KRESS Mission KR233E - Tondeuse à gazon

Mission KR233E - Tondeuse à gazon KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mission KR233E KRESS au format PDF.

📄 148 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS Mission KR233E - page 32
Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Puissance 2300 W
Largeur de coupe 42 cm
Hauteur de coupe 5 positions (de 25 à 75 mm)
Capacité du bac de ramassage 50 L
Poids 15 kg
Système de coupe Rotatif avec lame en acier
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne
Maintenance Nettoyage régulier de la lame et du bac, affûtage de la lame recommandé
Sécurité Arrêt automatique en cas de soulèvement, protection contre les surcharges
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - Mission KR233E KRESS

Comment démarrer la tondeuse KRESS Mission KR233E ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton de démarrage et tirez sur la poignée de sécurité en même temps.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Assurez-vous également que la poignée de sécurité est enfoncée lors du démarrage.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur situé sur le côté de la tondeuse. Abaissez ou élevez le levier pour ajuster la hauteur de coupe désirée.
Quelle est la capacité de la batterie de la tondeuse KRESS Mission KR233E ?
La tondeuse est équipée d'une batterie de 40 V, offrant une autonomie suffisante pour tondre jusqu'à 400 m² en fonction de l'herbe.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la batterie et utilisez un souffleur ou une brosse pour enlever les débris d'herbe du plateau de coupe. Ne jamais utiliser d'eau pour nettoyer la tondeuse.
Que faire si les lames sont usées ?
Si les lames sont usées, il est conseillé de les affûter ou de les remplacer. Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques sur le remplacement des lames.
La tondeuse peut-elle être utilisée sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse sous la pluie ou sur un sol détrempé afin d'éviter tout risque de dommage et d'assurer votre sécurité.
Comment stocker la tondeuse KRESS Mission KR233E ?
Pour stocker la tondeuse, retirez la batterie et rangez-la dans un endroit sec et frais. Assurez-vous que la tondeuse est propre et sèche avant le stockage.
Quel type d'entretien nécessite la tondeuse ?
L'entretien régulier comprend le nettoyage du plateau de coupe, le contrôle et l'affûtage des lames, ainsi que la vérification de l'état de la batterie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés KRESS ou sur le site officiel de KRESS.

Questions des utilisateurs sur Mission KR233E KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mission KR233E - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mission KR233E de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI Mission KR233E KRESS

Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l’adresse https://www.kress.com/en/. Sécurité du produit Mises en garde générales et complémentaires ATTENTION : Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions.Le non-respect des mises en garde et des instructions peut être à l'origine d'électrocutions, d'incendies et/ou de blessures graves. Lisez attentivement le manuel d’utilisation afin d'utiliser l’appareil d’une manière sécurisée. Gardez le mode d'emploi et les mises en garde pour pouvoir vous y référer ultérieurement. - Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales, sensorielles réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants), sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les indications nécessaires ou les surveille pendant l’utilisation. - Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - Cet appareil contient des batteries qui peuvent être remplacées uniquement par des personnes qualifiées.

AVERTISSEMENT: Pour recharger la

batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible avec cet appareil. IMPORTANT

ULTÉRIEURE Pratiques de travail sûres Apprentissage a) Lisez attentivement le mode d'emploi. Vous devez impérativement comprendre les instructions et vous familiariser avec les contrôles et le mode d'utilisation de l'appareil. b) Ne laissez en aucun cas l’appareil à un enfant ou à une personne n'ayant pas pris connaissance du mode d’emploi. Les réglementations locales définissent parfois des limites d'âge pour l'utilisateur. c) L'utilisateur est responsable des accidents et des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens. Préparation a) Assurez-vous que la limite virtuelle est établie selon les instructions et qu’elle est régulièrement entretenue. Avant chaque cycle de travail, la machine parcourt la zone de travail pour vérifier la présence de la limite virtuelle, si elle n’existe pas, la machine s’arrêtera. La limite virtuelle indique la zone de travail où la machine peut intervenir. L’antenne RTK située dans la machine détecte si la machine s’approche de la limite virtuelle. Lorsque la machine touche un obstacle ou s’approche de la limite virtuelle, le produit sélectionne une nouvelle direction. b) Inspectez régulièrement la zone où l’appareil doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, tous les bâtons, câbles, os et autres objets étrangers. c) Procédez régulièrement à un examen visuel des lames, des boulons de lame et de l’unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés, ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de la machine, changez toujours les lames et leurs boulons en même temps. d) Sur les appareils comportant plusieurs arbres, veuillez noter que la rotation d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames. e) ATTENTION: Ne faites jamais fonctionner l’appareil si l’une de ses protections est défectueuse ou si l’un de ses dispositifs de sécurité n’est pas en place. Utilisation

