HiKOKI CR12DA - Scie

CR12DA - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR12DA HiKOKI au format PDF.

📄 196 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI CR12DA - page 23
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Scie sabre à batterie
Marque HiKOKI
Modèle CR12DA
Tension nominale 12 V CC
Vitesse à vide 0 – 3 200 min⁻¹
Course 13 mm
Capacité de coupe – acier doux (tube) Ø 50 mm
Capacité de coupe – acier doux (plaque) 12 mm
Capacité de coupe – bois 50 mm
Capacité de coupe – tube PVC Ø 50 mm
Poids (selon batterie) 1,4 – 1,5 kg
Type d’alimentation Batterie Lithium-ion
Batterie compatible BSL1240M (exemple)
Chargeur fourni UC12SL
Éclairage LED intégré Oui, avec arrêt automatique après 3 s
Protection thermique Oui (arrêt automatique en surcharge)
Coupe en plongée Oui (pour le bois)
Base ajustable Oui (réglage de la base)
Lame compatible Lames de scie sabre standard et lame scie sauteuse à tige en T
Niveau de puissance sonore 93 dB(A)
Niveau de pression acoustique 82 dB(A)
Température d’utilisation -5 °C à 40 °C
Garantie Conforme aux réglementations nationales

FOIRE AUX QUESTIONS - CR12DA HiKOKI

Comment changer la lame sur la scie sabre CR12DA ?
Pour changer la lame, tournez le support de lame dans le sens de la flèche, insérez la lame à fond dans la fente, puis relâchez le support pour la verrouiller. Tirez deux ou trois fois sur le dos de la lame pour vérifier qu'elle est bien fixée. Attention : ne touchez jamais la lame immédiatement après utilisation car elle est chaude.
Comment recharger la batterie de la CR12DA ?
Branchez le chargeur UC12SL sur une prise secteur. Insérez la batterie lithium-ion dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. La lampe témoin rouge clignote pendant la charge et s'allume en continu une fois la charge terminée. La durée de charge varie selon la capacité (ex. 60 min pour 4,0 Ah). Débranchez ensuite le chargeur et retirez la batterie.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles à respecter ?
Portez toujours des lunettes de protection. Ne travaillez pas en atmosphère explosive. Utilisez un dispositif différentiel (DDR) en milieu humide. Tenez la scie par les surfaces isolées pour éviter les chocs électriques. Gardez les enfants éloignés et rangez l'outil hors de leur portée. Lisez attentivement le manuel avant toute utilisation.
Quels matériaux peut-on couper avec la CR12DA ?
Cette scie sabre permet de couper des tubes en acier doux (Ø max 50 mm), des plaques en acier doux (ép. max 12 mm), du bois (ép. max 50 mm), des tubes PVC (Ø max 50 mm), ainsi que des résines synthétiques et métaux non ferreux (aluminium, cuivre). Utilisez une lame adaptée au matériau.
Comment réaliser une coupe en plongée avec la CR12DA ?
La coupe en plongée est possible uniquement sur le bois. Placez la base ou le collier contre la pièce, inclinez la scie et plongez progressivement la lame en commençant par l'extrémité. Ne forcez pas et maintenez l'outil fermement. Après la coupe, remettez la base en place si vous l'avez retirée.
Que faire si la lame se coince ou si le moteur s'arrête ?
Si le moteur s'arrête, il peut s'agir d'une protection thermique ou d'une surcharge. Relâchez la gâchette, retirez la batterie et laissez refroidir l'outil. Éliminez la cause du blocage (matériau trop épais, lame inadaptée). Ne forcez jamais la lame ; si elle reste coincée, arrêtez immédiatement l'outil.
Comment entretenir la scie sabre CR12DA ?
Avant tout entretien, éteignez l'outil et retirez la batterie. Vérifiez régulièrement l'état de la lame (remplacez-la si émoussée). Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec ou légèrement humide (eau savonneuse) – pas de solvants. Assurez-vous que les vis de fixation sont serrées. Stockez l'outil dans un endroit sec à moins de 40 °C.
Peut-on utiliser des lames de scie sauteuse sur la CR12DA ?
Oui, les lames de scie sauteuse à tige en T (vendues séparément) sont compatibles. Montez-les de la même manière qu'une lame standard : insérez la tige dans la cavité centrale du support et verrouillez. Vérifiez toujours la fixation en tirant sur le dos de la lame.
Quelle est l'autonomie de la batterie et comment la prolonger ?
L'autonomie dépend de la capacité de la batterie (ex. 4,0 Ah offre environ 60 min de charge). Pour prolonger sa durée de vie, rechargez-la à température ambiante (0–40 °C). Stockez-la chargée si vous ne l'utilisez pas pendant plus de 3 mois. Évitez les décharges complètes et les températures extrêmes.
Où trouver des pièces détachées pour la CR12DA ?
Les pièces détachées (lames, batteries, chargeur, support de lame, etc.) sont disponibles auprès des revendeurs agréés HiKOKI. Pour les réparations, contactez un service après-vente HiKOKI. Utilisez exclusivement des pièces d'origine pour garantir la sécurité et les performances.

