MAKITA DDA350ZJ - Perforar

DDA350ZJ - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DDA350ZJ MAKITA en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DDA350ZJ - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DDA350ZJ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DDA350ZJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DDA350ZJ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DDA350ZJ MAKITA

Modelo: DDA340 DDA350
Capacidades de perforación Acevo 10 mm
Madera 25 mm
Velocidad sinarga 0 - 1.700 min-10 - 1.800 min-1
Longitud total 314 mm
Tensión nominal CC 14,4 V CC 18 V
Peso neto 1,5 - 1,7 kg 1,5 - 1,8 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications y el cartucho de bateria你可以yer de pax a pax.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateríaModelo de CC 14,4 VBL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
Modelo de CC 18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cadaquier除外 cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para perforar en madera, metal y plástico.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1:

Modelo DDA350

Nivel de presión sonora (L_pA):76 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Pongase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de usoacion (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1:

Modelo DDA350

Modo de trabajo: perforación en metal

Emission de vibration (a_h,D):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso: (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herraminta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructiones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no vigues todas las instruciones indicadas abajoouldarresultar enuna descargaelctrica,un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de configuraciono con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de configuraciono a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para el taladro inalámbrico

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

  1. Utilice el mango (o los mangos) auxiliar. Una perdida del control puede occasionar heridas personales.

  2. Cuando realize una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica youldaURTARuna descarga electrica al operario.

  3. Asegürese siempre de apoyar los pies firmamente. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugarres altos.
  4. Sujete la herramientafirmamente.
  5. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  6. Nocede la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la teng a en la mano.
  7. No toque la broca ni la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podran estar muy calientes y quemarle la piel.
  8. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
  9. Si la BROCA no se pueda aflojar incluso cuando abide las garras, utilise algunos alicates para extraerla. En tal caso, sacar la BROCA a mano能把 resultar en heridas debido a su borde cortante.

Instrucciones de seguridad cuando se utilizes brocas largas

  1. No utilise nunca a velocidades más altas que la velocidad máximo nominal de la broca. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se deja girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales.
  2. Comience a perforar siempre a velocidad bajo y con la punta de la broca hacer contacto con la pieza de trabajo. A velocidades mas altas, es probable que la broca se doble si sedea girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales.
  3. Aplitude presión solamente en linea directa con la broca y no aplicue una presión excessiva. Las brocas se peuvent doblar occasionando su rotura o la perdida de control, resultando en heridas personales.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a unmedicalinmediamente.Existe el riesgo de poder perdler la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu con otros objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pourrait alcanzar o除外 los 50^ .
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objerto duro el cartucho de bateria. Tal conductor podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales mas detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.

  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted that virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUICION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosiOn de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herrama-mentationa antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herr模板mente cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estábloqueadocompletamente.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a alguien que esteoca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2. Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no está fácilo- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indication podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion para alargar la vida util de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las condi-ciones seguides:

Protección contra sobrecarga

Esta proteccion funciona cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a queonga que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Esta proteccion funciona cuando la herramienta o la bateria se recalienta. En esta situacion,cede que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta other.

Protección contra descarga excessiva

Esta proteccion funciona cuando la capacité de bateria restante es baja. En esta situacion, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.

Accionamento del interruptor

APRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que la palanca del interruptor seoniaea debidamente y que vuelva a la posicion "OFF" cuando se libera.
PRECAUCION: Asegürese de sujetar la herramienta firmamente antes de apagar la herramienta.

Fig.3: 1. Palanca del interruptor

Para poder en marcha la herramienta, simplement apriete la palanca del interruptor. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión en la palanca del interruptor. Suelte la palanca del interruptor para parar.

Encendido de la lámpara delantera

APRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Fig.4: 1. Lámpara

Apriete la palanca del interruptor para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida cuando la palanca del interruptor está siendo apltada. La luz se apaga automatistically 10segundosapproximamenteuponedesiberado la palanca del interruptor.

NOTA: Utilice un paño seco para quitar lajecitud de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque pourrait disminuir la iluminación.

Accionamento del interruptor invorsor

PRECAUCION: Confirme siempre la direccion de giro antes de la operacion.
APRECAUCION: Utilice el interruptor inversor solamente antes de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambia la direccion de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dañarla.
APRECAUCION: Cuando no esté utilizing la herramenta,pongasiempre la palanca del interructor invorsor en la posición neutral.

Esta herramienta tiene un interruptor invorsor para携带 la direccion de giro. Presione hacía bajo la palanca del interruptor invisión del lado A para giro hacía lackecha o del lado B para giro hacía la izquierda.

Cuando la palanca del interruptor invorsor está en la posicion neutral, la palanca del interruptor no se pueda apltar.

Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.

Instalacion de la empuñadura lateral (mango auxiliar)

PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese siempre de que la empañadura lateral está instaladafirmamente.

Rosque la empuñadura lateral en la herramienta firmamente. La empuñadura lateral se pueda instalar en cadaquera de los lados de la herramienta, el que的结果 conveniente.

