appareil est de 12 Pa. Cette valeur vaut pour un conduit d‘évacuation des fumées en maçonnerie d‘une hauteur eective de 6 mètres. Une diérence de plus de 25% par rapport aux valeurs indiquées peut entrainer des dysfonctionnements : En cas de tirage trop faible, il est possible que des gaz ou fumées s‘échappent dans la pièce où se trouve le poêle. ► Veuillez dans ce cas rallonger votre conduit ou le faire réviser. En cas de tirage trop important, il est possible que l‘appareil surchaue et subisse par-là des détériorations irrémédiables (« eet de forge »). ► Veuillez dans ce cas installer un modérateur de tirage. Un professionnel qualié pourra vous donner les informations né- cessaires sur le tirage existant dans votre conduit. ► En cas de problèmes à l‘allumage, veuillez utiliser une plus grande quantité de bois d‘allumage et laisser la porte du foyer (3) entr‘ouverte sous votre surveillance.
6.1 Raccordement au conduit des fumées/
Raccordement tuyaux Se conférer au DTU 24.1. Pour un conduit déja existant : veillez à ce qu’il soit totalement propre, si non, faites-le ramoner par action mécanique avec un hérisson. Faites également vérifier sa classification et contrôler son bon état (stabilité, étanchéité, compatibilité des matériaux, section) par un professionnel qualifié. Si le conduit, de par son état, n’est pas utilisable, il appartiendra à un spécialiste de le remettre en état conformément aux réglemen- tations en vigueur. Ce poêle est reconnu conforme aux exigences des normes pour un fonctionnement indépendant de l'air ambiant. Il est équipé d’une porte de foyer (3) à fermeture et verrouillage automatique et est conçu exclusivement pour une utilisation à por- te fermée. La porte du foyer (3) doit pouvoir se refermer d’elle-même après rechargement du poêle, de façon à ce que le tirage (dépression) du conduit de fumées ne soit pas perturbé, ce qui entrainerait des dan- gers et dysfonctionnements. Le type et l’état du conduit de fumées utilisé joue un rôle essentiel pour le bon fonctionnement de votre poêle. Utilisez des tuyaux en tôle émaillée ou en acier inoxydable, sans réduction sur leur parcours (voir notre gamme d’accessoires, dispo- nible chez votre revendeur). Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement. Veillez à ce que le tuyau ne dépasse pas à l’intérieur du conduit; les emmanchement doivent être démontables et étanches. La distance minimale entre le tuyau de raccordement et le mur d’adossement doit être égale à au moins 3 fois le diamètre du tuyau. Evitez une trop longue portion horizontale; si vous ne pou- vez faire autrement, donnez-lui une inclinaison ascendante de 5 cm par mètre. Nous vous conseillons d‘utiliser un manchon mural. Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement.35
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur
6.3 Prise d’air extérieur
Si besoin est, il est possible de connecter le poêle à une prise d’air extérieur. Dans le cas de pièces à vivre particulièrement étanches, il est possi- ble de raccorder le poêle à une prise d’air extérieur. Kaminofen Raccordement arrivée d‘air Tuyau Alu-Flex ORANIER Art. Nr. 9213 03 (noir) 9213 04 (gris) Rauchrohrönung Sortie des fumées Sortie des fumées ► En cas de connexion à l’air extérieur, veillez bien à ce que les conduits soient parfaitement étanches avec une entrée d’air face aux vents dominants. L’apport d’air de combustion ne peut se faire que par un tuyau de Ø 100 mm. L’apport d’air de combustion ne peut se faire que par tuyau lisse en acier ou plastique. Il est recommandé d‘utiliser un tuyau flexible en aluminium pour le raccordement entre le poêle et le conduit d‘air. En cas d‘utilisation d‘un tuyau rectangulaire, il est nécessaire que celui-ci ait une section d‘ouverture d‘au moins 8000 mm². La longueur maximale du tuyau ne doit pas dépasser 6 m, ne doit pas comporter de réductions et ne doit pas avoir plus de 3 coudes à 90° ! Une grille de protection installée devant l’arrivée d’air exté- rieur ne doit pas rétrécir ni bloquer l’arrivée d’air. Pour un conduit débouchant dans un vide sanitaire, la section de la grille d’aération du vide sanitaire en cm
