57061 - Scarificateur HYUNDAI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 57061 HYUNDAI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : HYUNDAI 57061, Type : Scarificateur, Puissance : 1600 W, Largeur de travail : 38 cm, Profondeur de scarification réglable : 5 niveaux, Capacité du bac de ramassage : 40 L |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour scarifier les pelouses afin d'éliminer la mousse et les débris, favorisant ainsi la croissance de l'herbe. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames et les remplacer si nécessaire, nettoyer le bac de ramassage après chaque utilisation, ranger dans un endroit sec. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas utiliser sous la pluie, débrancher l'appareil lors des réparations. |
| Informations générales | Poids : 14 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : bac de ramassage, manuel d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 57061 HYUNDAI
Questions des utilisateurs sur 57061 HYUNDAI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scarificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 57061 - HYUNDAI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 57061 de la marque HYUNDAI.
MODE D'EMPLOI 57061 HYUNDAI
*Niveau de la pression sonore sur le lieu de travail. Mesure selon 2000/14/CE et 2005/88/ CE. **La valeur mesurée est inférieure à la valeur garantie: L
dB(A). Mesure selon 2000/14/CE et 2005/88/CE. SCARIFICATEUR
Sous réserve de modifications ; les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Introduction Cette machine est conçue pour scarifier le gazon naturel. Cette machine est destinée à éliminer la mousse et les mauvaises herbes du sol et à aérer le sol. Cela permet de nettoyer le gazon pour qu’il absorbe mieux les nutriments. Il est recommandé d’utiliser la machine au printemps et en automne. Cette machine n’est pas destinée à un usage professionnel. Cette machine n’est pas destinée aux personnes de moins de 18 ans et aux personnes qui n’ont pas pris connaissance du mode d’emploi. Description du produit Pièces de la machine A La machine comporte les pièces suivantes: A. Levier de frein B. Guidon supérieur C. Accélérateur D. Guidon inférieur E. Lanceur F. Sac de ramassage G. Clapet d’éjection arrière H. Réglage en hauteur du guidon
I. Réglage en hauteur de la lameFRANÇAIS27
donner lieu à un choc électrique, un incendie ou une blessure grave. Avertissements de sécurité Lors de l’utilisation de la machine, respectez toujours attentivement les instructions de sécurité ci-jointes et les instructions de sécurité supplémentaires ci-dessous. 6 Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. Utilisation et entretien de la machine 6 Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) sourant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou d’un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne reçoivent des instructions par une telle personne. 6 La machine produit un champ électromagnétique pendant son utilisation. Vérifiez que les implants médicaux actifs/ passifs ne posent aucun problème à l’utilisateur lors de l’utilisation de la machine. 6 Avant utilisation, retirez tout corps étranger de la pelouse qui pourrait être projeté par la machine. 6 Vérifiez que tous les boulons, écrous et vis sont correctement serrés. 6 Vérifiez que la lame et la vis de la lame sont correctement serrées. Si les arêtes coupantes doivent être aûtées, il faut le faire de manière égale des deux côtés pour éviter tout déséquilibre. Si la lame est endommagée, elle doit être remplacée. 6 Avant utilisation, vérifiez si le sac de ramassage est endommagé et s’il fonctionne moins bien. 6 N’essayez pas d’atteindre ce qui est hors de votre portée. Assurez-vous d’avoir une Sécurité Pictogrammes dans le mode d’emploi Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi: 6 Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. 4 Informations qui doivent être considérées comme importantes, mais qui n’ont aucun lien avec une blessure. Pictogrammes sur la machine B Les pictogrammes suivants sont applicables sur la machine:
- Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
- Tenez les passants éloignés de la machine.
- Risque de coupures. Lames en mouvement. Ne placez pas vos mains ou vos pieds près ou sous l’ouverture de la plaque de coupe.
- Avertissement. Retirez le fil de la bougie d’allumage de la bougie et lisez les instructions pour eectuer des réparations ou un entretien.
- N’utilisez pas la machine dans un endroit clos et/ou mal ventilé. Le monoxyde de carbone présente un danger pour la santé.
- N’utilisez pas la machine par temps de pluie, d’orages ou lorsque l’herbe est mouillée.
- Portez une protection oculaire et auditive.
- Marquage CE. La machine est conforme aux exigences et réglementations de la Commission européenne.
