DDA350ZJ - Perceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DDA350ZJ MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse sans fil MAKITA DDA350ZJ, moteur sans balais, tension de 18V, vitesse à vide de 0-1 800 tr/min, couple maximal de 60 Nm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et les plastiques, ainsi que pour le vissage dans divers matériaux. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les filtres et les aérations, et utiliser des pièces de rechange d'origine pour les réparations. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est éteint lors du changement de forets ou d'accessoires. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, compatible avec les batteries Makita 18V, livré sans batterie ni chargeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DDA350ZJ MAKITA
Questions des utilisateurs sur DDA350ZJ MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DDA350ZJ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DDA350ZJ de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DDA350ZJ MAKITA
| Modèle : DDA340 DDA350 | |||
| Capacités de perçage Acier 10 | mm | ||
| Bois 25 mm | |||
| Vitesse à vide 0 - 1 700 min | -1 | 0 - 1 800 min-1 | |
| Longueur totale 314 mm | |||
| Tension nominale 14,4 V CC 18 V CC | |||
| Poids net 1,5 - 1,7 kg 1,5 - 1,8 kg | |||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujéttes à modification sans préavis.
- Les specifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus legere et la plus lourde, conformement a la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
| Batterie | Modèle 14,4 V CC | BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B |
| Modèle 18 V CC | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B | |
| Chargeur | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH | |
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.
A VERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L'outil est concu pour percer dans le bois, le métal et le plastique.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-1:
Modèle DDA350
Niveau de pression sonore (L_):76 dB (A) Incertitude K)3dB A
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : Portez un serre-tete antibruit.
A VERTISSEMENT: L'émission de bruit lors de l'utilisation réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'util est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-1:
Modèle DDA350
Mode de travail: perçage dans le métal
Émission de vibrations (a_h,D):2,5m / s^2 ou moins
Incertitude (K):1,5 m/s²
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SECURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
AVERTISSEMENT: Veuillez dire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour refêrence ultérieure.
Le terme « outil électriche » dans les avertissements fait réference à l'outil électriche alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour perceuse sans fil
Consignes de sécurité pour toutes les tâches
- Utilisez la ou les poignées auxiliaires. Toute perte de maîtrise de l'outil comporte un risque de blessure.
-
Tenez l'outil electrique par des surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle l'accessoire de coupe peut entraer en contact avec des fils cachés. Le contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pieces métalliques exposées de l'outil et electrocutter l'opérateur.
-
Assurez-vous toujours de travailler en position stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l'outil en hauteur.
- Tenez l'outil fermement.
- Gardez les mains éloignées des pieces en rotation.
- Ne vous éloignez pas en laissant l'outil tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l'avez bien en main.
- Ne touche pas le foret ou la piece immédiatement après l'exécution du travail ; ils peuvent être extrémement chauds et vous brûler la peau.
- Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent etre toxiques.Prenez garde de ne pas avaler la poussiere et evitez tout contact avec la peau.Suivez les données de sécurité du fournisseur du materiaiu.
- Si le foret ne peut pas etre desseré meme en ouvrant la machoire, utilisez des pinces pour l'extirper. Le bord tranchant du foret risque de vous blesser si vous essayez de l'extirper manuellement.
Consignes de sécurité en cas d'utilisation de forets longs
- Ne faites jamais fonctionner l'outil à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale du foret. À une vitesse plus élevé, le foret risque de se tordre s'il lui est permitted de tourner librement sans toucher la piece, ce qui présente un risque de blessure.
- Commencez toujours le perçage à basse vitesse avec la pointe du foret en contact avec la pierce. À une vitesse plus élevé, le foret risque de se tordre s'il lui est permitted de tourner librement sans toucher la pierce, ce qui présente un risque de blessure.
- Appliquez une pression uniquement en ligne directe avec le foret et n'exercez pas une pression excessive. Les forets peuvent se tordre et se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce qui presente un risque de blessure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si I'electrolyte penetre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immediatement un medecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Evitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilise l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heures contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des fierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
-
Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
-
Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de l'outil.
- Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement BASSE. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
- Ne touche pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Evitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainues de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximé de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conserve la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de verifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de I'outil tout en faisant glisser le bouton àI'avant de la batterie. Pourmettre la batterie en place,alignezla languette de la batterie avec la rainure du compartment puis inserez la batterie. Inserez-la entierement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place.Si you pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure,c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser celui un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de verification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éte | Int Clignotant | ||
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE: Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner :
Protection contre la surcharge
Cette protection se déclenché lorsqu'l'outil est utilisé de manière telle qu'il consomme un courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
Cette protection se déclenché lorsque l'outil ou la batterie a surchauffé. Dans cette situation, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Cette protection se déclenché lorsqu'la autonomie restante de la batterie devient trop faible. Dans cette situation, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que le levier interrupteur fonctionne correctement et revient en position d'arrêt une fois relichéé.
ATTENTION: Veiliez à tener fermement l'outil avant de l'éteindre.
Fig.3: 1. Levier interrupteur
Pourmettre l'outil en marche,enclenchez simplement le levier interrupteur.La vitesse de l'outil augmente a mesure que youaugmentez la pression sur le levier interrupteur. Pour arreterl'outil,relachezle levier interrupteur.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Fig.4: 1. Lampe
Enclenchez le levier interrupteur pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que le levier interrupteur est enclenché. Lorsque vous relâchez le levier interrupteur, la lumière s'eteint automatiquement au bout de 10 secondes environ.