doit être égale à au moins 5 fois la surface au sol du vide sanitaire en m
Si le raccordement à l’air extérieur est impossible, il faudra installer une prise d’air frais extérieur sup- plémentaire positionnée face aux vents dominants. Cette prise est d’autant plus nécessaire en cas de logement fortement isolé et /ou équipé d’une VMC (ventilation mécanique contrôlée). Cette arrivée d’air, obturable* lors du non-fonctionnement de l’appareil, doit avoir une section libre d’ouverture de 0,5 dm
- sauf si le logement ne dispose pas de ventilation par balayage (arrêté mars 1982) : dans ce cas, l’arrivée d’air doit être non-obturable ! Attention ! Une hotte de cuisine à fort débit peut perturber la combustion d’un appareil à bois. Il est en tout cas impératif d’assurer une consommation d’air de combustion d’environ 30 m
/h pour une dépression de 4 Pa. Le tirage du conduit doit être à même de surmonter les résistances supplémentaires d‘une telle installation. Quand l‘appareil est à l‘arrêt, veillez à fermer les tirettes d‘arrivée d‘air pour éviter toute circulation d‘air froid dans le conduit. L‘isolation du tuyau permet d‘éviter une formation éventuelle de condensation. Si l‘appareil est installé dans un local humide (bâtiment neuf), de la condensation peut se former sur le corps de chauffe et provoquer par la suite de la corrosion. Lors d´un raccordement par une arrivée d´air extérieur, ne prenez pas l´air de combustion par des pièces humides (par ex. sous-sol, vide sanitaire) car cela peut engendrer de la conden- sation ou corrosion dans le corps de chauffe, lorsque le poêle n´est pas en fonctionnement.36
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
7. Installation et mise en service
7. Installation et mise en service
7.1 Installation et distances de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie dû à la présence d'objets inflammables dans la zone de sécurité ► Ne posez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles, plantes, etc.) dans la zone de sécurité. L'installation doit être agréée par une autorité officielle compétente et qualifiée. RECOMMANDATION : Risque de dommages en cas d'installation et de montage incorrects Le montage et l'installation doivent être effec- tués uniquement par une entreprise spécialisée et agrée !
Distances de sécurité minimales à respecter par rapport à tout ma- tériau de construction inammable : A : 80 cm dans la zone de rayonnement de la vitre B1 : 20 cm distance mur arrière B2 : 80 cm distance mur latéral Pour les éléments de construction en matériaux ininammables / incombustibles, il est possible de réduire ces distances de sécurité. Dans le cas de murs hautement isolés (valeur U <0,4 W/m
-K) il fau- dra augmenter de 5 cm la distance de sécurité minimale nécessaire entre le mur et l‘appareil en fonction de la norme DIN 18896. Si le poêle est installé très près du mur, des traces de pyrolyse peu- vent apparaitre sur le mur. Devant l‘ouverture du foyer, les sols en matériaux combustibles doivent être protégés par un revêtement en matériau incombustib- le. Les dimensions minimales à respecter sont les suivantes : C : 30 cm de protection du sol sur le côté de l‘ouverture de remplissage D : 50 cm de protection du sol devant de l‘ouverture de remplissage Lors de l‘installation du tuyau de raccordement, il est impératif de respecter une distance de sécurité d‘au moins 40 cm entre le tuyau de raccordement sur toute sa longueur et tout élément de construc- tion en matériaux inammables / combustibles. Ceci peut nécessiter une distance de sécurité entre l‘appareil et le mur plus importante que celle mentionnée ci-dessus. Des pieds réglables en hauteur (fournis) peuvent être vissés par le bas dans le fond de l'appareil. Si l‘appareil est installé sur un sol délicat ou sur une plaque de verre, nous vous recommandons de coller des patins de feutre sous les pieds de l’appareil.37
