HiKOKI NV90HMC - Agrafeuse

NV90HMC - Agrafeuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NV90HMC HiKOKI au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI NV90HMC - page 47
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Agrafeuse pneumatique HiKOKI NV90HMC, compatible avec des agrafes de 50 à 90 mm.
Pression de fonctionnement Entre 4 et 7 bars.
Capacité du réservoir Capacité de 100 agrafes.
Poids Environ 2,5 kg.
Utilisation Idéale pour les travaux de charpente, de menuiserie et de construction.
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre d'air.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation.
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - NV90HMC HiKOKI

Comment charger des agrafes dans la HiKOKI NV90HMC ?
Pour charger des agrafes, ouvrez le compartiment de chargement situé à l'arrière de l'agrafeuse. Insérez les agrafes en veillant à respecter les indications de chargement, puis refermez le compartiment.
Que faire si l'agrafeuse ne tire pas d'agrafes ?
Vérifiez d'abord si le réservoir d'agrafes est vide. Si ce n'est pas le cas, assurez-vous que les agrafes sont correctement chargées et que le mécanisme n'est pas bloqué. Nettoyez également la buse si elle est obstruée.
Comment régler la profondeur de l'agrafage ?
La profondeur d'agrafage peut être ajustée à l'aide du bouton de réglage situé sur le dessus de l'agrafeuse. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour une profondeur accrue et dans le sens inverse pour une profondeur réduite.
L'agrafeuse fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec le mécanisme interne. Éteignez l'appareil et vérifiez s'il y a des débris ou des agrafes coincées. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Est-ce que la HiKOKI NV90HMC peut agrafer des matériaux épais ?
Oui, la HiKOKI NV90HMC est conçue pour agrafer des matériaux épais, jusqu'à 90 mm. Assurez-vous d'utiliser les agrafes appropriées pour le matériau que vous souhaitez agrafer.
Comment entretenir ma HiKOKI NV90HMC ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement la buse et le compartiment d'agrafes. Vérifiez également les vis du mécanisme et lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire.
L'agrafeuse surchauffe, que faire ?
Si l'agrafeuse surchauffe, éteignez-la et laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes. Évitez une utilisation prolongée sans pauses pour prévenir la surchauffe.
Quelle garantie est offerte avec la HiKOKI NV90HMC ?
La HiKOKI NV90HMC est généralement accompagnée d'une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre manuel d'utilisation pour les détails spécifiques de la garantie.

Questions des utilisateurs sur NV90HMC HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NV90HMC - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NV90HMC de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI NV90HMC HiKOKI

Lire soigneusement et bien assimilier ces instructions avant usage.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations données avec cet outil electrique.

Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner de graves blessures.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

  1. Utilisez l'outil électrique en toute sécurité pour une utilisation correcte.

N'utilisez pas l'outil electrique pour des utilisations autres que celles spécifiées dans ces instructions.

  1. Employez l'appareil correctement afin d'assurer un fonctionnement en sécurité.

Veuillez suivre les instructions du manuel et employerer l'appareil correctement. Tenez l'appareil à l'écart des enfants et des personnes qui ne sont pas au courant du bon fonctionnement. 17

  1. Assurez la sécurité de l'atelier.

Tenez les personnes non-authorises et spécialement les enfants en dehors de l'atelier.

  1. Les bonnes pieces sur les bonnes places.
    Ne démonze ni les couvercles ni les vis puisquils ont leur fonction précise. En plus, n'eff ectuez pas de modifi cation à l'appareil et ne l'utilise pas après une modifi cation.

  2. Contrôlez l'appareil avant de l'utiliser.

Avant l'utilisation de l'appareil contrôletz always si aucune piece n'est cassée, si tous les vis sont serrés et s'il n'y a pas de piece qui manque ou qui est rouillée.

  1. Un travail continu excessif pourrait cause des accidents.

N'employez l'appareil pas au-delà de ses capacité. Un travail continu ne casue pas seulement des dommages à l'appareil mais doit être considéré comme danger en soi-même.

  1. Arretez le travail immédiatement si vous remarquez des anomalies.

Arrétez le travail si vous remarquez des anomalies ou si l'appareil ne fonctionne pas correctement; faites-le inspector et réparer.

  1. Soignez bien le clouceur.

Si vous heurtez ou laissez tomber votre apparéil, des fi ssures ou d'autres dommages peuvent apparaitre. Veuillez donc faire parvenir les soins nécessaires à votre clouceur. En plus, ne grattez ou gravez pas de signes sur l' apparéil. Vu que le clouceur est destiné à un employe sous haute pression, des fi ssures dans la surface pourrait devenir dangereuses. N'utilise l' apparéil jamais si des fissures apparaisent ou si l'air échappe par une fissure.

  1. Des bons soins assureront une longue vie.

Prenez toujours des bons soins du clouceur et gardez-le propre.

  1. Des inspections régulières sont essentielles pour garantir la sécurité.
    Inspectez le clôueur à des intervalles réguliers afin qu'il puisse être utilisé en sécurité et de façon efficace à tout moment.