NOTE: Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
Fonctionnement de l'inverseur
ATTENTION: Verifiez toujours le sens de rotation avant d'utiliser l'outil.
ATTENTION: N'utilisez l'inverseur qu'une fois que I'outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le levier de l'inverseur en position neutre.
L'outil possede un inverseur qui permet de changer le sens de rotation.Enforcez le levier de l'inverseur du cote A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du cote B pour une rotation dans lesens inverse des aiguilles d'une montre.
Le levier interrupteur ne peut pas etre enclenché si le levier inverseur se trouve en position neutre.
Fig.5: 1. Levier de l'inverseur
ASSEMBLAGE
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est reliée avant d'effectuer toute tâche dessus.
Pose de la poignée latérale (poignée auxiliaire)
ATTENTION: Avant l'utilisation, assurez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée.
Vissez solidement la poignée laterale sur l'outil. La poignée laterale peut etre installee d'un cote ou de I'autre de I'outil, selon ce qui est le plus praticque.
Fig.6: 1. Poignée latérale
Pose ou retrait du foret
Accessoire en option
Fig.7: 1. Clé de mandrin
Pour installer le foret, inserez-le à fond dans le mandrin. Serrez manuellement le mandrin. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois orifices et serrez dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous de serrer les trois orifices du mandrin de manière uniforme. Pour-retirer le foret, tournez la clé de mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre dans un seul orifice, puis desserrez manuellement le mandrin. Àpres utilise, remettez la clé de mandrin dans la cavité de rangement sur l'outil.
Porte-clé de mandrin
Fig.8: 1. Porte-clé de mandrin 2. Vis
Pour installer le porte-clé de mandrin, place-le dans la partie convexe du carter de l'outil sur l'un des deux côtés, puis fixez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le.
Installation du crochet
A VERTISSEMENT: N'utilisez les pieces d'accrochage/de fixation qu'aux fins pour lesquelles elles ont ete conques, par exemple, accrocher l'outil sur une ceinture a outils entre les taches ou les intervals de travail.
A VERTISSEMENT: Faites attention de ne pas surcharger le crochet, car une force excessive ou une surcharge irrégulière peut endomgar l'outil et entrainer des blessures.
ATTENTION:Lorsque you installez le crochet, fixez-le toujours en place fermement avec la vis. Sinon, le crochet pourrait se detacher de l'outil et vous blesser.
ATTENTION: Assurez-vous de suspendre l'outil correctement avant de relâcher votre emprise. Un accrochage insuffisant ou déséquilré peut provoquer une chute et vous blesser.
Fig.9: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de l'accrochertemporairement. Ce crochet s'installe d'un côté comme de l'autrede l'outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-leavec une vis. Pour l'enlever, desserrez la vis et retirez-le.
Utilisation de l'orifice
A VERTISSEMENT : N'utilisez jamais l'orifice de suspension à des fins non prévues, par exemple, pour attacher l'outil sur un emplacement élevé. La contrainte exercée sur un orifice lourdement charge peut endommager l'orifice, ce qui peut vous blesser vous ou des personnes autour ou en dessous de vous.
Fig.10: 1. Orifice de suspension
Utilisez l'orifice de suspension situé dans la partie inférieure arrêté de l'outil pour accrocher l'outil au mur à l'aide d'un cordon de suspension ou de cordes similaires.
UTILISATION
ATTENTION: Insérez toujours la batterie à fond jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. Si levoyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée. Insérez-la complètement jusqu'à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: Lorsque la vitesse diminue considérablement, réduisez la charge ou arrêtez l'outil pour éviter de l'abîmer.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil avec une main sur la surface de prise de l'outil et l'autre main sur la poignée latérale lorsque vous utilisez l'outil.
Fig.11
Perçage
Perçage dans le bois
Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendarez un résultat optimal avec un foret à bois équipé d'une vis de guidage. La vis de guidage facilitite le percage enentaînant le foret dans la pierce.
Perçage dans le métal
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencerez à percher le trou, faites une entaille à l'aide d'un pointeau et d'un marteau à l'emplacement prévu pour le trou.
Placez la pointe du foret dans l'entaille et commencez à percer.
Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les metaux.
Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec.
ATTENTION:Une pression excessive sur
l'outil n'accéléra pas le perçage. En fait, la pression excessive abimera la pointe du foret, provoquera une baisse de rendement de l'outil et réduira sa durée de service.
ATTENTION: Tenez l'outil fermement et
redoublez d'attention lorsquelforet commence àsortirparla face opposéede la piece.Une très grande force s'exercesur l'outil/foret lorsque celui-ci émerge sur la face opposée.
ATTENTION: Un foret coincide peut être retire en réglant simplement l'inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L'outil peut tout Fois faire brusquement marche arriere si vous ne le tenez pas fermement.
ATTENTION: Immobilisez toujours les pieces à travailler dans un état ou un dispositif de retenue similaire.
ATTENTION: Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce que la batterie se décharge, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie fraîchement chargée.
ENTRETIEN
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE: N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SéCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita/agree, avec des pieces de rechange Makita.
ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont commandes pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode
d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.
- Forets
- Clé de mandrin
- Porte-clé de mandrin
Crocket
- Étui de transport en plastique
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN