VTP-18 - Perceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VTP-18 HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse HiKOKI VTP-18, tension 18V, type sans fil, moteur brushless, vitesse variable, couple réglable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique. Convient pour les travaux de bricolage et les chantiers professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la batterie et le chargeur. Nettoyer le filtre à air et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation facile, compatible avec d'autres outils de la gamme HiKOKI. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VTP-18 HiKOKI
Questions des utilisateurs sur VTP-18 HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VTP-18 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VTP-18 de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI VTP-18 HiKOKI
14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien
aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser sans danger. Suivre les instructions pour le graissage et le changement des accessoires. Vérifier régulièrement les fils et cordons et s’ils sont endommagés, les faire réparer par une personne compétente. Vérifier régulièrement les rallonges et les remplacer si elles sont endommagées. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans huile ni graisse.
15. Debrancher les outils lorsqu’on ne les utilise pas,
avant toute opération d’entretien et lors du changement d’accessoire; comme par exemple quand on change les lames, les forets, le fraises, etc.
16. Retirer les clés de réglage. Prendre l’habitude de
toujours vérifier que les clés de réglage sont bien retirées de l’appareil avant de le mettre en marche.
17. Eviter toute mise en marche accidentelle. Ne pas
transporter l’outil branché avec un doigt sur l’interrupteur. S’assurer que l’interrupteur est sur la position d’arrêt quand on branche l’outil.
18. Utilisation de rallonges à l’extérieur. Quand on
utilise l’outil à l’extérieur, ne se servir que des rallonges prévues pour l’extérieur et portant une marque distinctive.
19. Soyez vigilant. Regardez bien ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué.
20. Vérifier les pièces endommagées. Avant d’utiliser
davantage l’outil, vérifier attentivement toute pièce endommagée afin de déterminer si l’outil peut fonctionner correctement et effectuer le travail pour lequel il est prévu. Vérifier l’alignement et la flexion des piêces mobiles, la cassure des pièces, le montage et toute autre condition risquant d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Un protecteur ou toute autre pièce endommagée devra être correctement réparé ou remplacé par un service d’entretien autorisé, sauf autre indication dans ce mode d’emploi. Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un service d’entretien autorisé. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
L’utilisation d’un accessoire ou dispositif annexe autre que ceux conseillés dans ce mode d’emploi peut entraîner un risque de blessure corporelle.
22. Confier la réparation d’un outil à un technicien
qualifié. Cet outil électrique a été conçu conformément aux règles de sécurité en usage. Les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié utilisant des pièces d’origine. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à des risques graves.
1. Avant de percer dans un mur, un plancher ou un
plafond, s’assurer bien qu’ils ne renferment ni câbles ni lignes électriques.
2. Maintenir toujour fermement la poignée principale
et la poignée latérale de la machine. Dans le cas contraire, la force du recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger.
PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL
ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes. Lire ces instructions avant d’utiliser le produit et conserver ces instructions pour référence. Pour assurer un fonctionnement sûr:
1. Maintenir l’aire de travail propre. Des ateliers ou
des établis en désordre risquent de provoquer des accidents.
2. Tenir compte de l’environnement de l’aire de tra
vail. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne pas les utiliser dans des endroits humides. Travailler dans un endroit bien éclairé. Ne pas utiliser d’outillage électrique s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion.
3. Protection contre une décharge électrique. Eviter
tout contact corporel avec des surfaces de mise à la terre telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
4. Tenir les enfants éloignés. Ne pas laisser les
visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation. Il est préférable de tenir les visiteurs à l’écart de l’aire de travail.
5. Ranger les outils non utilisés. Quand on ne les
utilise pas, il est recommandé de ranger les outils dans un endroit sec, verrouillé ou hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer l’outil. Il fonctionnera mieux et plus
sûrement à la vitesse pour laquelle il a été con cu.
7. Utiliser l’outil approprié. Ne pas essayer de faire
avec un petit outil le travail prevu pour un outil plus important. Toujours utiliser l’outil adéquat; par exemple, ne pas se servir d’une scie circulaire pour couper des branches d’arbres ou des billots de bois.
8. Porter des vêtements appropriés. Ne pas mettre
de vêtements flottants ou de bijoux qui risquent d’être pris dans les pièces mobiles. Si l’on travaille à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants de caoutchouc et des chaussures à semelles antidérapantes. Veiller à s’attacher les cheveux ou à mettre un bonnet si on a les cheveux longs.
9. Porter des lunettes protectrices. Mettre un masque
si l’opération de coupe crée de la poussière.
10. Relier l’équipement d’extraction de poussière.
Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d’installations d’extraction et de collection de poussière, s’assurer qu’ils sont correctement raccordés et utilisés.