  2. Consultant un agent de service agree si une réparation ou un remplacement de pieces est nécessaire.

S'assurer que l'outil electrique est entretenu uniquely par un agent de service agree et que seules des pieces de rechange d'origine sont utilisées.

  1. Gardez le clouceur dans un lieu adequat.

S'il est hors usage, l'appareil doit etre tenu dans un lieu sec hors portee des enfants. Pour proteger I'appareil contre la rouille, versez env. 2 cc d'huile par le raccord du tuyau.

  1. La vue éclatee continue dans ce manuel d'instructions doit être utilisée seulement dans un centre de réparation/agree.

  2. Maintenir l'outil d'une main ferme et être prét à gérer un choc en retard.

  3. ÀpRES utilise, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.

Les outils électriques représentent un danger entre des mains in expertes.

  1. Ne modifiez pas l'outil de fixation. Toute modification peut limiter l'efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l'opérateur et/ou toute personne se trouvant à proximé.

  2. Entretenir les outils electriques et les accessoires. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincidees, qu'aucune piece n'est cassette ou que l'outil electrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil electrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

  3. Ne pas se pencher trop en avant. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

  4. Maintenir les enfants et les badauds à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L'UTILISATION DU CLOUEUR

  1. La manutention en sécurité est garantie par un usage correcte.

Cet apparéil a été construit pour enforcer des clous dans du bois ou des matérielles similaires. Utilisez-le seulement pour les employés désignés.

  1. Assurez que la pression d'air soit endeans la gamme nominale de pression d'air prévue.

Veuillez assurer que la pression d'air soit entre 12 bar ~ 23 bar et que l'air utilisé soit propre et sec. Si la pression d'air dépasse 23 bar, l'appareil peut être endommagé et des conditions dangereuses pourraient se produit. Les outils ne doivent pas fonctionner à une pression supérieure à 26 bars.

  1. N'utilisez jamais d'autres gaz haute-pression que de l'air compré.

N'utilisez jamais du dioxide de carbone, de l'oxygène ou autres gaz conditionés dans des conteneurs sous pression.

  1. Evitez les inflammations et les explosions.

Vu que des étincelles peuvent se produit, il est dangereux d'utiliser l'appareil à proximé de laques, de couleurs, d'essence, de dilutants, de fuel, de gaz, de colles ou d'autres substances inflammables similaires. Dansaucun cas,l'appareil ne doit être utilisé proche de pareils produits inflammables.

5. Protégez vos yeux à l'aide de lunettes de sécurité.

HiKOKI NV90HMC - Protégez vos yeux à l'aide de lunettes de sécurité. - 1
Porterou

If you utilisez l'appareil et assurez que les personnes qui vous entourent en portent la aussi. La possibilité que des fragments du fi I ou de plastique qui lie les clous ou que des ansont mal touchés n'endommagent les yeux danger pour la vue. Vous trouvez des lunques, dans chaque quincaillerie. Portez tous les de sécurité ou un masque de sécurité si le clouceur. Les employeurs doivent veiller le équipement de protection soit always ported.

6. Protégez vos oreillies.

HiKOKI NV90HMC - Protégez vos oreillies. - 1

er des oreillettes lors de chaque usage du clouceur et voirlez à ce que les personnes qui vous entourent en portent au aussi.

Une exposition non protégée à des niveaux sonores élevés peut causeer des pertes auditives permanentes, incapacitantes, et d'autres problèmes tels que des acouphênes (siffl ements, tintements ou bourdonnements dans les oreilles).

L'évaluation des risques et la mise en place de contrôles appropriés pour ces dangers sont essentielles.

Les contrôles appropriés pour réduire le risque peuvent inclure des actions telles que l'amortissement des matériaux pour empêcher les pieces de «sonner».

Utilisez et entretenez l'outil comme commande dans ces instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des niveaux sonores.

7. Faites attention aux personnes qui travaillent proche de vous.

Des clous qui sont mal enforcés représentent un danger pour les personnes qui vous entourent. Veillez toujours à ne pas trop rapprocher votre corps, vos mains ou vos pieds du déclencheur.

8. Ne pointez jamais l'orifice de décharge en direction d'une personne.

Si l'orifice de décharge est pointé en direction d'une personne, des accidents sérieux peuvent se produit si vous pressez la détente. En branchant ou débranchant le tuyau, en chargeant les clous etc., évitez de pointer l'orifice de décharge en direction d'une personne (vous-même inclus).

9. Contrôlez le levier de détente avant d'utiliser le clouceur.

Vous pouvez poser l'outil sur une surface plane comme indiqué à la Fig. 12.

Veillez à ne pas appliquer la force vers le bas sur l'outil dans la mesure où le levier de poussée est engagé. Assurez-vous que le levier de détente et la soupape fonctionnent correctement. Branchez le tuyau et contrôle les points suivants sans charger le clouceur. Si le clouceur produit le même bruit que lorsque vous enforcez un clou, ceci indique qu'il fonctionne mal et qu'il doit être inspecté et réparé.