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
7. Installation et mise en service
Conditions préalables : Le système respecte les consignes en vigueur et a été agréé par une autorité officielle compétente et qualifiée. ► Décollez soigneusement tous les autocollants de la vitre sans y laisser de trace. ► Veuillez vous assurer qu‘aucun objet (gants, emballages plastique, etc.) ne se trouve dans le cendrier (6) ou les voies de circulation et d‘évacuation des fumées. La peinture spéciale haute température de l‘appareil ne durcit qu‘après un premier feu. La peinture va tout d‘abord se ramollir pour parfaire son application et durcira de manière définitive et permanente durant le refroidissement du poêle. RECOMMANDATION : Il est fortement déconseillé de toucher ou de frôler le poêle durant la phase premier feu. Faites tout particulièrement attention à ce que vos gants de protection n‘effleurent pas la sur- face située au-dessous de la poignée de la porte lors de la première réalimentation du poêle. ► Pendant l‘opération premier feu, ne fermez pas complètement la porte du foyer (3) pour éviter que le joint de la porte ne se colle au corps du poêle pendant la phase de ramollissement puis de durcissement de la peinture. Pendant cette première chauffe, le poêle dégagera des odeurs et des fumées, phénomène normal dû à la cuisson de la peinture et à l’évaporation des graisses de montage. Ces odeurs disparai- tront rapidement. ► Veillez donc à bien ventiler la pièce. Ne déposez aucun objet sur le poêle pendant la phase de cuis- son de la peinture. RECOMMANDATION : Ce processus de cuisson de la peinture doit être eectué sous surveillance. Pour plus de sécurité pendant le transport, les plaques de l'habil- lage foyer (8) sont en partie collées auvec du silicone. Ce silicone sera entièrement brûlé au cours de la première am- bée. Souvent, les conduits de fumées en maçonnerie qui n‘ont pas été utilisés pendant une longue période doivent être « séchés » en un premier temps. Ce n‘est qu‘après plusieurs ambées intenses que vous obtiendrez un bon tirage.38
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
Une utilisation correcte du poêle demande un peu d’entraînement. Type du bois utilisé, épaisseur des bûches, taux de d’humidité résiduelle, tirage du con- duit : ces paramètres ne sont pas constants et deman- dent que l’on s’y adapte lors de l’utilisation du poêle. Pour mieux comprendre l‘utili- sation de votre poêle, consul- tez notre vidéo explicative. Pour cela, veuillez scanner le QR Code ci-contre avec votre smartphone ou votre tablette.
8.1 Phase d’allumage
► Ouvrez à fond les arrivées d’air primaire et secondaire : tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5) com- plètement repoussées vers l‘arrière.
► Déposez en travers sur le milieu du foyer 2 bûches de taille moyenne espacées d‘environ 2 à 3cm parallèlement à l‘ouverture du foyer. ► Posez 2 ou 3 cubes d’allumage sur les bûches. ► Empilez ensuite autour des cubes d‘allumage 8 bûchettes (3-4 cm d‘épaisseur) sur 4 couches. Les flammes des cubes d‘allumage doivent par la suite pouvoir brûler librement vers le haut au contact des bûchettes. ► Allumez les cubes. ► Pendant les 2-3 premières minutes, repoussez la porte du foyer (3); ne la fermez pas encore complètement. Vous éviterez ainsi que les fumées produites ne se condensent sur la vitre encore relativement froide. Le feu brûle maintenant par le haut et enflamme ce faisant les bûches plus épaisses de la couche de dessous. ► Laissez le feu brûler pendant environ 15- 20 minutes. ► Si le tirage est optimal et le bois de bonne qualité, on pourra refermer complètement l’arrivée d’air primaire (5). À l’allumage, nous vous conseillons d’alimenter avec modération le foyer du poêle encore froid et de veiller à ce que le feu ne s’emballe pas trop vite, de façon à ce que les diérents matériaux puissent s’adapter pro- gressivement à la chaleur. On évitera ainsi les risques de ssures de l'habillage du foyer (8) et les craquements dus à la dilatation des matériaux.