11. Prendre soin du fil. Ne jamais transporter l’outil
en le tenant par le fil et ne pas le débrancher en tirant sur le fil d’un coup sec. Tenir le fil à l’abri de la chaleur, l’éloigner de l’huile ou de bords tranchants.
12. Fixer fermement la piêce à travailler. Utiliser des
agrafes ou un étau pour la maintenir, C’est plus sûr que d’utiliser ses mains et cela les libêre pour faire fonctionner l’outil.
13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder
son équilibre en toute circonstance.Français
SPECIFICATIONS *Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. Si la fiche est branchée alors que l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre immédiatement et peut provoquer un grave accident.
Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une épaisseur suffisante et d’une capacité nominale suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible.
4. Fixation du foret de perçage:
Fixer le foret de perçage dans le mandrin et utiliser la clef à mandrin pour le serrer, en serrant le mandrin par ses trois trous à tour de rôle.
5. Choix du foret de perçage correct:
䡬 Pour perçage dans béton ou pierre: Utiliser les forets spécifiés à la partie “Accessoires à option”. 䡬 Pour perçage dans métal ou plastique: Utiliser un foret de perçage ordinaire pour métal. 䡬 Pour perçage dans bois: Utiliser un foret de perçage ordinaire pour bois. Toutefois, pour percer des trous de 6,5mm ou plus petits, utiliser un foret de perçage pour métal.
6. Commutation grande vitesse/faible vitesse
Avant de changer de vitesse, s’assurer que l’interrupteur est en position ARRET et que la perceuse est complétement arrêtée. Pour changer de vitesse, appuyer sur la pièce de blocage coulissante et la faire coulisser dans la bonne direction comme indiqué par la flèche sur la Fig. 1. Le numéro “1” gravé sur le corps de la perceuse indique la vitesse faible, le numéro “2” indique la grande vitesse.
7. Commutation: fonctionnement en PERCUSSION/
fonctionnement en ROTATION: (Fig. 2) La perceuse à percussion peut être commutée de PERCUSSION (percussion plus rotation) à ROTATION (rotation seulement) en tournant simplement la bague intiérement dans le sens des aiguilles d’une montre. La tête de la perceuse percute contre le matériau tout en continuant de tourner. Pour le perçage de métal, bois ou plastique, tourner la bague complétement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La perceuse tourne alors comme une perceuse électrique ordinaire. ATTENTION Ne pas utiliser la percause à percussion en fonctionnement PERCUSSION si le matériau peut être percé par simple rotation. Ce fonctionnement Modèle VTP-18 VTV-18 Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 640W* Changement de vitesse 1 2 1 2 Vitesse sans charge 1050/min 1800/min 0 – 1050/min 0 – 1800/min Capacité: acier 13mm 8mm 13mm 8mm béton 18mm 10mm 18mm 10mm Poide (sans fil) 2,3 kg ACCESSOIRES STANDARD (1) Clef pour mandrin .................................................... 1 (2) Ensemble poignée latérale ...................................... 1 (3) Témoin de profondeur ............................................. 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES À OPTION (vendus séparément) 䡬 Foret de perçage pour béton Diam. ext. Longueur No. de code 6,5mm 100mm 931851 8,0 100 931852 9,5 120 931853 10,0 120 931854 12,0 160 971704 13,0 160 931855 14,3 160 931776 16,0 160 971670 18,0 300 950496 Les accessoires à option sont sujets à changement sans prèavis. APPLICATIONS 䡬 Par action combinée de ROTATION et IMPACT: Perçage de trous dans béton, marbre, granit, tuile et matériaux similaires. 䡬 Par action de ROTATION seulement: Perçage de trous dans métal, bois et plastique.
AVANT LA MISE EN MARCHE
1. Source de puissance
S’assurer que la source de puissance à utiliser correspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur de puissance
S’assurer que l’interrupteur de puissance est en position ARRET.13 Français réduirait d’une part l’efficacité de perçage et abîmerait aussi la pointe de perçage. En passant d’une fonctionnement à l’autre, s’assurer que la bague est tournée aussi loin que possible.
8. Fixation de la poignée latérale
Desserrer le bouton de boulonnage sur la poignée latérale et attacher la poignée latérale au boîtier de l’engrenage dans une position propre au perçage. Faire coïncider la partie dépassant de la poignée avec la rainure sur le boîtier de l’engrenage, et resserrer le bouton de boulonnage à fond. Pour retirer la poignée latérale, desserrer le bouton de boulonnage et faire tourner la poignée. Pour attacher une butée de profondeur sur la poignée latérale, introduire la butée de profondeur dans la rainure en U sur la poignée latérale, regler la position du témoin en fonction de la profondeur souhaitée pour le trou, et resserrer le bouton de boulonnage à fond. FONCTIONNEMENT
Le perçage n’est pas accéléré si on applique une pression forte à la perceuse. Ceci ne peut qu’abîmer le foret de perçage, diminuer l’efficacité de perçage et/ou réduire la durée de vie de la perceuse.