Si le bruit d'opération est produit par le simple appui sur la détente, le clouceur fonctionne mal.
Si le bruit d'opération est produit par le simple appui du levier de détente contre le matériel à fixer, le clouceur fonctionne mal.

10. Utilisez seulement des clous spécifiqueés.

Utilisez exclusivement les produits de fixation indiqués dans le manuel de manutention.

11. Ne modifiez pas l'outil de fixation.

Toute modification peut limiter l'efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l'opérateur et/ou toute personne se trouvant à proximé.

12. Soyez prudents en branchant le tuyau.

Pour assurer qu'aucun clou n'est tire lorsque vous branchez le tuyau ou chargez les clous,

O ne touchez pas la détente
O evitez de toucher l'orifice de décharge
O pointez l'orifice de décharge vers le bas. Respectez rigoureusement les instructions cidesus et ne placez jamais vos mains, jambes ou toute partie de votre corps en face de l'orifice de décharge.

13. Soyez prudent lors de la manipulation des fi xations, en particulier lors du chargement et d'dechargement, car les fi xationsprésent des pointes acérées pouvant causeurs des blessures.

14. Ne touchez pas imprudemment la détente.

Ne posez pas votre doigt sur la détente si vous ne cloucez pas. Si vous portez l'appareil ou si vous le passez à une autre personne tout en gardant le doigt sur la détente, vous pouvez causeur un accident.

15. Fermez le support de guidage complètement et ne l'ouvre pas lors de l'utilisation.

Si vous essayez de clouer pendant que le support de guidage est ouvert les clous ne seront pas enforcés dans le bois et vous risquez une décharge dangereuse.

16. Pressez l'orifice de décharge fortement contre le matériel à fi xer.

En enforcant des clous, pressez l'orifice de décharge fortement contre le matériel à fixer. Si l'orifice est mal-posedé, les clous peuvent rebondir.

17. Tenez les mains et les pieds à l'écart de l'orifice de décharge.

Si vous receivez par erreur un clou dans la main ou le pied, cela pourrait etre extremement dangereux pour vous.

18. Pendant le fonctionnement, des débris de la pièce à travailler et du système de fi xation/assemblage peuvent être evacués.

19. Evitez les contrecoups du clouceur.

Evitez d'approcher le haut du clouceur avec la tete pendant que vous clouz. Ceci est dangereux puisque l'appareil peut reculer violemment touchant un ancien clou enforcé ou un nœud dans le bois.

20. Soyez prudents en clouant des planches minces ou les bords du bois.

En clouant des planches minces ou les bords du bois, les clous peuvent passer à travers ou être deviées. Dans ces cas, assurez-vous qu'il n'y a personne derrière le panneau ou proche du bois que vous étés en train de clouer.

21. Il est dangereux de clouer simultanément sur les deux côtes d'un mur.

Il faut absolument éviter de clouer en même temps sur les deux côtes d'un mur puisque les clous peuvent passer à travers et causer ainsi de blessures.

22. Ne pas utiliser l'outillage sur des échafaudages ou des échelles.

Ne pas utiliser l'outil pour des applications spécifiques, par exemple:

  • lorsque le changement d'une position de clouage fait intervenir l'utilisation d'échafaudages, d'escaliers, d'échelles ou de toute autre construction de type échelle, par ex. des lattes de toit,
  • la fermetre de boîtes ou de caisses
  • la fixation de systèmes de sécurité, par ex. sur des vehicules ou des wagons

23. Ne débranche pas le tuyau à air en gardant le doigt sur la détente.

Si vous débranchez le tuyau en gardant le doigt sur la détente, vous risquez que l'appareil ejecte spontanément un clou ou fonctionne mal lors du prochain usage.

  1. Debranchez le tuyau à air et sortez tous les clous du chargeur après l'usage.

Débranche le tuyau également pour remplacer des pieces, pour nettoyer et inspecter l'appareil.

  1. Si vous sortez un clou qui a eté coince dans l'appareil, débranchez d'abord le tuyau et dégagez l'air compré.

Avant devoir un clou qui est coince dans l'orifice de decharge de I'appareil, debranchez le tuyau et degagez I'air comprime a I'intérieur du clouceur.

  1. Pour éviter les risques causés par des clous qui tombent, n'ouvrez jamais le replir en pointant l'ouverture vers le bas.

  2. Ne branche pas un raccord-rapide femelle directement sur I'appareil.

Lorsqu'un raccord-rapide femelle est montedirectement sur l'appareil, l'air comprime ne pourrasortir lors du débranchement etprojete si la détente est pressée.

  1. Lors de Iutilisa doit adopter une posture appropriée mais ergonomique.

Maintenez une position stable et évitez les postures inconfortables ou déséquilibrées.

  1. Si l'opérateur présente des symptômes tels que génè persistante ou récurrente, douleur, palpitations, picotements, engourdissements, sensation de brûlure ou raideur, n'ignorez pas ces signes précursorurs.