a) Ne faites jamais fonctionner l’appareil si l’une de ses protections est défectueuse ou si l’un de ses dispositifs de sécurité n’est pas en place (ex: les déflecteurs). b) N'approchez jamais les mains ou les pieds des parties rotatives, et ne les mettez jamais sous l’appareil. Ne vous mettez jamais en travers de l'ouverture d'évacuation. c) Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche. d) Actionnez le dispositif de désactivation de l'appareil. - Avant de le débloquer; - Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’appareil; - Après avoir heurté un objet, inspectez la machine à la recherche de dommages; - Si la machine commence à vibrer de33

manière anormale, inspectez-la à la recherche de dommages avant de la redémarrer. e) Il n'est pas permis de modifier le design d'origine du robot tondeuse. Toute modification effectuée est à vos risques et périls. f) Démarrer la tondeuse à gazon robotique conformément aux instructions. Lorsque l'appareil est sous tension, n'approchez pas vos mains et vos pieds des lames en rotation. Ne jamais mettre vos mains ou pieds sous la tondeuse. g) Ne soulevez jamais la tondeuse à gazon robotisée et ne la transportez jamais lorsque l'appareil est sous tension. h) Ne laissez en aucun cas la tondeuse à une personne non familiarisée avec l'appareil et son mode d'utilisation.

i) Ne posez jamais des objets sur le robot ou

sur le socle de recharge. j) Ne faites jamais fonctionner le robot si le boîtier ou l'une des lames sont endommagés. L'appareil ne doit pas être utilisé si les lames, les vis, les écrous ou les câbles sont endommagés. k) Toujours éteindre la tondeuse à gazon robotique lorsque vous n'avez pas l'intention de l'utiliser. La tondeuse à gazon robotisée ne peut démarrer que lorsque l'appareil est sous tension et que le code PIN a été correctement saisi. l) Maintenez vos mains et pieds éloignés des lames rotatives. Ne placez jamais vos mains ou pieds à proximité ou sous le corps lorsque la tondeuse automatique est en marche. m) Éviter d'utiliser la machine et ses périphériques dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier, lorsqu'il existe un risque d'éclair. n) Ne pas toucher de pièces mobiles dangereuses avant que celles-ci ne s'arrêtent complètement. o) Pour les machines utilisées dans des zones publiques, des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la machine. Le contenu du texte ci-dessus doit être compris: Alerte! Tondeuse automatique! Tenir à l'écart de la machine! Attention aux enfants!

2. Mise en garde complémentaire en cas

de fonctionnement automatique a) Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez que des personnes (notamment des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Entretien et rangement AVERTISSEMENT! Lorsque la tondeuse est retournée, l'alimentation doit toujours être coupée. L'alimentation doit être coupée pour tous les travaux effectués sous la tondeuse, tels que le nettoyage ou le remplacement des lames. a) Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que l’appareil reste en bon état de marche. b) Inspectez le robot tondeuse régulièrement et, par sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée. c) Assurez-vous que les lames et le disque de coupe ne sont pas endommagés. Afin d'assurer l'équilibre des pièces rotatives, changez toujours les lames et les vis en même temps. d) Les accessoires de coupe de rechange doivent impérativement être du même type que ceux d'origine. e) Rechargez toujours la batterie avec le chargeur fourni par le fabricant. Toute utilisation incorrecte peut être à l'origine d'un choc électrique, d'une surchauffe ou d'une fuite du liquide corrosif de la batterie. f) En cas de fuite d'électrolyte et de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l'eau ou un agent neutralisant et appelez les urgences. g) Toute réparation sur l'appareil doit s'effectuer d'une manière conforme aux instructions du fabricant. Recommandation Connecter uniquement la machine et/ou ses périphériques à un circuit d'alimentation protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Risques résiduels Pour éviter les blessures, porter des gants de protection lors du remplacement des lames. Déplacer l’appareil Utilisez l'emballage d'origine pour transporter le robot sur de longues distances. Pour déplacer l'appareil de ou vers la zone de travail en toute sécurité: a) Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse. Vous choisissez un code PIN à quatre chiffres lorsque vous démarrez la tondeuse pour la première fois. b) Toujours éteindre la tondeuse à gazon34