Questions des utilisateurs sur CR12DA HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR12DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR12DA de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI CR12DA HiKOKI

Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications donnés avec cet outil électrique.

Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.

b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.

Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR).

L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l'outil.
Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.

Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.

Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.

e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles.

Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils.

Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'application souhaitée.

Si l'on utilise l'outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retirer la batterie de l'outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.

Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Après utilisation, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.

Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.

Français

e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.

Un outil bien entretenu aux bords bien aff útés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.

L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse.

Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi

a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifi é par le fabricant.

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifi quement désignés.

L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre.

Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.

Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui est endommagé ou modifi é.

Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures.

f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à un feu ou à des températures excessives.

L'exposition à un feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion.

g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.

Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.

b) Ne jamais réaliser la maintenance sur des packs batterie endommagés.

La maintenance des blocs batterie ne doit être réalisée que par le fabricant ou des personnes autorisées.

PRECAUTIONS

Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.

Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE SABRE À BATTERIE

  1. Tenir l'foutil électrique par les surfaces isolées permettant de l'fagripper pour effectuer une opération où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fi ls électriques masqués.

Le contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'foutil et communiquer une décharge électrique à l'opérateur.

  1. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour immobiliser et maintenir la pièce sur une surface stable.

Tenir la pièce à usiner avec la main ou contre votre corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES

  1. Préparer et vérifier l'environnement de travail. S'assurer que la zone de travail remplit toutes les conditions énumérées dans les précautions.

  2. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.

  3. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le chargeur.

  4. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauff e. Cela présente un risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.

  5. Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser.

  6. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas jeter de batterie usagée.

  7. Ne pas insérer d'objets dans les fentes d'aération du chargeur. L'insertion d'objets métalliques ou de produits infl ammables dans les fentes d'aération du chargeur présente un risque d'électrocution ou de dégât du chargeur.

  8. Lorsque l'appareil fonctionne longtemps sans interruption, il risque de surchauffer, entraînant des dommages du moteur et de l'interrupteur. En conséquence, chaque fois que le boîtier devient chaud, arrêter la scie pendant quelque temps.

  9. Si la machine est utilisée en continu à basse vitesse, une charge supplémentaire est appliquée au moteur, ce qui peut entraîner le grippage du moteur. Toujours utiliser l'outil électrique de sorte que la lame ne reste pas coincée par le matériau pendant le fonctionnement. Toujours régler la vitesse de la lame pour permettre une coupe fl uide.

  10. Tenez toujours la poignée du corps et le boîtier de l'outil électrique fermement comme indiqué sur la Fig. 13. Autrement, le choc en retour produit peut entraîner un fonctionnement imprécis, voire dangereux.

  11. Démontage et montage de la lame

De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifier qu'elle est solidement fixée. En tirant sur la lame, l'on saura qu'elle est montée correctement si l'on entend un déclic et que le support de lame bouge légèrement. (Fig. 6-c)

○ Lorsqu'on tire sur la lame, bien veiller à ne tirer que sur le dos de la lame. L'on risque de se blesser si l'on tire sur d'autres sections.

○ Ne jamais toucher la lame immédiatement après utilisation. Le métal est chaud et peut vous brûler la peau.