L'opérateur doit consulter un professionnel de la santé qualifié pour l'ensemble des activités.

  1. Un travail continu et répetitif de longue durée peut conduire à des troubles musculo-squelettiques.

Ne continuez pas à travailler avec la même posture ou en appliquant une force excessive pendant une longue période.

Et reposez-vous régulièrement et surtout quand vous vous sentez fatigué.

  1. Les glissades, les trèbuchements et les chutes sont les principales causes des blessures sur le lieu de travail.

Faites attention aux surfaces glissantes causées par l'utilisation de l'outil, ainsi que des risques de chute causés par le tuyau d'air.

  1. Prenez des précautions supplémentaires dans les environnements non familiers.

Des dangers cachés peuvent existier, tels que l'électricité ou d'autres conduites fonctionnelles.

  1. Assurez-vous qu'aucun cable électrique, tuyau de gaz, etc. potentiellement dangereux n'est endommaged par l'utilisation de I'outil.

  2. L'évaluation des risques devrait inclure les poussières générées par l'utilisation de l'outil et la possibilité de perturbation par des poussières existantes.

  3. Dirigez l'échévement de manière à minimiser les perturbations dues à la poussière dans un environnement rempli de poussière.

  4. Lorsqu'il y a des risques liés à la poussière ou aux gaz d'échéppement, la priorité doit être de les contrôleur au point d'émission.
  5. Les informations permettant d'effectuer une évaluation des risques de ces dangers et la mise en œuvre de contrôle appropriés sont essentielles.
  6. L'exposition aux vibrations peut cause des léasons invalidantes aux nerfs et à la vascularisation des c h mairings etudes bras.u r Ie
  7. Portez des vêtements chauds lorsque vous travailliez dans un environnement froid, gardez vos mains au chaud et au sec.
  8. Si vous ressentez un engourdissement, des picotements, une douleur ou un blanchissement n cde la peau des tioegt s ou des mains, demandez conseil a un professionnel de la santé qualifie t i poun juged l'ensemble des activités. , I ' o p
  9. Utilisez et entretenez l'outil comme recommendé dans ces instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des niveaux de vibration.
  10. Tenez l'outil d'une main légère mais sure, car le risque de vibration est généralement plus grand lorsque la force de préhension est plus élevé.
  11. Ne démontez pas le carter anti-projection.
    Ne travailliez jamais lorsque le carter anti-projection est démontré, de façon à éviter que du fi l casset ou du plastique ou des clous mal-enfoncés ne soient projetés.
  12. Déconnectez le flexible à air avant d'opérer la commande de museau.

Déconnectez bien le flexible à air avant d'opérer la commande de museau. Sinon, vous courez le risque de projeter des clous par accident.
45. A la fixation et au retrait du capuchon de museau, déconnectez le fl exible.

A la fixation du capuchon de museau accessoire à l'extrémité du levier-poussoir, déconnectez bien préalablement le flexible. Il serait très dangereux qu'un clou soit projeté par erreur.

  1. Utilisez un compresseur et un flexible à air prévus pour les clôueurs haute pression.

Ce cloueur est concu pour opérer à une pression d'air supérieure à celle des cloueurs ordinaires. Aussi utilisez un compresseur et un fl exible à air concus pour l'utilisation avec un cloueur haute pression. L'unité principale de ce cloueur, son bouchon d'air et la douille à air utilisés pour connecter le compresseur et le flexible à air sont exclusivement concus avec des pieces haute pression, et ne peuvent pas être connectés à des pieces pour pression standard. Ne modifie pas le bouchon d'air et la douille à air. L'emploi d'autres pieces pourrait provoquer un accident.

SPECIFICATIONS

TypePiston réciproque
Pression d'air12 – 23 bar
Clous appliquablesvoir fig.
Nombre de clous150 – 300 (1 coil)
Dimension/cloueur281 mm (L) × 322 mm (H) × 132 mm (larg.)
Poids2,5 kg
Méthode d'approvisionnementPiston réciproque
Tuyau (dia. int.)5 – 6 mm

SELECTION DES CLOUS

On peut utiliser des clous embobinés sur fi l ou sur ruban plastique dans cet apparéil.

Choisissez un clou parmi于ceux de la fig. n'apparaissent pas sur cette figure ne peuvent etre utilisés dans cet apparéil.

Dimensions

Bobine de clous fixés par filBobine de clous fi xés par bande papier
Min. MaxMin. Max.
6 mm 45 mm 2,5 mm8,6 mm 90 mm 3,8 mm6 mm 45 mm 2,5 mm6,5 mm 50 mm 3 mm

(1) Lunettes de sécurité 1
(2)Burette d'huile 1
(3) Capuchon de bec 1

APPLICATIONS

Pièces de construction en bois tels que les charpentes de plancher ou les ossatures murales, le platelage du toit ou le sous-plancher.
Construction de mobil-homes.
Fabrication de caisses en bois, de palettes et de futs.
Emballage industriel et emballage et cloisonnage en général.