2. Utilisation d’un foret de large diamètre:
Plus le diamètre du foret est grand; plus la force de réaction sur votre bras est grande. Attention de ne pas perdre le contrôle de la perceuse à cause de cette force de réaction. Pour avoir la perceuse bien en main, se tenir bien d’aplomb, tenir la perceuse fermement à deux mains, et s’assurer que la perceuse est perpendiculaire au matériau en cours de perçage.
3. Le matériau est entièrement percè:
Lorsque le foret perce complétement le matériau, un maniement négligent conduit souvent à la rupture du foret ou à la détérioration du corps même de la perceuse par suite du mouvement brusque de la perceuse. Soyez toujours sur vos gardes et soyez prêts à relâcher la force de pression lorsque le matériau est percé en entier.
4. Fonctionnement de l’interrupteur:
(1) VTP-18 : En pressant la détentte et en appuyant sur le cliquet d’arrêt, l’interrupteur se trouve maintenu en position MARCHE pour un fonctionnement continu. Pour mettre l’interrupteur sur ARRET, tirer de nouveau la détente et relâcher. (2) VTV-18 : La vitesse de rotation du foret de perçage peut être réglée suivant la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur à détente. La vitesse est faible si on exerce une légère pression et augmente si la pression est plus forte. On peut obtenir un fonctionnement continu en pressant la détente et en relâchant le cliquet d’arrêt. Pour mettre l’interrupteur sur ARRET, presser de nouveau la détente à sa position d’origine.
5. Précaution lors du perçage
Le foret de perçage peut s’échauffer lors du fonctionnement; il peut toutefois fonctionner. Ne pas le refroidir avec de l’ eau ou de l’huile.
6. Précaution à prendre aussitôt après usage
Si, aussitôt après usage, le foret qui tourne encore est placé sur un endroit où sont accumulés copeaux et poussière, la poussière peut être absorbée par le mecanisme de perçage. Toujours prévoir cette possibilité peu souhaitable.
ENTRETIEN ET CONTRÔLE
1. Contrôle du foret de perçage:
L’utilisation continue d’un foret usé ou/et abîmé réduira l’efficacité de perçage et peut sérieusement surcharger le moteur de la perceuse. Contrôler souvent le foret et le remplacer par un nouveau si nécessaire.
2. Contrôle des vis de montage:
Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux.
3. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 3)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, le remplacer par un nouveau du même No. que celui montré à la figure quand il est usé ou à la limite d’usure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.
4. Remplacement d’un balai en carbone:
䡬 Démontage: (1) Desserrer les trois vis sur la protection de la poignée et ôter cette protection. Retirer la plaque support qui tient le support balai en place en ôtant la vis d’arrêt. (2) Sortir le support balai avec le balai en carbone, tout en faisant très attention de ne pas tirer sur les fils électriques à l’intérieur du support. (3) Retirer la broche du balai et ôter le balai en carbone du support. 䡬 Remontage: (1) Placer un nouveau balai dans le support, et relier la borne du balai au balai en carbone. (2) Remettre le support du balai et autre pièces en place, suivant la Fig. 4, replacer la plaque support et la fixer avec la vis d’arrêt. (3) Placer le fil électrique dans la position spécifiée. Attention à ce que le fil n’entre pas en contact avec l’armature ou les pièces rotatives du moteur. (4) Replacer la protection de la poignée en faisant bien attention de ne pas coincer le fil électrique et fixer la protection avec les trois vis. ATTENTION Si le fil électrique devait être pris dans la protection de la poignée ou entrer en contact avec l’armature ou les pièces rotative du moteur, il y a danger sérieux de choc électrique pour l’opérateur. Faire très attention en démontant et remontant le moteur en suivant exactement les instructions ci-dessous. NE PAS essayer de démonter d’autres pièces que celles nécessaires pour effectuer le remplacement du balai en carbone.
5. Entretien du moteur:
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. VeillerFrançais
soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
6. Liste des pièces de rechange
A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente HiKOKI agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS
es outils électriques HiKOKI sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144-2-1:1995. Le niveau de pression acoustique pondéré A type est de 102dB (A). Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de 111db (A). Porter un casque de protection. Valeur d’accélération moyenne quadratique pondérée type: 9,5m/s
1 No. de modèle 2 No de série 3 Date d'achat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)
Notice Facile