Si la section cassée de la lame est dissimulée à l'intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l'aide de l'extrémité d'une autre lame et la sortir. (Fig. 8-b)

○ Après l'utilisation, souffler toute sciure, terre, sable, humidité, etc. à l'aide d'une brosse, etc., pour garantir le bon fonctionnement de la monture de lame.

○ Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifice de lame usé. La lame pourrait se détacher, ce qui entraînerait des blessures corporelles.

  1. S'assurer que la batterie est fermement maintenue en place. En effet, si cette batterie n'est pas bien placée dans le chargeur, elle peut tomber et provoquer un accident.

  2. Ne pas immobiliser le verrou d'interrupteur avec un moyen mécanique. En outre, garder le doigt loin de la gâchette lors du transport de l'outil. Sinon, l'interrupteur du corps principal risque de s'enclencher (MARCHE) inopinément et de provoquer des accidents.

  3. Veiller à ce que la sciure, la terre, l'humidité, etc. ne pénètrent pas à l'intérieur de l'outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matériaux se sont accumulés dans la section du plongeur, toujours nettoyer avant l'utilisation.

  4. Pendant l'utilisation, appuyez fermement sur la base contre la pièce.

  5. Sélectionner une lame de la longueur appropriée. Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la lame après soustraction de la distance de course doit être plus grande que le matériau.

Si l'on coupe un gros tuyau ou une pièce de bois volumineuse qui dépassent la capacité de coupe de la lame, la lame risque d'entrer en contact avec la paroi interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui provoquera des dommages. (Fig. 9)

  1. Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Cela pourrait facilement casser la lame.

  2. Il arrive que le moteur se grippe, selon la combinaison du matériau à couper et de la lame utilisée. Quand le moteur se grippe, arrêter immédiatement l'outil.

  3. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour immobiliser et soutenir la pièce sur une surface stable. (Fig. 10)

Tenir la pièce avec la main ou contre votre corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.

  1. Lors de la coupe de matériaux métalliques, utiliser un liquide de coupe approprié (huile de broche, eau savonneuse, etc.) pour prolonger la durée de viede la lame.

  2. Ralentir la vitesse d'avance pour couper le matériau en petits arcs circulaires. Une vitesse excessive risque de casser la lame.

  3. Coupe en plongée

○ Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. Cela endommagerait facilement la lame.

○ Ne jamais tirer sur la gâchette alors que l'extrémité de la lame est appuyée contre le matériau. La lame s'endommagera facilement si elle entre en contact avec le matériau.

○ Veiller impérativement à couper le matériau lentement et en tenant le corps de l'outil fermement. Si l'on appuie trop fort sur la lame pendant l'opération de coupe, la lame risque de s'endommager facilement.
23. Laisser l'éclairage allumé uniquement pendant les opérations de coupe. S'il est allumé dans tous les autres cas, l'interrupteur du corps principal risque de s'enclencher (MARCHE) inopinément et de provoquer des accidents.
24. N'exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant.
Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.
25. Ne touchez jamais les pièces mobiles. Ne jamais placer les mains, les doigts ou d'autres parties du corps à proximité des pièces mobiles de l'outil.
26. Ne jamais faire fonctionner sans que tous les dispositifs de protection soient en place.
Ne jamais utiliser cet outil sans que tous les dispositifs de protection ou de sécurité ne soient en place et en bon état de marche. Si un entretien ou des réparations nécessitent le retrait d'une protection ou d'une sécurité, s'assurer de remplacer la protection ou le dispositif de sécurité avant d'eff ectuer l'opération de l'outil.
27. Ne JAMAIS laisser de l'outil en marche sans surveillance. Mettez l'appareil hors tension.
Ne pas laisser l'outil tant qu'il n'est pas complètement arrêté.
28. L'outil électrique est équipé d'un circuit de protection thermique pour protéger le moteur. Une utilisation en continu risque de provoquer une augmentation de la température de l'appareil et d'activer le circuit de protection thermique, ainsi que d'arrêter automatiquement le fonctionnement. Dans ce cas, laissez l'appareil électrique refroidir avant de reprendre l'utilisation.
29. Ne pas faire subir de choc violent au panneau de commande ni le casser. Cela risque d'entraîner un dysfonctionnement.
30. N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.
Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.
31. Gardez les bornes de l'outil (support de la batterie) exemptes de copeaux et à la poussière.
- Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.
○ Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.
○ Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.
32. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures comprises entre -5 et 40°C.
33. Chargez toujours la batterie à une température ambiante de 0 à 40°C.

PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA BATTERIE AU LITHIUM-ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lors de l'utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

Français

  1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.

Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la batterie.

  1. En cas de surcharge de l'outil, le moteur peut s'arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l'outil et éliminer les causes de la surcharge. Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau.

  2. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif l'alimentation de la batterie peut se couper.

Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau.

En outre, respecter la précaution et l'avertissement suivants. AVERTISSEMENT

Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respecter scrupuleusement les précautions suivantes :

  1. S'assurer que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
    ○ Pendant la tâche, s'assurer que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
    S'assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lors de la tâche ne s'accumulent pas sur la batterie.
    ○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
    ○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
  2. Ne pas percer la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne pas la frapper à l'aide d'un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important.
  3. Ne pas utiliser une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
  4. Ne pas insérer la batterie à l'envers (pôles inversés).
  5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
  6. Ne pas utiliser la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
  7. En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement.
  8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
  9. Maintenir la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
  10. Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
  11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôter immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l'utiliser.
  12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet inflammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées.

ATTENTION

  1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l'eau claire et contacter immédiatement un médecin.

En l'absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires.

  1. En cas de projection du liquide ayant fui de la batterie sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).

Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

  1. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant.

AVERTISSEMENT

Si des corps étrangers conducteurs s'introduisent dans la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d'une batterie lithium-ion, veiller à suivre scrupuleusement les instructions suivantes.

○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement.
Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l'outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur.

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION

Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.

AVÉRTISSEMENT

Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.

Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

HiKOKI CR12DA - AVÉRTISSEMENT - 1

text_image Puissance de sortie Wh Nombre de 2 à 3 chiff res

NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 13)

1Poignée13Orifi ce de lame
2Bouton de blocage14Loquet
3Moteur15Lampe témoin
4Logement16Panneau d'affichage
5Plaque d'identifi cation17Indicateur de batterie restante
6Éclairage à DEL18Indicateur témoin de batterie restante
7Support de lame19Lame de scie sauteuse
8Lame20Fente du plongeur
9Base21Cavité
10Bouton de verrouillage de la base22Autre lame
11Commutateur de déclenchement23Course
12Batterie24Collier

SYMBOLES

AVERTISSEMENT

Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.

HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 1CR12DA: Scie sabre à batterie
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 2Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 3Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 4Courant direct
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 5Bouton ON
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 6Bouton OFF
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 7Débrancher la batterie
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 8Verrouillage
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 9Déverrouillage
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 10Avertissement
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 11Action interdite

Batterie

[DSZA]Commutateur de puissance batterie résiduelle
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 12S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%.
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 13S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%.
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 14S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%.
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 15S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%.
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 16Clignote ;La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible.
HiKOKI CR12DA - AVERTISSEMENT - 17Clignote ;Sortie suspendue en raison d'une température élevée. Retirez la batterie de l'outil et laissez-la refroidir complètement.
Clignote ;Sortie interrompue en raison d'une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur.

REMARQUE

Pour éviter d'épuiser la batterie si l'on oublie d'éteindre la DEL, la lampe s'éteint automatiquement après environ 3 secondes.

ACCESSOIRES STANDARD

Outre l'unité principale (1 unité), l'emballage contient les accessoires répertoriés à la page 186.

Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

APPLICATIONS

○ Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable.
O Coupe de diff érents bois.
○ Coupe de plaque en acier doux, en aluminium et en cuivre.
- Coupe de résines synthétiques, par exemple la résine phénol et le chlorure de vinyle.

SPÉCIFICATIONS

ModèleCR12DA
Tension12 V
Vitesse sans charge0–3200 min ^-1
Course13 mm
CapacitéTuyau en acier douxDiam. ext. 50 mm
Tuyau en chlorure de vinyleDiam. ext. 50 mm
Plaque en acier doux12 mm
Bois50 mm
Poids*1,4–1,5 kg

* Selon la procédure EPTA 01/2014
Selon la batterie fournie. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL1240M (vendu séparément).

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.

CHARGE

Avant d'utiliser l'outil électrique, charger la batterie comme suit.

  1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur'à une prise secteur.

Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles d'une seconde).

  1. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme illustré sur Fig. 3 (à la page 2).

Français

3. Charge

Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et la lampe témoin s'allume en rouge.

Quand la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde) (Voir Tableau 1)

● Pilot indication de lampe

Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon l'état du chargeur ou de la batterie rechargeable.

Tableau 1

Indications de la lampe témoin
Lampe témoin (rouge)Avant la chargeClignoteS'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde)
Pendant la chargeS'allumeS'allume sans interruption
Charge terminéeClignoteS'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde)
Veille en surchauff eClignoteS'allume pendant 1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde)Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide).
Charge impossibleScintilleS'allume pendant 0,1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde)Anomalie de la batterie ou du chargeur

- Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie.

Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2.

Tableau 2

Batterie\ChargeurUC12SL
Tension de charge V 10,8-12 Valeur max.
Type de batterie Li-ion
Températures de recharge de la batterie0°C-50°C
Durée de charge selon la capacité de la batterie, approx.(à 20°C)
1,5 Ahmin22 (3 cellules)
2,5 Ahmin37 (3 cellules)
4,0 Ahmin60 (3 cellules)

REMARQUE

Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source.

De plus, la durée de charge est nettement plus longue dans un environnement à basse température mais ceci n'est pas anormal.

ATTENTION

Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une surchauff e risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la charge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine charge.

  1. Débrancher le cordon d'alimentation du chargeur de la prise secteur.

5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. REMARQUE

Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver.

ATTENTION

Si la batterie est chargée alors qu'elle est encore chaude parce qu'elle a été laissée longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu'elle vient d'être utilisée, la lampe témoin du chargeur s'allume pendant 1 seconde, ne s'allume pas pendant 0,5 secondes (arrêt pendant 0,5 secondes). Dans ce cas, commencez par laisser la batterie refroidir avant de démarrer le chargement.

○ Lorsque la lampe témoin scintille (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi ez la présence de corps étrangers dans le connecteur de batterie du chargeur. En l'absence de corps étrangers, il s'agit probablement d'un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les confi er à un service d'entretien autorisé.

○ Comme le micro-ordinateur intégré nécessite environ 3 secondes pour confirmer le chargement de la batterie lorsque le chargeur est retiré, attendez au moins 3 secondes avant de le réinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 secondes, elle n'est peut-être pas correctement chargée.

Si la lampe témoin ne clignote pas en rouge (toutes les secondes), même avec le cordon du chargeur branché sur l'alimentation, cela indique que le circuit de protection du chargeur est peut-être activé.

Débrancher le cordon ou la fiche de l'alimentation, puis rétablir la connexion au bout d'une trentaine de secondes. Si cela ne provoque toujours pas le clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après-vente HiKOKI agréé.

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Action Figure Page
Retrait et insertion de la batterie*122
Charge 3 2
Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle42
Fonctionnement du commutateur 5 3
Montage de la lame*263
Montage de la lame de la scie sauteuse*374
Démontage de la lame*48-a 4
Sélectionnez une lame de scie de la longueur adéquate94
Fixer une pièce fermement 10 5
Réglage de la base 11 5
Coupe en plongée (pour le bois)*5125
Sélection des accessoires— 187

*1 S'assurer que la batterie est fermement maintenue en place. En effet, si cette batterie n'est pas bien placée dans le chargeur, elle peut tomber et provoquer un accident.
*2 Montage de la lame

(1) En tournant le support de la lame dans le sens de la fl èche, insérez la lame à fond dans la petite fente du support de la lame. (Fig. 6-b)

(2) La lame est verrouillée en place lorsque le support de la lame est libéré.

La lame peut être fixée vers le haut ou vers le bas en fonction de l'utilisation.