PREPARATIONS AVANT USAGE

1. Préparez le tuyau

Utilisez un flexible à air concu pour le fonctionnement sous haute pression.

Assurez-vous que le tuyau utilise a un diamètre interieur minimal de 5 mm.

REMARQUE

Les tuyaux d'approvisionnement en air compré doit fournir une pression minimale de 29,4 bars.

2. Veillez à la sécurité

ATTENTION

Des personnes non-authorises (enfants inclus) doivet etre tenus a I'ecart de I'equipement.
Portez une protection des yeux.
Contrôlez si le vis qui tient le chapeau d'aération est bien serré.

Contrôlez s'il n'y a pas de fuite d'air ou de piece défectueuse.

Contrôlez si le levier-poussoir fonctionne correctement et si aucune crotte s'est posée sur les parties mobiles du bras.
Veillez à la sécurité opérationnelle.

AVANT USAGE

1. Contrôlez la pression de l'air ATTENTION

Des claudis est un compresseur concu pour le fonctionnement sous haute pression.

La pression d'air doit constamment etre maintainue a 12-23 bar en relation avec le diametre et la longueur du clou et la durete du bois utilise. Veillez specialement at la pression nominale, at la capacité et au tuyautage du compresseur de façon a ce que la pression ne depasse pas la limite indiquee. Notez qu'une pression tropelevée peut porter prejudice à la performance, at la durée de vie et at la sécurité du clouceur.

2. Mécanisme de verrouillage de la détente

Ce dispositif est pourvu d'un mecanisme de verrouillage qui empêche à la détente d'être tirée.
Réglez le levier de verrouillage en position de verrouillage pour verrouiller la détente.

Pour enforcer un clou, tournez le levier de verrouillage en position libre. Lorsque vous n'utilise pas l'outil, reglez le levier en position de verrouillage (Fig. 2).

ATTENTION

La détente doit être verrouillée en permanence sauf en cas d'enfoncé de clou.

3. Graissage

(1) Lubrifi ez bien ce clouceur au moins deux fois par jour. Pour la lubrification, versez 10 à 15 gouttes d'huile dans le bouchon d'air avant de l'utiliser. L'huile appliquée avant l'utilisation lubrifie ce clouceur; l'huile appliquée après l'emploi empêche la rouille.
(2) Nous recommendons l'huile SHELL TONNA. Némelangez jamais deux ou plusieurs types et marques d'huile.

4. Sélection du museau et commutation

Ce clouceur vous permet de commuter la sortie de clous entre deux tailles pour élargir la plage des types et tailles utilisables de clous. Reglez la commande de museau pour selectionner la taille de sortie correspondant au diamètre de la tete du clou à utiliser, comme indiqué cédssous (Fig. 3).

Diamètre de la têteTaille de la sortie
Ø 6,0 mm - Ø 7,5 mmPetite
Ø 7,5 mm - Ø 8,6 mmGrande

ATTENTION

Déconnectez bien le flexible à air avant d'opérer la commande de museau.

REMARQUE

Commutez bien au museau correct pour les clous à utiliser. La sélection d'un museau incorrect peut provoquer un clouage défectueux ou l' apparition d'étincelles. Cela peut aussi cause un coincement de clous, des dommages au clouceur ou des blessures.

5. Chargement des clous

(1) Saisir le guide-clous et le bouton avec les doigts.
Pousser le bouton vers le bas et ouvrir le guide-clous.

Ouvr le couvercle du magasin (Fig. 4).

(2) Reglez la position du porte-clous en fonction de la longueur du clou (Fig. 5).

Le clou ne sera pas bien inséré dans le pouvoir si le porte-clous n'est pas correctement régle (Fig. 6).

a. Tourner le porte-clous d'environ 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
b. Le faire glisser en position verticales autant que possible.

Soulever ou abaiser le porte-clous pour accepter différentes longueurs de clou.

c. Régler la platine en fonction des références de longueur de clou du couvercle du magasin puis tourner le porte-clous de 90 degrés dans des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'on entende un "clic".
(3) Introduire la bobine de clous dans le magasin. Dégager une longueur suffi sante de clous pour atteindre le perçage d'entrainment (Fig. 7).

Lors de l'utilisation de clous retenus par des fi Is d'accier

Introduire le premier clou dans le perçage d'entrainment et le deuxième clou entre les deux doigts du chargeur.

Placer la tete du clou dans la fente de guidage (Fig. 8).

Lors de l'utilisation de clous retenus par une feuille de plastique

Introduire le premier clou dans le perçage d'entrainment et le deuxième clou entre les deux doigts du chargeur.

Placer la tete du clou et la partie supérieure de la feuille de plastique dans la fente de guidage.

Placer la partie inférieure de la feuille dans la fente de guidage pour les feuilles de plastique (Fig. 9).

(4) Fermer tout d'abord le couvercle du magasin puis le guide-clous (Fig. 10).
(5) Verrouiller convenablement le bouton.

REMARQUE

Veiller à ne pas déformer les fiès d'accier de liaison ni à libérer les clous avec la surface de guidage.

Dans le cas contraire, en effet, le guide-clous ne se fermerait pas correctement.

ATTENTION

Ne touchez pas la détente et ne placez le levier de détente pas sur le banc de travail ou sur le sol. Ne pointez l'orifi ce de décharge jamais en direction d'une personne.

REMARQUE

Avant de charger les clous dans le magasin, placez le porte-clous en tenant compte de la longueur du Si vous ne placez pas correctement le porte-clous, un enrayement risque de se produit. Si vous appuyez sur le couvercle en forçant sans avoir reglé la position du porte-clous, celui-ci risque de s'endommager.

COMMENT UTILISER LE CLOUEUR

ATTENTION

Ne pas utiliser le corps ou n'importe qu'elle partie de l'outil comme un marteau, car des clous pouraient etre décharges de façon inattendue ou l'outil pourrait etre endommagé et causer des blessures graves.
- Prenez soins des personnes qui vous entourent lorsqu'vous cloucez.
Assurez-vous que l'outil est toujours correctement engagé sur la pierce à usiner et qu'il ne peut pas glisser.
Ne jamais transporter un outil pneumatique par le fl exible.
Ne jamais trainer un outil pneumatique par le flexible.

  1. Reglez le levier de verrouillage en position libre
    Tournez le levier de verrouillage et alignez-le avec la position libre (Fig. 11).

2. Comment enforcer des clous

Ce produit est une clouseuse utilisant UN MECANISME À ACTIVATION SEQUENTIELLE SIMPLE. Si vous appuyez d'abord sur la gachette, rien ne se produit, et ce, même si vous appuyez sur le levier de poussée contre un objet.

Enoncez la pointe du clou sur le point désire, puis appuyez sur la gachette pour enforcer un clou d'un seul sops (Voir Fig. 13).

Après avoir enforcé le premier clou, le clouage ne sera à nouveau possible qu'après que la gachette a été relachée et pressée une nouvelle fois.
Vous ne pouvez pas enforcer un clou en appuyant sur la gachette dans un premier temps, puis en appuyar sur le levier de poussée contre un objet (clouage continu).

AVERTISSEMENT

Un clou se déclenché chaque fois que la gachette est enforcée tant que le levier de poussée reste lui aussi enforcé.

ATTENTION

Soyez prudents en clouant les bords. Lors du clouage continu, un clou risque d'être dévié et de dépasser le bois.

REMARQUE

Précautions à prendre lors du clouage à vide. Il peut arriver que le clouage continue après que le magasin a été vide. Ceci est appelé clouage à vide et peut endommager le protecteur, le magasin et le poussoir de clous. Pour éviter ceci, contrôle le nombre de clous de temps en temps. Sortez toujours les clous non-utilisés si vous arrêtez le clouage.
- Versez environ 2 cl d'huile par la prise d'air après usage.
Si les températures extérieures sont trop basses, il se peut que le clouceur fonctionne mal.

3. Enfoncer des clous dans un placage en acier

ATTENTION

O Utilisez un profil C en acier d'une grosseur maximum de 3,2 mm.
O Utilisez des clous en acier trempe prevus pour le placage en acier.
Placez le clouceur a la verticale contre le matériel a fixer.

Ne plantez pas de clous directement dans un profil C en acier et ne fixez pas de treillis grillage ou d'acier galvanisé directement sur les clous.
N'utilisez pas le clouceur sur les toits ou les plafonds.
Q Veillez à ce que la grosseur des clous en acier trempe n prévus pour les placages en acier soit celle correcte pour le profi C en acier.

REMARQUE

Réglez le dispositif de commutation sur la position de clouage unique pour améliorer l'aspect fi ni, une fois le clou enforcé.

Référez-vous au tableau suivant pour sélectionner le bon diamètre de l'arbre du clou et la longueur ajusté.

[Choix du diamètre de l'arbre du clou]

Grosseur du profil C en acierDiamètre de l'arbre du clou
2,3 mm max.2,8 mm
3,2 mm max.3,0 mm

[Selection de la longueur du clou]

Grosseur du matérielLongueur du clou
14 à 35 mm45 mm
15 à 45 mm50 mm

HiKOKI NV90HMC - REMARQUE - 1

Profi C en acier (Grosseur: 1,6 mm jusqu'à 3,2 mm maximum)

REMARQUE

La puissance sera très réduite si les clous sont enforcés trop durement dans le placage en acier. Eff ectuez une rotation du régleur vers le bas pour régler la profondeur des clous.
O Parfois, il peut arriver que les clous ne s'enforcent pas assez en fonction de la durée et de l'épaisseur du profil C en acier ou du matériel.

Le matériel externe et le placage en acier ne sont pas déformés.

Le matériel externe et le placage en acier sont déformés.

HiKOKI NV90HMC - REMARQUE - 1

HiKOKI NV90HMC - REMARQUE - 2

4. Enforcer des clous dans le beton

ATTENTION

O Utilisez des clous en acier trempe prevus pour le becon.
Placez le clouceur a la verticale contre le matériel a fixer.
N'enforcez pas de clous directement dans le beton ni ne fi xez de plaques en métal directement.
N'enforcez pas de clous sur les bords en beton.
N'utilisez pas le clouceur dans des endroits ou des objets sont suspendus (tuyaux suspendus, etc.).

REMARQUE

N'utilise le clouceur que sur du beton qui n'a pas encore durci, peu après avoir eté coule.

Utiliser le cloueur sur du beton durci peut tordre les clous et empêcher qu'ils ne s'enforcent suffisamment en profondeur.

[Choix des clous en acier trempe prevus pour le beton] Choisissez des clous dont la profondeur de pénétration dans le beton varie de 10 à 15 mm.

Exemples à titre de referencia

Épaisseur du boisLongueur des clous à utiliserProfondeur de pénétration dans le béton
30 mm 45 mm Environ 15 mm
35 mm 50 mm Environ 15 mm
45 mm 57 mm Environ 12 mm
50 mm 65 mm Environ 15 mm

HiKOKI NV90HMC - REMARQUE - 1

REMARQUE

Les clous ne s'enforceront pas assez profondement si la profondeur de penetration du béton est supérieure à 15 mm.

5. Réglage de la profondeur de la décharge

ATTENTION

Lors des ajustements, relâchéz bien le déclencheur.
Lors des ajustements, vérifi ez que la sortie des clous n'est pas dirigée vers le bas et que vous-même ou d'autres personnes n'êtes pas sur le trajet de la sortie des clous.

O Ajuster le regleur (Fig. 14).

Essai de décharge. Si les clous sont trop profonde, tourner le régleur sur le côte "en superficie" (Repere). Si la décharge du clou n'est pas assez profonde, tourner le régleur sur le côte "en profondeur" (Repere) (Voir Fig. 14 et 15).

La profondeur change d'un millimetre avec chaque rotation du régleur.

REMARQUE

Le regueur ne peut etre tourné, lors de l'ajustement, de plus de 3 mm du point d'enfoncement du clou le plus profond. Ne tourner pas enforcant au-delà de ce piont.
La profondeur de décharge des clous peut également est réglée en changeant la pression de l'air. Le faire tout en bougeant le régleur. Si vous utilisez une pression d'air trop élevé ne correspondant pas à la resistance de décharge, la durée d'utilisation du clouceur sera réduite.

6. Coupe de la bande papier

Déchirer la bande papier sortante dans la direction de la flèche lors de l'utilisation de clous fixés par bande papier (Fig. 16).

7. Emploi de la tuyere de soufflage

ATTENTION

Relâchéz bien le déclencheur avant d'utiliser la tuyère de souffl age.
O Ne pointez pas la sortie d'air vers une personne.
N'utilisez la tuyere de soufflage avec le levier-poussoir en place.

Ce clouceur a une tuyere de soufflage qui ejecte les copeaux de bois apparaisant pendant le travail.

Appuyez sur le bouton du pouce pour utiliser la tuyère de soufflage (Voir Fig. 17).

REMARQUES

O Quand la tuyere de soufflage est utilisee longtemps, la force de clouage peut se degrader temporairement. Dans ce cas, laissez la pression d'air d'alimentation se stabiliser avant de commencer le travail.
L'huile dans le corps ou l'eau drainée du compresseur peut parfois jaillir de la sortie d'air. Il est recommendé de faire un test avant l'emploi pour voir si un tel phénomène survient dans un environnement où l'huile jaillie sera un inconvenient.

8. Comment utiliser le capuchon de museau ATTENTION

Retirez le flexible du clouceur et librez l'air compré avant d'insteller ou retirer le capuchon de museau pour éviter une éjection accidentelle de clous.

Fixez le capuchon de museau sur le bout du levier-poussoir quand vous souhaitez protégger la surface du bois, etc. des rayures.

(1) Fixation et détachment du capuchon de museau Le capuchon de museau peut se fi xer simplement en le pressant sur le levier-poussoir.
Appuyez dessus jusqu'à ce qu'une partie convexe dans le capuchon de museau entre dans un trou du poussoir (Fig. 18). Pour le retrait, insérez une tige fine telle que tournevis dans la fente à l'arrière du levier-poussoir, puis retirez-le.
(2) Rangement du capuchon de museau Placez le capuchon de museau dans l'espace à l'arriere du magasin pour le ranger (Fig. 19).

Débranchez toujours le tuyau d'air si vous nettoyez ou inspectez le clouceur.

1. Mesures à prendre lors d'un enrayement

(1) Enlevez le coil du magasin, ouvrez le guidage de clous et introduizez une tige dans l'orifi ce. Tapez ensuite la tige à l'aide d'un marteau (Fig. 20).
(2) Enlevez le clou coincide à l'aide d'un tournevis à tête tendue (Fig. 21).
(3) Coupez la partie défectueuse du fi I qui lie les clous à l'aide de cisailles, redressez la partie déformée et rechargez le coil dans le magasin.
(4) En cas d'enrayements fréquents, consultez votre agent-service autorisé.