8.2 Réalimentation de l'appareil
La combustion de bois se fait en fonctionnement intermittent. Pour utiliser au maximum la chaleur de ce combustible et pour évi- ter des émissions excessives, il faut utiliser l’appareil à sa puissance nominale. À cet effet, il est nécessaire d’utiliser une quantité de bois d’environ 1,28 kg, pour une durée de combustion de 45 minutes.39
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
Ne rechargez le poêle qu’une fois le bois consumé, quand il n’y a plus de flammes dans les braises. Cela évitera l’échappement d’une trop grande quanti- té de fumées lors de l’ouverture de la porte du foyer (3). ► Veuillez ouvrir l’arrivée d’air secondaire (tirette (4) com- plètement repoussée vers l’arrière). PRUDENCE ! Risques de blessures causés par l’échappement de ammes ou de fumées lors de l’ouverture de la porte du foyer (3) Veuillez donc ouvrir la porte (3) progressive- ment, lentement et avec précaution. PRUDENCE ! Risques de brûlures au contact des surfaces chaudes Veuillez utiliser des gants de protection pour manipuler la porte du foyer (3) et les éléments de commande. PRUDENCE ! Un chargement de bûches supérieur à la quan- tité indiquée ou l´utilisation de bois industriel (palette, bois de menuiserie, bois traité) peut entraîner une surchauffe du poêle avec en- dommagement du corps de chauffe et usure prématurée des plaques de vermiculite. ► Pour ouvrir et fermer la porte du foyer (3) et pour la réalimen- tation en bois, veuillez toujours porter des gants de protection. ► Veuillez d’abord entr’ouvrir la porte du foyer (3) avec pré- caution avant de l’ouvrir complètement. ► Déposez sur les braises 2 bûches maximum espacées d’environ 2-3 cm parallèlement à l’ouverture de la porte (transversalement) sur le milieu de la grille. ► Fermez la porte du foyer (3). ► Pour que les bûches s‘embrasent plus facilement, il est possible d‘ouvrir l‘arrivée d‘air primaire pendant 5 à 10 minutes (repoussez la tirette (5) vers l’arrière). ► Au cours de la combustion, veuillez réduire lentement l’arrivée d’air secondaire en tirant progressivement la tirette d’air secondaire (4) vers l’avant tout en veillant à conserver des flammes vives (sans pointes de suie).
8.3 Réglage de la puissance de chauage
La puissance de chauffage de l’appareil est déterminée et influen- cée par différents facteurs: Dépression (tirage) La puissance du tirage dépend de la longueur du conduit des fumées et de sa constitution ainsi que de la différence de tempéra- ture entre les fumées et l’air extérieur. Les longs conduits en acier à double paroi engendrent un tirage puissant, les conduits en maçonnerie courts ont pour leur part un tirage faible. À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10°C ou plus, le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être trop faible. On peut remédier à ces variations de tirage grâce à la tirette d’air secondaire (4) : ► Tirez-la vers l’avant pour réduire l’arrivée d’air de combustion. ► Poussez-la vers l’arrière pour augmenter l’arrivée d’air; mesure complémentaire possible : augmentez faiblement l‘ar- rivée d‘air primaire en poussant légèrement la tirette (5) vers l‘arrière.
Épaisseur des bûches ► Pour une combustion rapide avec puissance de chauffage élevée mais brève, veuillez utilisez des bûches plutôt minces (Ø ≤6 cm). ► Pour une combustion lente avec puissance de chauffage stable, veuillez utilisez de grosses bûches (Ø ≥10 cm) Évitez d’utiliser les tirettes d’arrivée d’air pour réduire l’allure du poêle quand il est alimenté au maximum. Vous éviterez ainsi de trop fortes émissions, des vitres encrassées et un échappement excessif de fumées lors de l’ouverture de la porte du foyer (3). Pour diminuer l’allure, il est préférable de réduire la quantité de combustible tout en veillant à conserver une flamme vive.40
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
8.4 Utilisation de briquettes de lignite
L’utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme com- plément au bois, soit comme combustible principal, à allure nomi- nale ou à allure réduite. ► Veillez tout d’abord à la formation d’un lit de braises suf- fisant en utilisant du bois pour l’allumage. ► Placez ensuite 2 briquettes sur la grille, parallèlement à l‘ouverture du foyer (transversalement) sur le lit de braises. ► Ouvrez à fond l‘arrivée d‘air primaire : tirette (5) com- plètement repoussée vers l‘arrière. Cette position est la position initiale de réglage de l’air pri- maire pour la combustion de briquettes de lignite. ► Augmentez légèrement l‘apport d‘air secondaire en pous- sant la tirette (4) vers l‘arrière. ► Quand le feu a bien pris et en fonction de la situation, on pourra réduire faiblement l‘apport d‘air primaire en tirant légèrement la tirette (5) vers l‘avant.
8.5 Chauffage à la mi-saison
À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10°C ou plus ou en cas de vent chaud, le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être trop faible. L‘appareil brûle mal ou tire mal. ► Réduisez la taille des bûches pour augmenter la tempéra- ture des fumées et stabiliser ainsi le tirage. ► Éventuellement, augmentez faiblement l‘apport d‘air primaire en poussant légèrement la tirette (5) vers l‘arrière.
