WF18DSL - Visseuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WF18DSL HiKOKI au format PDF.

📄 88 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI WF18DSL - page 26
Caractéristiques techniques Visseuse sans fil HiKOKI WF18DSL, tension 18V, couple maximal 50 Nm, vitesse à vide 0-2000 tr/min.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les matériaux composites.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des accessoires, nettoyer le filtre d'air si applicable.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est hors tension lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids léger pour une utilisation prolongée, compatible avec les batteries HiKOKI 18V.

FOIRE AUX QUESTIONS - WF18DSL HiKOKI

Comment charger la batterie de la visseuse HiKOKI WF18DSL ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur compatible et connectez-le à une prise électrique. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume.
Quelle est la capacité de la batterie de la HiKOKI WF18DSL ?
La visseuse HiKOKI WF18DSL est généralement fournie avec une batterie de 18 V, avec une capacité qui peut varier selon le modèle, typiquement de 1,5 Ah à 5,0 Ah.
Comment changer le foret ou la douille sur la visseuse ?
Pour changer le foret, desserrez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez le foret usé et insérez le nouveau, puis resserrez le mandrin.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et bien insérée. Si elle est chargée et ne fonctionne toujours pas, essayez de réinitialiser l'outil ou consultez le manuel pour des problèmes plus spécifiques.
Comment régler le couple de la visseuse ?
Le couple peut être ajusté en tournant le sélecteur de couple situé derrière le mandrin. Choisissez un réglage approprié en fonction du matériau que vous vissez.
La visseuse HiKOKI WF18DSL est-elle adaptée pour un usage professionnel ?
Oui, la HiKOKI WF18DSL est conçue pour un usage professionnel avec une puissance et une durabilité adaptées aux travaux intensifs.
Comment nettoyer et entretenir ma visseuse ?
Pour nettoyer votre visseuse, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également de vérifier régulièrement les pièces mobiles et de les lubrifier si nécessaire.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma HiKOKI WF18DSL ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez des revendeurs agréés HiKOKI ou sur le site officiel de la marque.
Quelle est la garantie de la visseuse HiKOKI WF18DSL ?
La garantie standard pour la HiKOKI WF18DSL est généralement de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez toujours les conditions spécifiques lors de l'achat.

Questions des utilisateurs sur WF18DSL HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WF18DSL - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WF18DSL de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI WF18DSL HiKOKI

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécications donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. (Traduction des instructions d’origine) 0000Book_WF18DSL_WE.indb 26 2019/03/11 14:23:1427 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et

précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spéciquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui est endommagé ou modié. Des batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à un feu ou à des températures excessives. L'exposition à un feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne jamais réaliser la maintenance sur des packs batterie endommagés. La maintenance des blocs batterie ne doit être réalisée que par le fabricant ou des personnes autorisées. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes inrmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes inrmes. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ LIÉS À LA

VISSEUSE AUTOMATIQUE SANS FIL

Tenez l’outil électrique en mettant les mais sur les surfaces de prise isolées lorsque vous eectuez une opération pendant laquelle l’attache est susceptible d’entrer en contact avec des ls cachés. Une attache entrant en contact avec un l “sous tension” risque de provoquer la mise “sous tension" des éléments métalliques exposés de l’outil électrique, ce qui risque de résulter en un un choc électrique pour l'opérateur.

1. Chargez toujours la batterie à une température de

0 – 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. La température la plus appropriée serait de 20 – 25°C.

2. N’utilisez pas le chargeur continuellement.

Quand une charge a été eectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.

3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou

de raccord de la batterie rechargeable.

4. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le

5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le

fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant électrique élevé et une surchaue, ce qui entrainera la brûlure ou l’endommagement de la batterie.

6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser.

7. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée

dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.

8. L’utilisaiton d’une batterie usagée endommagera le

9. Ne pas insérer d’objets dans les fentes de ventilation

du chargeur. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des pro duits inammables dans les fentes d’aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur. 0000Book_WF18DSL_WE.indb 27 2019/03/11 14:23:1428 Français

10. Lorsque vous montez un foret ou une mèche dans le

plateau de serrage sans clavettes, serrez susamment le manchon. Si ce dernier est trop lâche, le foret ou la mèche risque de glisser ou de tomber et blesser quelqu’un.