robotique si lorsque vous avez l'intention de la porter. c) Portez la tondeuse en la tenant par la poignée située à l'arrière, en dessous. Tenez la tondeuse avec le disque de coupe du côté opposé à vous. Exigences d'exposition FR Pour satisfaire aux exigences d'exposition aux radiofréquences, une distance de séparation de 200 mm ou plus doit être respectée entre cet appareil et des personnes pendant le fonctionnement de l'appareil. Pour assurer la conformité, les opérations à une distance inférieure à cette distance ne sont pas recommandées. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être co-localisée avec une autre antenne ou un autre émetteur. Il s’agit d’un appareil de classe III et il ne doit être alimenté qu’à une très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l’appareil. Avertissements de sécurité pour la batterie à l’intérieur de l’appareil a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court- circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. h) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.

i) La batterie doit être tenue hors de portée

des enfants. j) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. k) Respectez les procédures de mise au rebut. l) Ne mélangez pas des cellules de différente fabrication, capacité, taille ou type dans un même appareil. m)Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. n) Avertissement ! N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Conditions du manuel d’utilisation pour les outils sans fil a) Le fonctionnement de ce type d’appareil est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences préjudiciables, et (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. c) REMARQUE: Cet équipement génère, utilise et peut dégager de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’existe toutefois aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement entraîne des interférences préjudiciables à la réception des émissions radio ou de télévision, pouvant être identifiées en mettant l’équipement hors tension puis sous tension, il est recommandé que l’utilisateur tente de résoudre ce problème au moyen d’une ou plusieurs des mesures suivantes: - En orientant différemment l’antenne réceptrice ou en la changeant de place. - En augmentant la distance séparant l’équipement du récepteur. - En connectant l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. - En obtenant de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté.35

Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont jetées de manière inappropriée, ce qui est dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les batteries utilisées avec les déchets ménagers non triés. Ne lavez pas la machine avec un nettoyeur à haute pression. Lire le manuel de l'opérateur Unité d'alimentation amovible Interdire le démontage de la machine sans autorisation Symboles AVERTISSEMENT – ce robot tondeuse peut être dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte. Avant d'utiliser le robot tondeuse pour la première fois, vous devez avoir lu et compris le contenu dans son intégralité. AVERTISSEMENT - Restez à distance de la machine pendant qu'elle fonctionne. AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever. AVERTISSEMENT – Éteignez la machine avant de la manipuler ou de la soulever. Appareil de classe III Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Batterie Li-Ion. Le symbole « collecte sélective » est indiqué sur le produit et concerne toutes les batteries. Les batteries seront recyclées ou éliminées afin de réduire leur impact sur l’environnement. Les batteries sont dangereuses pour l'environnement et pour la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses. Ne pas jeter au feu36

1. Capteur ultrasonic 14. Lames de coupe

2. Bande de charge 15. Batterie en chargement

3. Roue motrice arrière 16. Broches de contact

4. Capteur pluviométrique 17. Socle de chargement

5. Bouton stop 18. Adaptateur d'alimentation

6. Écran 19. Clous de fixation de la base de charge

7. Clavier numérique 20. Antenne RTK

8. Touche on/off (marche/arrêt) 21. Clef allen

9. Touche start (démarrer) 22. Clé pour antenne RTK

10. Roue avant 23. Bande magnétique

11. Disque de coupe rotatif 24. Agrafes

12. Batterie * 25. Tournevis hexagonal

13. Poignée 26. Boucle

  • Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. Caractéristiques techniques Modèle KR233E KR236E (100-299 - désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) KR233E KR236E Tension nominale 20V Max.* Vitesse à vide 3200/min 3600/min Zone de coupe 12000m