8.6 Mise hors-service de l‘appareil
Mise hors-service normale de l‘appareil ► Laissez les braises s‘éteindre complèment. ► Fermez les arrivées d‘air : tirez complètement sur l‘avant les tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5). ► Sortez le cendrier (6) et videz-le. AVERTISSEMENT ! Des cendres trop chaudes peuvent entrai- ner un incendie Avant de jeter les cendres, veuillez vous assurer qu’elles sont complètement refroidies. Mise hors-service urgente de l‘appareil (par ex. en cas d‘incendie) RECOMMANDATION : Conduite en cas d‘urgence (par ex. incendie): Ne vous mettez jamais vous-même en danger. Mesures possibles sans négliger par là votre propre sécurité: ► Mettez en garde les personnes présentes et demandez-leur de quitter le bâtiment sans attendre. ► Mettez immédiatement l‘appareil hors- service. En cas de surchauffe de l‘appareil AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures Ne jamais jeter d’eau pour éteindre le feu ! ► Fermez les arrivées d‘air : tirez complètement sur l‘avant les tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5). ► Fermez la porte du foyer (3). ► Cessez de réalimenter l‘appareil, laissez s‘éteindre le feu et les braises. ► Un professionnel qualifié devra s’assurer par la suite que l‘appareil, l’ensemble des installations d’évacuation et le conduit sont bien resté intacts. ► Fermez les arrivées d‘air : tirez complètement sur l‘avant les tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5). ► Fermez, le cas échéant, l‘arrivée d‘air extérieur. ►Appelez les pompiers ! Après l‘alerte ► Un professionnel qualifié devra s’assurer par la suite que l‘appareil, l’ensemble des installations d’évacuation et le conduit sont bien restés intacts. En cas de feu de cheminée AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures Ne jamais jeter d’eau pour éteindre un feu de cheminée !41
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
La peinture du poêle n’atteint sa dureté définitive qu’après plu- sieurs flambées soutenues à puissance nominale. Pour éviter d‘endommager la peinture, nous vous conseillons de nettoyer les surfaces peintes seulement après plusieurs flambées! Pour nettoyer les surfaces, n’utilisez jamais de produits abrasifs, de chiffons microfibre ou de produits liquides sur les surfaces peintes. Utilisez exclusivement un chiffon doux bien sec.
9.2 Nettoyage de la vitre
Pour nettoyer facilement la vitre, vous pouvez utiliser des produits du commerce pour vitre de poêles. Veuillez ensuite sécher avec un chiffon bien sec. Veillez à ne pas laisser couler le produit sur les joints et à ne pas vaporiser de produit liquide sur les surfaces peintes!
9.3 Nettoyage du foyer
PRUDENCE ! Risque de brûlures L‘appareil ne peut être nettoyé que quand il est complètement refroidi ! Le foyer, les canaux de circulation de fumée et le conduit doivent être contrôlés au moins une fois par an et doivent être, si néces- saire, débarrassés de leurs dépots de suie et de cendres. ► Veuillez utiliser pour cette opération une balayette et/ou un aspirateur à cendres.
9.4 Graissage du verrouillage Snap Lock de la porte
du foyer ► Il est recommandé de graisser l‘avant et l‘arrière du palier de pivotement des griffes de fermeture environ une fois par mois avec un jet d‘huile en aerosol (par ex. WD 40, graisse MoS2, huile de silicone etc..). À cette occasion veuillez également graisser tous les autres éléments mobiles du système de verrouillage de la porte avec de l‘huile en aerosol ou de la pâte de cuivre.