  1. Contrôlez les vis de fi xation pour chaque piece Il faut contrôler régulierement s'il n'y a pas de vis desserrés ou de fuites d'air. Employer le cloueur des vis desserrés peut cause des accidents.
  2. Vérifier si le levier-poussoir glisse sans difficulté Nettoyer la section coulissante du levier-poussoir et laGRAISIER de temps en temps avec I'huile de graissage fournie (Fig. 22).

Le graissage permet de faciliter le coulissement en même temps qu'il contribue à éviter la formation de rouille.

4. Inspection du poussoir de pointes

(1) Nettoyez de temps en temps la partie mobile du bouton, puis huilez (Voir Fig. 22).
(2) Ouvrez le guidage de clous et enlevez la poussière etc (Voir Fig. 23). Appliquez le lubriciant sur la rainure de glissage du pousoir de pointes et du goujon. Contrôlez les arrêts de pointes (A) et (B) en les poussant légèrement avec le doigt.
(3) Huilez aussi la surface du bec et du guidage de pointes après le nettoyage. Ceci assurera un bon fonctionnement et retardera la corrosion.

ATTENTION

Contrôlez le bon fonctionnement des poussoirs et des arrêts de pointes avant l'usage. Sinon, les clous peuvent être tirés dans des angles irréguliers etprésenter ainsi un danger pour l'opérateur ou les personnes qui l'entourent.

5. Inspectez la détente

Nettoyez périodiquement les pieces coulissantes du déclencheur, et vérifi ez que le déclencheur se déplace régulierement. (Fig. 24)

6. Inspection du pot d'échévement

Ce clouceur possède un pot d'échéppement incorpore qui réduit le bruit et la poussière dégagée pendant l'échéppement.

Lorsque le filet du pot d'échémpement est plein ou que le pot d'échémpement est endommagé, replacer le pot d'échémpement par un neuf. Pour cela, contacter notre centre de service après-vente (Fig. 25).

7. Inspection du magasin

Nettoyer le magasin. Enlever la saleté ou les copeaux de bois qui ont pu s'accumuler dans le magasin.

8. Rangement

Quand on ne se sert pas de la clouesependant une durée prolongee, enduire les pieces en acier d'une fine couche de graisse pour eviter qu'elles ne rouillent.

Ne pas ranger la clôueuse dans un environnement froid. La laisser dans un endroit chaud.
Quand on ne se sert pas de la clouese, la ranger dans un endroit chaud et sec.

Ranger hors de portée des enfants.

ATTENTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électricque, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

COMPRESSEUR

ATTENTION

Si la pression maximale du compresseur à air dépasse les 23 bar, il vous faut installer une valve réductrice entre le compresseur et la clouceur. Puis, ajustez la pression d'air entre 12 et 23 bar.

L'installation d'un filtrre-regulateur-lubrificateur assure un entretien permanent.

LUBRIFIANTS AUTORISES

TYPENOM
Huile recommangéeSHELL TONNA
Huile moteurSAE 10 W, SAE 20 W
Huile turbineISO VG 32 - 68 (#90 - #180)

Information sur le bruit

Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN ISO 11148-13:2018:

Niveau type de puissance sonore de l'enforcement d'un clou, pondéré A: L WA,A,s,d = 98,9 dB.

Niveau type de pression sonore d'émission de l'enforcement d'un clou, pondéré A, au poste de travail:

LpA A,s,d = 93,0 dB.

Incertitude K: 2,5 dB (A)

Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques relatives à l'outil et elles ne représentent pas la génération de bruit au point d'utilisation. La génération de bruit au point d'utilisation pourrait dépendre par exemple de l'environnement de travail, de la pierce, du support de piece, du nombre d'opérations de clouage, etc.

Selon les conditions du lieu de travail et la forme de la pièce, il faudra peut-être adopter des mesures individuelles d'atténuation du bruit, par exemple en plaçant les pièces sur des supports d'insonorisation, en supprimant la vibration des pièces au moyen de serrage ou de couvertures, en réglant l'outil à la pression d'air la plus faible possible pour l'opération en question, etc.

Dans certains cas spéciaux, il faudra porter des protections anti-bruit.

Information sur les vibrations

La valeur des caractéristiques de vibration type est conformément à EN ISO 11148-13:2018, 2000 : 6,5 m/s². Incertitude K = 1,5 m/s²

Cette valeur est une valeur caractéristique relative à l'outil et elle ne représentée pas l'influence sur le système main-bras lors du fonctionnement de l'outil. L'inflUence sur le système main-bras lors du fonctionnement de l'outil pourrait dépendre par exemple de la force de saisie, de la force de la pression de contact, du sens de travail, du réglage de l'alimentation énergétique, de la pierce et du support de piece.

ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET GEBRUIK

HiKOKI NV90HMC - ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET GEBRUIK - 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : NV90HMC

Catégorie : Agrafeuse