11. Visseuse automatique destinée au serrage et au

desserrage des vis. Utiliser l’outil uniquement à ces ns.

12. Manipuler le chargeur d’une seule main est extrêment

dangereux. Dès lors, toujours le tenir fermement des deux mains.

13. Utilisez uniquement des pointes conçues pour la

visseuse à distributeur automatique. Ne pas utiliser d’autres pointes que celles spécialement conçues pour la visseuse à distributeur automatique car les vis risqueraient de dépasser ou de ne pas être alimentées correctement.

14. Après avoir installé la mèche, tirer légèrement sur celle-

ci pour s’assurer qu’elle est fermement xée. En eet, si la mèche n’est pas bien mise en place, elle pourrait se détacher de l’outil et provoquer un accident.

15. Tenez la visseuse droite pour poser les vis.

Si la visseuse est penchée par rapport à la vis, cela risque d’endommager la tête de la vis et d’usar la pointe. En outre, le couple prescrit n’étant pas transmis aux vis, certaines vis risquent de dépasser. Placez la visseuse face à la vis et vissez.

16. Utilisez les vis prescrites.

Ne pas utiliser d’autres types de vis car cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement (vis qui tombent ou dépassent) ou bien un bourrage de vis ou une usure de la pointe.

17. Protégez vos yeux avec des lunettes prévues à cet

eet. Portez toujours des lunettes de protection quand vous utilisez la visseuse. Le perçage projette de la poussière de plâtre et des débris de ruban, ce qui serait dangereux en cas de pénétration dans les yeux.

18. Faites attention aux câbles et conduites se trouvant

dans les murs et les plafonds. Quand vous travaillez sur un sol, un mur ou un plafond, vériez préalablement s’il n’y a pas de câbles et de conduites. Travaillez avec soin pour éviter tout risque d’électrocution ou d’explosion.

19. Lorsque vous retirez l’accessoire d’alimentation de vis,

utilisez toujours la lame de tournevis qui convient pour la taille de la vis.

20. Lorsque vous retirez l’accessoire d’alimentation de vis,

si vous placez la visseuse à angle par rapport à la vis à serrer, vous risquez d’endommager la tête de la vis, ou bien la force de serrage réglée ne sera pas transmise à la vis. Placez toujours la vis à serrer en ligne droite par rapport à la visseuse et serrez la vis.

21. Le moteur de ce produit contient un aimant perma nent

puissant. Vous devez observer les précautions suivantes rela tives à l’adhérence de copeaux à l’outils et à l’eet de l’aimant permanent sur les appareils électroniques. ATTENTION ○ Ne placez pas l’outil sur un banc ou une zone de travail jonchée de copeaux métalliques. Les copeaux risquent d’adhérer à l’outil et de provoquer une blessure ou un dysfonctionnement. ○ Si des copeaux sont restés collés à l’outil, ne les touchez pas. Utilisez une brosse pour les décrocher. Vous risquez sinon de vous blesser. ○ Si vous portez un pacemaker ou autre dispositif électronique médical, n’utilisez pas l’outil et ne vous en approchez pas. Le fonctionnement de votre dispositif médical risquerait d’être aecté. ○ N’utilisez pas l’outil à proximité d’appareils de précision tels que des téléphones cellulaires, des cartes magnétiques ou des supports de mémoire électroniques. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du dispositif ou de subir une perte de données. PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le

moteur s’arrête. Dans ce cas de gure, chargez immédiatement la batterie.

En cas de surcharge de l’outil, actionnez le commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil.

3. En cas de surchaue due à un travail trop intensif,

l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT An d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne

s’accumulent pas sur la batterie. ○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. ○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. ○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel qu’un

clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.

3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé

ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).

5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise

électrique ou à un allume-cigare.

6. N’utilisez pas la batterie à d’autres ns que celle

spéciée. 0000Book_WF18DSL_WE.indb 28 2019/03/11 14:23:1429 Français

7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même après

un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.

8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à

une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

Maintenez à la batterie à l’écart de toute amme en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.

10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante

d’électricité statique.

En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.

12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide

couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet inammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées. ATTENTION

En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.