Diamètre de coupe 35 cm Hauteur de coupe 30-60 mm Positions de réglage de la hauteur de coupe 7 Type de batterie Lithium Modèle de batterie KA3010 KA3210 Durée de charge environ. 84 min. 30 min.** Modèle de chargeur KA3717 / KA3817 KA3722 / KA3723 Valeurs nominales du chargeur Entrée: 100-240V~50/60Hz, 230W, Sortie: 28V, 7.0A Entrée: 220-240V~50/60Hz, 640W, Sortie: 32V, 20.0A*** Poids de la machine 20 kg 21.8 kg Classe de protection III Application Y Bandes de fréquences pour Bluetooth / 2400-2483.5 MHz Puissance d’émission maximale pour Bluetooth / 8 dBm Pente maximale sur la surface de tonte 40%38

  • La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. ** Sous condition de démarrage de température standard (101 kPa, 25°C). Les températures élevées peuvent déclencher le mode de protection de réduction des performances, ce qui peut potentiellement prolonger le temps de chargement. *** Sous condition de démarrage de température standard (101 kPa, 25°C). Caractéristiques techniques pour l'antenne Tension nominale 5V±2% Température de fonctionnement -40°C~85°C Température de rangement -40°C~85°C Bande Tx(Mhz) Rx(Mhz) Puissance de sortie RF (max.) GSM900(B8) 880-915 925-960 33dBm DCS1800(B3) 1710-1785 1805-1880 30dBm WCDMA B1 1920-1980 2110-2170 24dBm WCDMA B8 880-915 925-960 24dBm LTE-FDD B1 1920-1980 2110-2170 23dBm LTE-FDD B3 1710-1785 1805-1880 23dBm LTE-FDD B7 2500-2570 2620-2690 23dBm LTE-FDD B8 880-915 925-960 23dBm LTE-FDD B20 832-862 791-821 23dBm LTE-FDD B28 703-748 758-803 23dBm LTE-TDD B38 2570-2620 2570-2620 23dBm LTE-TDD B40 2300-2400 2300-2400 23dBm Données techniques pour la 4G-GPS Module 4G -GNSS Bande GNSS GPS L1 1575.42+/-1.023 Bande Galileo E1 1575.42+/-1.023 Bande BDS E11 1561.098+/-2.046 Bande GLONASS G1 1579.5~1605.839

Informations relatives au bruit KR233E KR236E Niveau de pression acoustique

= 3.0 dB(A) Niveau de puissance acoustique

= 3.0 dB(A) Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) Un certain niveau de bruit de la machine est inévitable. Le travail bruyant sur des routes doit être autorisé et limité à certaines périodes. Les périodes de repos doivent être préservées et les heures de travail peuvent être restreintes à un minimum. Pour sa propre protection et la protection des personnes travaillant dans les environs, le personnel doit porter une protection auditive appropriée. Accessoires KR233E KR236E Vis servant à fixer le disque 6 6 Vis servant à fixer les lames 36 36 Socle de recharge 1 1 Clous de fixation de la base de chargement 8 8 Clef allen 1 1 Clé pour antenne RTK 1 1 Bande magnétique 1 1 Lames 36 36 RTK antenna 1 1 Tournevis hexagonal 1 1 Jauge de mesure 2 2 Agrafes 16 16 Batterie (KA3010) 1 / Batterie (KA3210) / 1 Chargeur (KA3717/KA3817) 1 / Chargeur (KA3722/KA3723) / 1 Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. Utilisation conforme Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers. Il est conçu pour tondre fréquemment la pelouse de manière à la garder plus belle et plus saine que jamais auparavant. Selon la taille de votre pelouse, le Mission

peut être programmé de manière à travailler à n'importe quel moment et avec n'importe quelle fréquence. Il n'est pas destiné à creuser, balayer ou nettoyer la neige.40

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer toute manipulation de nettoyage, de réglage ou de

changement des lames, éteignez le Mission

et mettez des gants de protection.