9.5 Nettoyage des canaux de circulation de fumées
Pour nettoyer facilement les canaux de circulation des fumées, il faut retirer les déflecteurs. L‘appareil est équipé en tout de 4 déflecteurs. Le déflecteur du bas se compose de 2 pièces en vermiculite, les déflecteurs du haut sont en acier. Les déflecteurs en acier sont fixés au corps du poêle soit sur l‘avant soit sur l‘arrière par une fixation à baïonnette. RECOMMANDATION : à la livraison, les déecteurs en vermiculite sont scellés avec du silicone. Ce silicone brûlera pen- dant la combustion. ► Soulevez légèrement le déflecteur en vermicilite avant et tirez-le vers l‘avant pour l‘extraire de l‘appareil. ► Soulevez et retirez le déflecteur arrière.42
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
9. Nettoyage, maintenance et entretien
► Le premier déflecteur en acier est accroché en direction de l‘avant de l‘appareil. Veuillez le soulever légèrement vers le haut et tirez-le ensuite vers l‘arrière hors de sa fixation à baïonnette. Le deuxième déflecteur en acier est accroché à l‘arrière de l‘appareil. ► Veuillez le soulever légèrement vers le haut et tirez-le ensuite vers l‘avant hors de sa fixation à baïonnette. ► Le troisième déflecteur est fixé de la même façon que le premier. Veuillez donc le démonter selon le même processus.43
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
9. Nettoyage, maintenance et entretien
9.6 Démontage de l‘habillage du foyer
► Retirez les déflecteurs en vermiculite ( ➔ 9.4 Nettoyage des canaux de circulation de fumée). ► Soulevez légèrement le panneau d‘habillage de gauche vers le haut et tirez-le vers l‘avant par son bord inférieur. Retirez ensuite les autres parties de l‘habillage. ► Retirez ensuite la grille et les pièces de la sole foyère. Effectuez ensuite le remontage dans l‘ordre inverse. Il est possible que des fissures superficielles apparais- sent sur les plaques de vermiculite. Ces ssures super- cielles ne sont pas graves à priori tant que le corps métallique n‘est pas par là mis à nu. S‘il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite. L‘ habillage du foyer (8) est exclu de la garantie.44
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
10. Remédier aux dysfonctionnements
Description du problème Causes possibles Test Solutions Les fumées s’accumulent pen- dant l’allumage et se répandent dans la pièce. La combustion fonc- tionne correctement par la suite. Le tirage de la cheminée est trop faible pour le poêle encore froid (plus la température des fumées est élevée, plus le tirage est fort).
Utilisez plus de petit bois pour obtenir rapidement une température des fumées élevée.
Faites faire les calculs pour votre cheminée et faites- la optimiser si besoin. La température extérieure est trop haute (mi-saison).
La combustion est normale quand il fait plus froid.
À la mi-saison, veuillez utiliser beaucoup de bois d‘allumage. Faites éventuellement un feu d‘amorçage dans le bas du conduit des fumées. Le feu ne brûle pas correctement, la vitre s’encrasse petit à petit. Quantité de bois insuffisante.
Augmentez la quantité de bois.
Pour utiliser une quantité de bois correcte, veuillez suivre les consignes de ce manuel.
Vérifiez l‘arrivée d‘air. Les bûches sont trop grosses ou trop courtes.
Á l’allumage, utilisez plus de petit bois et des bûches de 25 à 33 cm de longueur et de l’épaisseur d’un avant-bras.
Fendez vos bûches en quartiers moins gros. Le bois est trop humide. ► Testez l‘humidité à coeur du bois avec un testeur. L‘humidité résiduelle doit être inférieure ou égale à 20%.
Utilisez seulement du bois séché pendant au moins 2 ans dans un endroit sec et bien ventilé. La tirette d’arrivée d’air n‘est pas suffisamment ouverte.
Contrôlez le positionnement correct de la tirette d’arrivée d’air à l‘aide votre manuel.
Expliquez l‘utilisation de l‘appareil aux autres membres de la famille , étiquetez si besoin les tirettes. ► Vérifiez l‘arrivé d‘air. Le tirage est trop faible.
Faites mesurer le tirage de votre conduit des fumées.
Faites refaire les calculs du conduit des fumées et faites-le optimiser si besoin. ► S‘assurer de la bonne arrivée d‘air. Dépots de suie dans le tuyau. Le tirage s‘est-il dégradé au cours des dernières semaines?
Nettoyez le tuyau régulièrement.
Évitez une trop longue portion horizontale du tuyau. Le bois brûle trop vite. Le tirage est trop fort.
Faites l’essai d’ouvrir la trappe de révision dans la cave pour réduire le tirage.
Contrôlez le positionnement correct des tirettes d’arrivée d’air dans votre manuel.
Si possible, prévoyez l’installation d‘un modérateur de tirage. Le joint de la porte n’est plus étanche. ► Quand le poêle est froid : coincez une feuille de papier entre le corps du poêle et la porte. La feuille ne doit pas pouvoir glisser.
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
10. Remédier aux dysfonctionnements
Description du problème Causes possibles Test Solutions Calaminage du corps métallique dans le foyer. Quantité de combustible trop importante, donc température de combustion trop haute.
Pesez les quantités de combustible. Elles doivent être conformes aux quantités indiquées dans ce manuel.
Respectez les quantités de combustible indiquées dans ce manuel. Vérifiez la position des tirettes de réglage. Températures trop élevées dues à un tirage trop fort.
Faites refaire les calculs du conduit des fumées.
Si possible, prévoyez l’installation d‘un modérateur de tirage. Le poêle « siffle » . Le tirage est trop fort.
Ouvrez la trappe de ramonage dans la cave, pour faire un essai à tirage plus faible.
Si possible, prévoyez l’installation d‘un modérateur de tirage. L‘air secondaire ou tertiaire tourbillonne dans le foyer à cause d‘un tirage trop fort.
À titre d‘essai, obturez les trous d‘air tertiaire de la plaque du fond de l‘habillage foyer, par ex. en y introduisant des vis.
Réduisez le tirage. ► La plupart du temps, un biseautage (ou chanfreinage) des trous d‘air tertiaire pour en éliminer les arrêtes trop vives suffit à régler le problème. Le poêle « craque ». Température trop haute dans le foyer.
Utilisez des quantités de bois moins importantes.
Choisissez la quantité de combustible et la position des tirettes de réglage en fonction des indications de votre manuel. Le poêle « cliquète ». Dilatation des matériaux en fonction de la température du foyer. Bruit normal dû à la dilatation.
Choisissez la quantité de combustible et la position des tirettes de réglage en fonction des indications de votre manuel. Le poêle dégage des odeurs « chimiques ». La peinture de l‘appareil ou des tuyaux n‘est pas encore
Utilisez des quantités de bois plus importantes.
Veuillez « cuire » la peinture de l‘appareil ou des tuyaux
Présence de sable dans le foyer. Frottements dus au bois ou au flux massique des fumées. Usure normale. ► Cette présence de sable est inoffensive. Si le corps métallique commence à être à nu , veuillez changer les plaques concernées. ► Veillez à poser les bûches en position horizontale. L‘habillage intérieur du foyer est fêlé. Heurts lors de la réalimentation en bois, surcharge de bois ou utilisation de bois traités ou de récupération industriel. Usure normale
Ces ssures supercielles ne sont pas gra- ves à priori, tant que le corps métallique n‘est pas par là mis à nu. S‘il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite. ATTENTION ! Utilisez uniquement les pièces de rechange d‘origine. Des pièces d‘autres marques peuvent modier l‘émission de chaleur de l‘appareil et entrainer une surchaue des murs et du mobilier à proximité de l‘appareil.46
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
Cher Client Nous tenons à vous féliciter pour l’achat de votre poêle ORANIER ! Les poêles ORANIER vous offrent une technologie de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonctionnalité à un design attrayant. Pour un parfait fonctionnement et de manière à ce que vous obte- niez toute satisfaction, faites appel à un installateur spécialiste de la marque. Il vous assurera une installation dans les règles de l’art et assumera l’entière responsabilité de l’installation finale, ainsi que le service après-vente s’il y a lieu. Service après-vente / Pièces de rechange Votre poêle comporte un certain nombre de pièces d’usure. Veuillez en contrôler l’état régulièrement et lors de l’entretien annuel. Votre revendeur est à même de vous fournir les pièces de rechanges adéquates. Pour toute demande de renseignements ou de pièces détachées, consultez votre revendeur et indiquez-lui la référence et le numéro de série qui se trouve sur la plaque signalétique (13) de l’appareil. Pour plus d‘informations sur la démarche Service après-vente, veuillez consulter notre site Internet.47
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
12. Garantie contractuelle ORANIER
Nous garantissons nos appareils contre tout vice de fabrication dans les limites des dispositions ci-après: - la garantie est limitée à l’échange ou à la réparation en nos usines des pièces reconnues défectueuses par nos services, après examen et contrôle en nos usines, à l’exclusion de toute autre indemnité. - les pièces incriminées sont à retourner à votre revendeur avec copie de la facture d’achat et d’installation de l’appareil. Les frais de démontage et de remontage, les frais de main-d’œuvre ainsi que les éventuels dommages occasionnés par le transport ne peuvent en aucun cas être imputés au fabricant. La durée de garantie est de - 2 ans pour les poêles bois, poêles cheminée, foyers de chauffage par convection. - 2 ans pour les poêles bois, foyers de chauffage de type hydro. La garantie court à partir de la date de livraison de l’appareil par l’installateur, et ne peut s’appliquer que si votre appareil a été installé dans le respect des normes, des règles de l’art et confor- mément aux règles techniques rappelées dans la notice jointe à l’appareil. ORANIER décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects causés par l‘utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine. La garantie ne s’applique que dans la mesure où les recommanda- tions et règles de fonctionnement de la notice de l’appareil sont strictement suivies. Sont exclus de la garantie - les joints - les garnitures réfractaires du corps de chauffe - les déflecteurs et grilles foyères - les habillages décoratifs pierres, marbres ou granit qui peuvent présenter des nuances de couleur ou de texture, des inclusions ou des veinages inhérents à ces matériaux naturels et qui de ce fait ne peuvent pas être considérés comme des défauts - les habillages décoratifs en céramique qui peuvent présenter des variations de couleur et des craquelures appelées « faïença- ge », caractéristiques naturelles et inhérentes au matériau et à l’utilisation. - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, résistantes à des températures de l’ordre de 800°C, températures jamais at- teintes en usage courant dans le corps de chaue. Les accidents mécaniques du verre ne pourraient résulter que d’un choc, d’une mauvaise utilisation ou d’une mauvaise installation et sont de ce fait exclus de la garantie. - tout défaut qui serait consécutif à un excès de tirage du conduit de fumée et / ou au non- respect des prescriptions de la notice. Généralités - Les interventions du revendeur et le remplacement éventuel de pièces au titre de la garantie ne sauraient prolonger la durée de la garantie. Les nouvelles pièces ne seront couvertes que par la durée de garantie initiale restante. - La société décline toute responsabilité pour les dommages ma- tériels et corporels causés directement ou indirectement aux per- sonnes, animaux ou choses suite à la non-observation des prescrip- tions de la notice d’installation et d’utilisation jointe à l’appareil. - Sont exclus de la garantie toutes les conséquences d’évènements non-imputables au produit, tel que décharge électrique suite à orage ou défaut électrique, inondation, incendie, secousses sis- miques, événements climatiques etc. Les dispositions de la garantie ne sont pas exclusives du bénéce au prot de l’acheteur de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’appliquent dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil et des dispositions relatives à la garantie de conformité visées aux articles 211-4, 211-5 et 211-12 du code de la consommation.48
Manuel d’installation et d´utilisation ORANIER Rota Twist
13. Conformités aux normes
Veuillez noter : ► Avant l’installation et la mise en service de l’appareil, veuillez vous assurer qu’aucun élément de fonction (manettes de réglage, habillage, joints, porte, buse, etc.) n’a été endommagé au cours de la livraison. Si vous constatez des dégâts quels qu’ils soient, veuillez contacter au plus vite votre revendeur ! Ce manuel vous informe sur les fonctions et l’utilisation de votre poêle et est partie intégrante du produit. Veuillez suivre scrupuleusement ses instructions et conservez-le soigneusement pour toute référence ultérieure et afin de pouvoir le consulter au début de chaque nouvelle période de chauffage. Rendement et émissions : se référer au certicat « Marquage CE » contenu dans ce manuel ! Appareil conforme aux exigences de la norme EN 13240
13. Conformités aux normes
L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utilisateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son manie- ment correct à l’aide de ce manuel. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie. Merci de votre compréhension !
13.1 Normes en vigueur
DTU 24.1 traitant des conduits de fumées DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d’un poêle fermé EN 13240 traitant des poêles à combustible solide Les normes NF et NF DTU sont disponibles auprès de l’AFNOR Les éventuels branchements électriques doivent être eectués dans le respect des normes par un électricien professionnel qua- lié.49 Bitte füllen Sie für eine reibungslose Erledigung die nachstehende Felder sorgfältig aus. Endkunde/Frau/Herr/Firma* Datum
Nom et adresse de contact du mandataire article 12.2: nicht zutreffend not applicable non applicable
mission de CO des produits de combustion Scheitholz/ Firewood/ Bois
La Direction de l’entreprise
nom 5,5 kW η th,nom ≥78,0
Identification de l’appareil À mentionner en cas de commande de pièces de rechange ou en cas de demande d’intervention SAV! Veuillez nous commu- niquer le type, le numéro de série, les références de votre modèle, ainsi que le numéro de fabrication et la date du tampon de contrôle. Pour plus de facilité, veuillez cocher sans attendre la case correspondant au modèle de votre appareil dans le tableau ci-dessous.
Notice Facile