(3) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifier qu'elle est solidement fixée. (Fig. 6-c)

REMARQUE

La lame peut être montée sans l'adapter dans la base. Cependant, dans ce cas, assurez-vous toujours que la base est fi xée à l'outil après avoir monté la lame.

*3 Montage de la lame de la scie sauteuse (vendue séparément)

Une lame de scie sauteuse à tige en T peut être utilisée avec ce produit. (Fig. 6-a)

Montée de la même manière qu'une lame de scie alternative. Assurez-vous que la tige de la lame est insérée dans la cavité centrale. (Fig. 7)

De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifier qu'elle est solidement fixée. (Fig. 6-c)

*4 Démontage de la lame

ATTENTION

Ne jamais toucher la lame immédiatement après utilisation. Le métal est chaud et peut vous brûler la peau.

(1) Après avoir tourné le support de la lame, pointez la lame vers le bas. La lame devrait tomber toute seule. Si la lame ne tombe pas, la sortir manuellement.

Même lorsque la lame est cassée et reste à l'intérieur de la petite fente du support de lame, elle doit tomber lorsque le support de la lame est tourné et que la lame est dirigée vers le bas. Si la lame ne tombe d'elle-même, la faire sortir à l'aide de la procédure décrite ci-dessous.

(1) Si une partie de la lame cassée sort de la petite fente du support de lame, tirer la partie saillante et retirer la lame.
(2) Si la lame cassée caché est à l'intérieur de la petite fente, crocheter la lame cassée à l'aide de l'extrémité d'une autre lame de scie et la retirer. (Fig. 8-b)

*5 Coupe en plongée (pour le bois)

REMARQUE

En utilisant le collier ou la base comme support, coupez progressivement depuis l'extrémité de la lame.
Du fait que la base est en métal, son utilisation comme support peut rayer ou endommager la surface en fonction du matériau à couper. Dans ce cas, utilisez le collier comme support. Si vous retirez la base lors de la découpe de fenêtre, assurez-vous qu'elle soit bien fixée à nouveau sur l'outil lorsque vous continuez à utiliser l'outil.

MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL (Fig. 14)

Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l'outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans Tableau 3. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective.

HiKOKI CR12DA - MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL (Fig. 14) - 1

Fonction de protectionAffichage du témoin DELAction corrective
Protection contre la surchargeMarche 0,25 seconde/Arrêt 0,25 secondeÉliminez la cause de la surcharge.
Protection températureLaisser l'outil et la batterie refroidir complètement.
Protection basse tensionRecharger la batterie.

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

ATTENTION

Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur et retirez la batterie avant d'effectuer l'entretien et le contrôle.

1. Contrôle de la lame

L'utilisation continue d'une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l'effi cacité de coupe provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d'abrasion apparaissent.

2. Vérification des vis de fixation

Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le « cœur » même de l'outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

4. Nettoyage de l'extérieur

Quand l'outil électrique est sale, l'essuyer avec un chiffon sec et doux ou un chiff on imbibé d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de solvant au chlore, d'essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.

5. Rangement

Rangez l'outil électrique et la batterie dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.

REMARQUE

Stockage des batteries au lithium-ion.

S'assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.

Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.

Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.

Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fin de vie et s'en procurer une neuve.

ATTENTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi | HiKOKI

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifiée, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

GARANTIE

Nous garantissons que l'ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé.

Au sujet du bruit et des vibrations

Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871.

Niveau de puissance sonore pondérée A : 93 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 82 dB (A) Incertitude K : 5 dB (A).

Porter des protections anti-bruit.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841.

Coupe de planches :

Valeur d'émission de vibration a_h, B = 10,5 m/s^2 Incertitude K = 2,8 m/s^2

Coupe de poutres en bois :

Valeur d'émission de vibration a_h , WB = 13,5 m/s ^2 Incertitude K = 1,8 m/s ^2

La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores ont été mesurées conformément à une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre.

Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT

Les vibrations et les émissions sonores lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; et
○ Identifier les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.

Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,

91015 EVRY CEDEX, France

Tel: +33 1 69474949

Fax: +33 1 60861416

URL: http://www.hikoki-powertools.fr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : CR12DA

Catégorie : Scie