2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur

votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,

de surchaue, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d’une batterie lithium-ion, veillez à suivre scrupuleusement les instructions suivantes. ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de ls électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement. ○ Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orices de ventilation soient dissimulés an d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 1)

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE

  • LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport. ○ Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classication de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales. ○ Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination. Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chires SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE CHARGEUR Modèle UC18YRSL UC18YFSL Tension de charge 14,4 V – 18 V Poids 0,6 kg 0,5 kg ACCESSOIRES STANDARD (1) Accessoire d’alimentation de vis p. 1
  • (montée sur l’appareil principal) (2) Mèche plus No. 2 p. 3
  • (montée sur l’appareil principal : 1) (3) Feuillard p. 3
  • (montée sur l’appareil principal : 1) (4) Boîtier en plastique p. 1
  • (5) Couvercle de batterie Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. Modèle WF18DSL Vitessa à vide 4200 min p. 2

Capacités Dimension de la vis 4 mm Longueur de la vis 25 – 41 mm Dimension queue de mèche 6,35 mm Hex. Batterie rechargeable BSL1840: Li-ion 18 V (4,0 Ah 10 piles) Poids * (Selon la procédure EPTA 01/2014) 1,9 – 2,5 kg

  • Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL36B18 (vendu séparément). 0000Book_WF18DSL_WE.indb 29 2019/03/11 14:23:1530 Français

ACCESSOIRES SUR OPTION

(vendus séparément) ○ Batterie

(BSL1840) (BSL36..18) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. APPLICATION ○ Pose de vis sur une paroi intérieure en plâtre.

1. Retrait de la batterie

Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 1 et 2). ATTENTION Ne jamais court-circuiter la batterie.

2. Mise en place de la batterie

Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2). CHARGE Avant d’utiliser la perceuse à visseuse, chargez la batterie comme suit.

1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une

prise secteur. Quand vous raccordez la che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde)

2. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérer fermement la pile dans le chargeur, comme illustré aux Fig. 3.

Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. Quan la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) (Voir Tableau 1) (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe témoin s’allume

clignote. Avant la recharge Clignote (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume (rouge) S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Recharge impossible Clignote (rouge) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) Anomalie de la batterie ou du chargeur Veille

surchaue S’allume (vert) 〈UC18YRSL〉 S’allume sans interruption Batterie en surchaue. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide) Clignote (rouge) 〈UC18YFSL〉 S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger. Tableau 2 Plage de recharge des batteries Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie

(3) Au sujet du temps de recharge Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme suit: Tableau 3 Temps de recharge (à 20°C) Chargeur Batterie

BSL1840 Env. 60 min. REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source. 0000Book_WF18DSL_WE.indb 30 2019/03/11 14:23:1531 Français

4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise

5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.

REMARQUE Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correctement. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. ATTENTION ○ Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une surchaue risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la recharge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine recharge. ○ Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit parce qu’elle a été exposée au soleil), il est possible que la lampe témoin clignote en vert. La batterie ne sera pas rechargée. Le cas échéant, laissez la batterie refroidir avant de la recharger. ○ Quand la lampe témoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l’ouverture lors de la mise en place. S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Installation et vérication de l’environnement de

travail Vérier si l’environnement de travail est adéquat en suivant les précautions.

2. Préparation des vis

Sélectionnez des vis appropriées au travail à aectuer.