AVERTISSEMENT: Pour le remplacement des lames, assurez-vous de remplacer TOUTES les

lames à la fois. Utilisez toujours des vis neuves lors du montage des lames. Il est important d’assurer la rétention de la lame et l’équilibre du disque de rotation de la lame. Le fait de ne pas utiliser de vis neuves pourrait entraîner des blessures graves. Le Mission

ne coupe pas l'herbe de la même manière que les autres tondeuses. Ses lames sont tranchantes comme des rasoirs sur leurs 2 bords et tournent dans les deux sens pour une efficacité de coupe maximale. Un profil de lame repensé empêche mieux l'herbe coupée d’être bloquée dans l’espace entre le disque et la lame. Avec un matériel neuf, la durée de vie de chaque lame de coupe sera plus longue que celle des lames des autres marques lorsque le matériel a été programmé pour tondre tous les jours. Vérifiez chaque fois si les lames sont ébréchées ou endommagées et changez-les le cas échéant. Lorsque les lames sont usées et ne coupent plus bien, elles doivent être remplacées par les lames de rechange fourni avec votre Mission

Des lames de rechange sont également disponibles chez votre détaillant Kress le plus proche.

Avant de changer les lames, coupez le moteur et mettez des gants de protection. Puis procédez de la manière suivante:

1. Retournez délicatement le Mission

2. Retirez le couvercle de la batterie et la batterie.

3. Retirez les 3 vis servant à fixer séparément chaque

disque à l’aide d’un tournevis hexagonal.

4. Enlevez les deux disques.

5. Retirez les 6 vis servant à fixer les lames à l’aide d’un

En général, les lames de votre Mission

doivent être inversées tous les mois, et remplacées toutes les semaines. Vous pouvez modifier la fréquence de remplacement des lames en fonction de la qualité de coupe de la pelouse. C'est pourquoi il est indispensable de toujours changer toutes les lames en même temps. Vous pouvez utiliser l'un des kits de rechange fournis avec le Mission

, avec les vis de montage correspondantes. A. Changement des lames Entretien Le Mission

doit faire l'objet d'un examen périodique. Le Mission

travaille dur, c'est pourquoi vous devez régulièrement le nettoyer en profondeur et changer les pièces usées. N’utilisez jamais le Mission

quand le bouton marche/arrêt est endommagé. Éteignez la machine avant d’effectuer tout entretien ou maintenance que ce soit. Dans cette section, nous vous expliquerons comment prendre soin de votre nouveau Mission

manière à ce qu'il s'adapte parfaitement à sa nouvelle demeure.41

fonctionnera mieux et plus longtemps s'il est nettoyé régulièrement. Toutefois, comme votre Mission

est une machine électrique, vous devez faire attention lors du nettoyage. Le tuyau d'eau propre est pris en charge. Il est préférable d'utiliser un vaporisateur rempli d'eau. Pour nettoyer le boîtier en plastique moulé, utilisez un chiffon ou une brosse à poils mous et évitez les solvants et les produits de cirage. Enfin, n'oubliez pas d'enlever tous les dépôts d'herbe et autres détritus. Nettoyer la broche de contact située sur la base de chargement et la bande de chargement situé sur le Mission

à l'aide d'un chiffon. Enlevez toute accumulation de débris d'herbe et de débris autour des broches de contact et des bandes de chargement de temps en temps pour vous assurer que le Mission

se charges corectement à chaque fois. Une fois encore, vous devez impérativement éteindre le Mission

avec le bouton marche/ arrêt et mettre des gants de protection avant de toucher le disque de coupe. Retournez tout d'abord votre Mission

à l'envers pour en exposer sa face inférieure. Repérez le disque de coupe, le boîtier du moteur ainsi que les roues avant et les roues motrices. Nettoyez soigneusement toutes ces pièces avec un chiffon mouillé ou une brosse à poils mous. Le tuyau d’eau propre est pris en charge. Faites tourner le disque de coupe pour vous assurer qu'il tourne librement. Vérifiez que les lames tournent librement autour des vis de fixation. Retirez tout obstacle. IMPORTANT: Enlevez tous les détritus accumulés susceptibles de fissurer le disque de coupe. Même la fissure la plus microscopique peut influencer le fonctionnement du Mission

de manière importante. A. Nettoyage du boîtier C. Nettoyez les broches de contact et les bandes B. Nettoyage de la partie inférieure

AVERTISSEMENT: Avant de le nettoyer, éteignez votre Mission

. Mettez des gants de protection avant de nettoyer le disque de coupe, et ne le lavez pas sous le robinet. AVERTISSEMENT ! VOTRE Mission

ne peut être lavé qu'en utilisant un tuyau souple ! N'utilisez PAS de nettoyeur haute pression sur votre Mission

. L'eau à haute pression peut pénétrer à l'intérieur des joints et endommager les pièces électroniques et mécaniques. Nettoyage

tournevis et enlevez les lames.

6. Vissez solidement les nouvelles lames et les nouvelles vis servant à fixer les lames.

7. Repositionnez et vissez solidement les disques sur le dessous du Mission

8. Remontez la batterie et son couvercle.

Important: Après avoir vissé les lames sur le disque, assurez-vous qu’elles peuvent tourner librement.42

1. Connectez la base de charge à une source

d'alimentation appropriée. Le voyant vert de lastation de chargement s’allumera.

dans la base de charge alors que la Mission

3. L'indicateur lumineux vert clignote sur la base de

commencera à se charger.

AVERTISSEMENT : Haute température, ne

pas toucher. (Uniquement pour KR236E) Le Mission

peut être chargé manuellement. Votre Mission

fonctionnera mieux et plus longtemps si vous le laissez reposer pendant l'hiver. Bien que le Mission

soit un appareil très solide, nous vous recommandons néanmoins de le ranger dans une remise ou dans un garage pendant l'hiver. Avant de ranger le Mission

pour l'hiver, n'oubliez pas:

  • de le nettoyer soigneusement
  • de recharger complètement la batterie
  • de l'éteindre Pour maximiser la vie de la batterie, il est recommandé de la charger complètement avant de l’entreposer pour l'hiver.

AVERTISSEMENT: Protéger le dessous de Mission

à l’envers à l’extérieur. REMARQUE:Lorsque vous redémarrez le Mission

après le repos hivernal, nettoyez soigneusement les bornes de recharge et les broches de contact en utilisant de préférence une toile émeri fine. Lors de l’utilisation de l’application, s’assurer que la date et l’heure sont correctes et renvoyer Mission

faire ce pour quoi qu’il a été conçu: tondre. Hibernation

est une Pile de Lithium de 20V. Pour un entreposage adéquat de la batterie, assurez-vous qu'elle soit complètement chargée et conservée dans un endroit frais et sec entre (-20

C). REMARQUE: La plage de température de fonctionnement pour Mission

va de 0°C à 55°C La durée de vie de la batterie du Mission

dépend de plusieurs facteurs:

  • La durée de la saison de tonte dans votre région

travaille chaque jour

  • L'entretien de la batterie pendant le rangement Durée de vie de la batterie

1. Retournez délicatement le Mission

2. Enlevez les vis de fixation de la batterie. Retirez le

carter de la batterie.

3. Dévissez la plaque métallique.

Enlevez la plaque métallique. Pour remplacer la batterie, suivez ces étapes:

Débranchez le connecteur. Remplacez l’ancienne batterie par la nouvelle. Branchez ensuite le connecteur. (Uniquement pour KR233E) Débranchez le connecteur. Remplacez l'ancienne batterie par la nouvelle, soulevez légèrement la nouvelle batterie, puis branchez le connecteur. (Uniquement pour KR236E)

5. Reposez la plaque métallique. Replacez le

carter dans sa position et vissez fermement les vis.

AVERTISSEMENT: Mettez le bouton marche/arrêt avant d'effectuer toute manipulation de

réglage, de changement ou de réparation. Avant de changement des lames, éteignez le Mission

et mettez des gants de protection. Changement de la batterie

Résolution des problems d’installation Si votre Mission

ne fonctionne pas correctement, consultez le guide de dépannage ci-dessous. Si le défaut persiste, contactez le magasin d'achat. Symptôme Cause Solution Le voyant LED sur la station de charge ne s’allume pas. Il n’y a pas d’alimentation. Vérifiez que la station de charge est correctement branchée au chargeur et que le chargeur est branché à une alimentation adaptée. Le Mission

ne peut pas être correctement placé sur la station de charge. La bande magnétique est placée dans le mauvais sens. Vérifiez si la bande magnétique est placée dans le mauvais sens. Si elle est correctement placée, la bande verte de la bande magnétique est éloignée de la station de charge. La charge de la machine est épuisée, et la machine ne peut pas revenir vers la station de charge. Aucune station de charge virtuelle n’est cartographiée. Reconfigurez la carte et ajoutez la station de charge virtuelle. La longueur de la bande magnétique est inférieure à 2,5

Il doit être garanti que la longueur de la bande magnétique est supérieure à 2,5

se déplace sur une pente, il dépasse la ligne de délimitation. L’angle de la limite est très aigu. Essayez d’éviter les scénarios d’agencement présentant des angles aigus. Une fois le Mission

allumé, le bouton de démarrage est enfoncé, mais le Mission

fonctionne pas. Le Mission

se trouve à l’extérieur de la zone de travail. Déplacez le Mission

à l’intérieur de la zone de travail. Signal de positionnement faible Trouvez un endroit dégagé, attendez que le voyant de signal de positionnement devienne vert, puis appuyez sur le bouton de démarrage. Le Mission

n’émet aucun message d’alarme lorsqu’il est à l’extérieur de la barrière géographique. La version de logiciel du Mission

est ancienne. Mettez à jour le logiciel du Mission

est éteint. Allumez le Mission

est à l’arrêt au milieu de l’obstacle. Les obstacles autour du Mission

sont relativement petits, et le Mission

n’arrive pas à résoudre le problème. Définissez la zone où il est facile de piéger le Mission

comme une zone interdite. Le capteur du Mission

ne fonctionne pas Recherchez la page de diagnostic du Mission

sur l’application et vérifiez le statut du capteur. Impossible de lire le journal Le format du disque externe n’est pas FAT32. Convertissez le format du disque externe en FAT32. Le Mission

est à l’arrêt aux environs d'un mur et ne peut pas démarrer, et le voyant de positionnement est toujours rouge. Le Mission

tond pendant trop longtemps dans une zone à l’ombre, déclenchant alors la protection de sécurité. Essayez d’éviter de laisser le Mission

tondre dans des zones trop à l’ombre. Il y a trop de murs ou d’arbres dans la zone, ce qui bloque le signal de positionnement45

Protection de l’environnement Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Déclaration de conformité Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Robot de fauchage à pelouse Modèle KR233E KR236E (100-299- désignations des pièces, illustration de la Robot de fauchage à pelouse) (L’année, la référence de l'article et le mois du numéro de série sont placés au dos. Le numéro de série complet est clairement indiqué sur le boîtier de la tondeuse à gazon) avec chargeur de batterie KA3717 / KA3817 / KA3722 / KA3723 et station de recharge KA0075 / KA0078 Fonction tondeuse à gazon Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC, 2014/53/EU 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC KR233E KR236E - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex V Annex V - Niveau de pression acoustique 58.6 dB (A) 64.6 dB (A) - Niveau d’intensité acoustique 62 dB (A) 68 dB (A) Et conforme aux normes, Pour tondeuse à gazon: EN 50636-2-107:2015+A1:2018+A2:2020+A3:2021, EN 60335-1:2012+A11: 2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN IEC 62311:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 Pour le module à ultrasons: EN 55011: 2016+A11:2020 Pour le module Bluetooth: EN 300 328 V2.2.2 Pour le module 4G+GPS: EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-19 V2.1.1, EN 301 489-52 V1.2.1, EN 301 511 V12.5.1, EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-13 V13.1.1, EN 303 413 V1.1.1 Pour le chargeur: EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021, EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021, EN 60335-1:2012+A11:20 14+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021, EN 62233:2008 Pour le bruit: EN ISO 3744:2005 Pour le RoHS: EN IEC 63000:2018 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2023/09/20 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China46

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : Mission KR233E

Catégorie : Tondeuse à gazon