Fig.6: 1. Empuñadura lateral

Instalacion o desmontaje de la broca

Accesorios-optionales

Fig.7: 1. Llave de mandril

Para instalar la broca,pongala a fondo en el mandril. Apriete el mandril a mano. Ponga la llave de mandril en cada uno de los tres agujeros y apriete hacía la derecha. Asegúrese de apltar todos los tres agujeros del mandril uniformamente.

Paraunar la broca,gire la llave de mandril hacer la izquierda en un solo agujero,despues afloje el mandril a mano.

Después de la'utilisation, vuela aponer la llave de mandril en la cavidad de almacenimiento en la herr模板.

Soporte de la llave de mandril

Fig.8: 1. Soporte de la llave de mandril 2. Tornillo Para instalar el soporte de la llave de mandril, fijelo en la porcion convexa de cualesera de los lados de la carcaresa de la herramienta y despues sujetelo con un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y despues sáquelo.

Instalacion del gancho

ADVERTENCIA: Utilice las partes para colgar/montar solo para el proposto que han sido pensadas, por exemple, colgar la herramienta de una correa para herramienta entreVRTes travaos o intervals de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegürese de no sobrecargar el gancho, porque una fuerza excessiva o sobrecarga irregularmente possible occasionar daños a la herramienta resultando en heridas personales.

PRECAUCION: Cuando instale el gancho, sujetelo siempre firmamente con el tornillo. Si no, el ganchooulda caerse de la herramienta y resultar en heridas personales.
PRECAUCION: Asegürese de colgar la herram-mentationa firmamente antes de soltarla de la mano.

Un enganche insufficiente o desequilibrado可以更好ocasionar que se caiga y podra occasionarle heridas.

Fig.9: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo

El gancho的结果ly para colgar temporalmente la herramienta. Se pueda instalar en cualesquiera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, insertelo en una ranura en cualesquiera de los costados de la carcasa de la herramienta y afterwardsujetele con un tornillo. Para retiringlo, afloje el tornillo y.afteres aquelo.

Utilización del agujero

ADVERTENCIA: No utilise nunca el agujero para colgar para propósitosDistinctos de los previstos, por ejemplo, para amarrar la herramienta en un lugar alto. La presion de contacto en un agujero muy cargado peutecasionar daños al agujero, resultando en heridas austed o a gente alrededor o bajo deusted.

Fig.10: 1.Agujero para colgar

Utilice el agujero para colgar de la parte inferior trasera de la herramienta para colgar la herramienta en una pared realizando un cordón para colgar o cordeles similares.

OPERACION

APRECAUCION: Inserte siempre el cartucho de bateria a tope hasta que se bloquee en su sitio.

Si pueda ver el indicator rojo en elazo superior del botón, no estara bloqueado completeness. Insertelo completeness hasta que el indicator rojo no pueda verse. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas austed o a algoien que este cercà de usted.

PRECAUCION: Cuando la velocidad bajo mucho, reduzca la energia o detenga la herramienta para evaporar dañarla.

APRECAUCION: Sujete la herramienta firmamente con una mano en la parte de asimiento de la herramienta y laOTHERMANO ENLA empunadura lateral cuando maneje la herramienta.

Fig.11

Operación de perforación

Perforación en madera

Cuando perfor en madera, losolestres resultados se obtendran con brocas para madera equipadas con un tornillo guia. El tornillo guia facilita la perforacion tirando de la broca hacer el interior de la pieza de trabajo.

Perforación en metal

Para registrar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con un punzón y martillo en el punto a taladrar. Ponga la punta de la broca en la mella y comience a perforar.

Utilice un lubricante para operaciones de corte cuando perfore metales. Las exceptiones son acero y latón que deben ser perforados en seco.

PRECAUCION: Con ejercer una presión excessiva sobre la herramienta no seguirá perforar más rápido. De hecho, esta presión excessiva solo servira para darñar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de servicios de la herramienta.
PRECAUCION: Sujete la herramientafirmamente y tengacuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo. En elmomento de comenzar a penetrar se ejerce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.
PRECAUCION: Una broca atascada podra extrae se simplementponiendo el interruptor inversor en giro inverso para que retroceda. Sin embargo, la herramienta podra retroceder bruscamente si no la sujeta firmamente.
PRECAUCION: Sujete siempre las piezas de trabajo en un tornillo de banco o dispositivo de sujeción similar.
PRECAUCION: Si utilizes la herramienta continuamente hasta descargar el cartucho de bateria,cede descansar la herramienta durante 15 instantosantes de proceder con una bateria fresca.

MANTENIMIENTO

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaré ser realizadas en centros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

PRECAUICION: Estos accesorios o aditamente estan recommendados para su uso con la herraminta Makita especificada en este manual. El uso de qualquier除外 accesorio o aditamento可以使 suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是

Si necesitarialquierayudaparmasdetallesenrelacionconestos accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

Brocas
- Llave de mandril
- Soporte de la llave de mandril
Gancho
- Maletín de transporte de plástico
Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Modo de trabajo: perfuracao em metal

Emissao de vibrationao (a_h,D):2,5m / s^2 ou menos

Variabilitadé (K): 1,5 m/s

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DDA350ZJ

Categoría : Perforar