3. Vérication et remplacement de la pointe

Une mèche plus No. 2 est installée sur cet outil comme accessoire standard. Vériez toujours que la pointe n’est pas endommagée. L’utilisation de pointes endommagées peut provoquer des erreurs de fonctionnement. Contrôlez la pointe avant de commencer à travailler et remplacez-la immédiatement dès qu’elle commence à s’user. Si la pointe doit être remplacée à cause d’un dommage ou autre raison, remplacez-la en suivant les instructions du paragraphe “Installation et retrait de la pointe”. UTILISATION DU COMMUTATEUR (FIG. 4) ATTENTION Avant d’insérer la cartouche de pile dans l’outil, vériez toujours que le déclencheur électromécanique fonctionne correctement et revient en position “ARRÊT” (“OFF”) lorsque relâché. Pour mettre l’appareil en marche, tirez simplement le déclencheur électromécanique. Libérez le déclencheur électromécanique pour mettre à l’arrêt. Utilisation de l’interrupteur inverseur (Fig. 5) Cet outil dispose d’un interrupteur-inverseur pour changer le sens de rotation. Tournez l’interrupteur- inverseur du côté G pour une rotation horaire, ou du côté D pour une rotation antihoraire. Lorsque le levier de l’interrupteur-inverseur est en position neutre, l'interrupteur-inverseur ne peut pas être utilisé. Actionner l’interrupteur-inverseur active le moteur, mais n’actionne pas la rotation de l'embout. L’embout se met à tourner et à serrer une vis lorsque ce dernier est pressé contre la rainure d’une tête de vis. ATTENTION ○ Toujours vérier le sens de rotation avant utilisation. ○ Utilisez l’interrupteur-inverseur seulement une fois l’outil totalement arrêté. Changer le sens de rotation avant que l’outil ne soit à l’arrêt peut endommager l’appareil. ○ Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, laissez toujours le levier de l'interrupteur-inverseur en position neutre. REGLAGE DE LA LONGUEUR ET DE LA

PROFONDEUR DE VISSAGE

1. Réglez la longueur de la vis (Fig. 6)

Réglez la longueur de la vis sur cette unité en faisant glisser le guide. (1) Faites glisser le guide tout en maintenant le levier et alignez la èche du guide avec le numéro indiqué sur le cran d’arrêt pour faire correspondre avec la longueur de vis. (2) Trouvez la longueur de vis et la position du guide de la vis en vous reportant au tableau ci-dessous.

2. Réglez la profondeur de vissage (Fig. 7)

Réglez la profondeur de vissage sur cette unité en tournant le bouton de réglage de profondeur. (1) Appuyez sur la glissière le long du boîtier de la glissière. Ensuite, tournez le bouton de réglage de profondeur de façon à ce que l’embout de la pointe ressorte d’environ 5 mm. (2) Essayez de visser une vis et procédez à un léger réglage si nécessaire. Pour faire des réglages légers, tournez vers A (sens contraire des aiguilles d’une montre) si la tête de la vis est trop haute après le vissage. Si la tête de la vis est trop basse après le vissage, tournez vers B (sens des aiguilles d’une montre). 0000Book_WF18DSL_WE.indb 31 2019/03/11 14:23:1532 Français INSTALLATION ET RETRAIT DU RUBAN DE VIS

1. Installation (Fig. 8)

(1) Insérez l’embout du ruban de vis relié dans la fente du guide du ruban (section A). (2) Insérez l’embout du ruban dans la fente de la glissière (section B) et appuyez vers l’intérieur dans la direction de la èche. (3) Réglez de façon à ce que la vis sur la bande soit située juste avant (1 largeur de vis) la position de vissage (Fig. 9, Fig. 10). ATTENTION Fixez le ruban de vis à l’intérieur. Si tel n’est pas le cas, la pointe peut égratigner la surface du panneau (pression d’alimentation basse) ou la vis peut être gaspillée (pression d’alimentation trop élevée).

2. Retrait (Fig. 11)

(1) Si le ruban est à cours de vis ou que vous souhaitez retirer un ruban de vis pendant un travail, tirez dans le sens de la èche tel que cela est indiqué sur le schéma. (2) Vous pouvez tourner le ruban de vis dans l’autre sens en appuyant sur le bouton de rotation arrière.

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA POINTE

ATTENTION Pour éviter les risques d’accident, éteignez toujours l’appareil et retirez batterie du compartiment. REMARQUE En remplaçant la pointe, veillez à la xer correctement de manière à ce qu’elle ne soit pas lâche ou qu’elle ne tombe pas par la suite.

1. Retrait de l’accessoire du ruban de vis

Saisissez l’unité avec une main. Avec l’autre main, faites tourner l’accessoire du ruban de vis dans le sens de la èche tel que cela est indiqué sur la Fig. 12. Ensuite, tirez dans le sens de la èche dans la Fig. 13 et retirez-le. REMARQUE Le retrait sera dicile si le liteau ou la poussière de plâtre accroche près de la fente de l’accessoire. Nettoyez soigneusement cette section pour éviter à la poussière de liteau ou de plâtre d’adhérer.

2. Installation et retrait de la pointe (Fig. 14)

N’utilisez pas d’autres pointes que celles spécialement conçues pour ce tournevis (Philips) (N°2, 136 mm de longueur) pour les travaux de vissage avec ruban de vis. Attachez les pointes en suivant la procédure suivante. Déplacez le manchon de guidage vers le haut, insérez la pointe dans l’orice hexagonal du piton et relâchez le manchon de guidage. Pour le retrait, procédez dans le sens inverse. REMARQUE La pointe n’a pas été correctement installée (xement) si le manchon du guide ne revient pas en position originale. Continuez d’insérer la pointe dans l’orice hexagonal de la douille jusqu’à ce que le contact soit établi.

3. Installation de l’accessoire du ruban de vis

Installez en réalisant les étapes de “ 1. retrait de l’accessoire du ruban de vis ” dans le sens inverse. UTILISATION ATTENTION Portez toujours des verres de protection pendant les travaux. Réglez le sens de rotation sur le mode horaire

Appuyez l’unité sur la surface de travail et tirez sur la détente pour alimenter et vissez automatiquement les vis (Fig. 15). REMARQUE ○ Mettez l’unité contre la surface de travail pendant le vissage. L’utilisation de l’unité en angle peut entraîner endommager la tête de la vis ou l’usure de la pointe. Le couple de serrage ne sera pas transmis à la vis cela pourra entraîner une mauvaise installation de la vis. ○ Appuyez fermement sur l’unité jusqu’à ce que le vissage soit terminé. Un relâchement de la pression d’appui sur l’unité peut entraîner une mauvaise installation de la vis. ○ Lors du passage de la vis, éviter de cogner l’unité en la poussant. Cela peut empêcher la vis d’être envoyée normalement. ○ Si vous tentez de visser une vis par-dessus une autre, la vis peut tomber ou cesser d’être alimentée. ○ Vissage à vide Pendant un vissage continu, vous ne remarquerez peut- être pas que vous êtes à cours de vis et continuerez d’utiliser l’unité. Utiliser l’unité sans vis peut entraîner l’endommagement du liteau ou de la plaque en plâtre par la pointe ; par conséquent, ne vissez pas en vériant le nombre de vis restantes. ○ Si la glissière ne se déplace pas lentement, essayez de nettoyer les surfaces de la glissière à l’aide d’un pistolet à air, etc.

2. Utilisation en coin (Fig. 16)

L’unité peur visser des vis lorsqu’elles sont à plus de 15 mm du mur. REMARQUE Ne tentez pas de visser des vis lorsqu’elles sont plus proches que 15 mm du mur. Ne vissez pas de vis lorsque boîtier coulissant est en contact avec le mur. L’endommagement de la tête de la vis provoquerait l’usure de la pointe. Le couple de serrage n’est pas transmis à la vis si la tête ou la pointe de la vis est usée. Cela peut également entraîner une mauvaise installation de la vis et le dysfonctionnement de l’unité.

Les vis serrées peuvent être enlevées en les tournant dans le sens inverse de rotation (sens contraire des aiguilles d’une montre). Installez correctement le petit morceau contre les rainures de la tête de la vis, et tirez le déclencheur en pressant le petit morceau contre les rainures verticalement. Ou pressez le petit morceau contre les rainures de la tête de la vis verticalement tout en tirant le déclencheur.

4. Si la glissière ne se déplace pas facilement.

Si la glissière ne se déplace pas facilement, essayez de nettoyer les surfaces de la glissière et du boîtier de la glissière avec un pistolet à air, etc. (Fig. 17). REMARQUE L’unité a tendance à se recouvrir facilement de la poussière de liteau ou de plaque en plâtre pendant les travaux où elle doit être vers le haut. Nettoyez les surfaces de la glissière régulièrement pendant le travail. 0000Book_WF18DSL_WE.indb 32 2019/03/11 14:23:1533 Français

5. Fixer le feuillard

Si le feuillard a été endommagé et qu’il est inutilisable, veuillez remplacer le feuillard par celui qui est fourni. Fixez le feuillard en insérant les trous du feuillard dans les deux protubérances du cran d’arrêt (Fig. 18).

6. Utilisation du crochet

Le crochet sert à suspendre l’outil électrique à votre ceinture pendant le travail. ATTENTION ○ Lorsque vous employez le crochet, accrochez fermement l’outil pour en éviter toute chute accidentelle. En cas de chute de l’outil électrique, un accident pourrait survenir. ○ Lorsque vous portez l’outil accroché à votre ceinture, n’installez aucune mèche au bout de l’outil. Si une mèche tranchante, comme une fraise, est installée sur l’outil accroché à votre ceinture, vous pourriez vous blesser. ○ Installez fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. (1) Dépose du crochet. Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide d’un tournevis Philips. (Fig. 19) (2) Remplacer le crochet et serrer les vis. Installez le crochet à fond dans la gorge de l’outil électrique et serrez les vis pour le maintenir fermement. (Fig. 20)

7. A propos de l’indicateur de puissance résiduelle

de la batterie Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance résiduelle de la batterie, le témoin lumineux de puissance batterie s’allume et vous pouvez vérier la puissance résiduelle. (Fig. 21) Lorsque vous relâchez le commutateur d’indication de puissance batterie, le témoin de puissance batterie résiduelle s’éteint. Le Tableau 4 présente les conditions d’illumination du témoin et l’état de puissance de la batterie. Tableau 4 Etat de la lampe Puissance résiduelle de la batterie La puissance résiduelle de la batterie est susante La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus vite possible. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer diéremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. REMARQUE ○ Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cassez pas. Cela peut provoquer des défaillances. ○ Pour limiter la consommation de puissance de la batterie, le témoin de puissance résiduelle de la batterie ne s’allume que pendant l’activation du commutateur d’indication de puissance résiduelle.

8. Vériez se la batterie a été correctement installée

MANIPULATION DES VIS

REMARQUE Manipulez le boîtier de vis et le ruban de vis avec soin. Si vous les laissez tomber, les vis risquent de se détacher du ruban et de provoquer des erreurs de fonctionnement. N’exposez pas les vis trop longtemps en plein soleil ou à l’extérieur car cela pourrait provoquer de la rouille ou des problèmes au niveau du ruban. Quand vous ne comptez pas utiliser les vis pendant un certain temps, rangez-les dans leur boîte ou autre emballage.

Le fait d’utiliser une mèche brisée ou usée présente un danger réel, car ce genre de mèche peut jaillir de l’outil. Remplacer la mèche par une neuve.

2. Vériez régulièrement toutes les vis de xation

Vériez régulièrement toutes les vis de xation et assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux dangers.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 22)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs lorsqu’ils sont usés ou près de la “limite d’usure”. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, No. de code 999054.

5. Remplacement d’un balai en carbone

Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc., comme indiqué sur la Fig. 24. Pour installer le balai en carbone, choisir le sens de façon que le clou du balai en carbone s’adapte à la section de contact à l’extérieur du tube de balai. Puis l’enfoncer du doigt comme indiqué à la Fig. 25. Enn, remettre le capuchon du balai en place. ATTENTION Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’endommager précocement le moteur.

6. Nettoyage de l’extérieur

Quand la perceuse-visseuse eset sale, essuyez la avec un chion sec et doux ou un chion imbibé d’eau savoneuse. N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.

Rangez la perceuse-visseuse dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants. 0000Book_WF18DSL_WE.indb 33 2019/03/11 14:23:1634 Français REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion. S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en n de vie et s’en procurer une neuve. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans l HiKOKII Toujours utiliser une de nos batteries originales spéciées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécié, ou encore si la batterie est démontée et modiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spéciques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécications peuvent faire l’objet de modications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 91 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 80 dB (A) Incertitude Kp A: 3 dB (A) Porter un casque de protection. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN62841. À vide Visser sans percussion : Valeur d’émission de vibration

Incertitude K = 1,5 m/s La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition. AVERTISSEMENT ○ La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être diérente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. ○ Identication les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements). 0000Book_WF18DSL_WE.indb 34 2019/03/11 14:23:1635 Italiano

No. de modèle No de série Date dʼachat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la visseuse batterie à distributeur automatique, identiée par le type et le code d'identication spécique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : WF18DSL

Catégorie : Visseuse