- Marquage du niveau sonore. Le niveau sonore de la machine est inférieur à 98 dB. Instructions générales de sécurité AVERTISSEMENT! 6 Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des avertissements et instructions peut28 la machine uniquement de manière transversale en pente. 6 N’utilisez pas la machine lorsque les systèmes de sécurité ont été modifiés/ désactivés. 6 N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool ou d’autres drogues. 6 N’utilisez pas la machine pour broyer des branches ou des déchets d’élagage. 6 N’utilisez pas la machine pour niveler des surfaces inégales telles que des taupinières. 6 N’utilisez pas la machine plus de 10 heures par an. 6 Lorsque vous utilisez la machine, restez attentif aux objets étrangers qu’elle pourrait projeter. 6 Gardez les enfants et les animaux à une distance de sécurité lorsque la machine est en cours d’utilisation. 6 Ne soulevez jamais la machine lorsque le moteur tourne. 6 Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous la tondeuse à gazon ou dans l’ouverture d’éjection arrière lorsque le moteur tourne. 6 Ne modifiez pas la vitesse nominale du moteur. 6 Sur les machines automotrices, déconnectez le système automoteur avant de démarrer le moteur. 6 Ne forcez pas la machine. Utilisez la machine adaptée à votre application. La machine appropriée accomplira un meilleur travail de manière plus sécurisée. 6 Ne modifiez pas les paramètres de la commande du moteur. 6 Ne laissez pas tourner le moteur inutilement à une vitesse élevée. 6 Ne laissez pas tourner le moteur sans surveillance. 6 Gardez vos mains et vos pieds à l’écart des pièces rotatives. bonne assise et de toujours garder votre équilibre. Vous aurez un meilleur contrôle de la machine dans des situations inattendues. 6 Une clé laissée dans la machine à proximité d’une pièce mobile peut entraîner des blessures. Retirez les clés à outils avant d’allumer la machine. 6 Portez toujours un pantalon long et des chaussures robustes et antidérapantes lorsque vous utilisez la machine. 6 Les équipements de protection individuelle tels que lunettes de sécurité, masque anti-poussière, chaussures antidérapantes, casque dur et protection auditive réduisent les blessures. Portez toujours des lunettes de sécurité. 6 Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou qui pende. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. 6 N’utilisez pas la machine trop longtemps et faites des pauses régulières. Une utilisation prolongée de la machine entraîne des problèmes de circulation dans les mains dus aux vibrations. Ces eets s’aggravent lorsque la température est basse et/ou lorsque les poignées sont agrippées très fermement. La machine peut être utilisée plus longtemps avec les bons gants et des pauses régulières. Limitez la durée d’utilisation par jour. 6 N’utilisez pas la machine dans un endroit clos et/ou mal ventilé. Le monoxyde de carbone présente un danger pour la santé. 6 N’utilisez la machine que s’il y a susamment de lumière. 6 N’utilisez pas la machine par temps de pluie, d’orages ou lorsque l’herbe est mouillée. 6 N’utilisez pas la machine sur une pelouse en pente ou en descente. UtilisezFRANÇAIS29 d’accessoires incorrects peut entraîner des blessures. 6 Entretien de la machine. Vérifiez le fonctionnement des pièces mobiles et contrôlez les pièces pour déceler tout dommage et toute autre condition pouvant aecter le fonctionnement de la machine. 6 Soyez prudent lorsque vous déplacez les dents du rouleau. Cela met également les autres dents en mouvement. Cela peut également se produire lorsque la machine n’est pas allumée. 6 Ne mettez pas vos doigts entre les pièces mobiles et les pièces fixes. 6 Faites réparer la machine si elle est endommagée. De nombreux incidents sont causés par un mauvais entretien de la machine. 6 Pour éviter tout risque d’incendie, gardez le moteur et le pot d’échappement exempts d’herbe, de feuilles, de graisse excessive ou de carbone. 6 N’immergez jamais la machine ou ne la vaporisez jamais avec de l’eau ou d’autres liquides. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de toute saleté. Nettoyez la machine après chaque utilisation. 6 Pour protéger l’environnement, respectez les lois relatives à l’élimination du gaz, du pétrole, etc. 6 Rangez la machine inactive hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas la machine ou ces instructions l’utiliser. L’utilisation de la machine par des utilisateurs inexpérimentés est dangereuse. Sécurité relative au carburant 6 Le carburant est inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer des explosions. Prenez des précautions pour éviter tout risque de blessures graves. 6 Évitez tout contact avec le carburant chaud, l’huile, les gaz d’échappement et les surfaces chaudes. Ne touchez ni le moteur ni le pot d’échappement. Ces pièces deviennent extrêmement chaudes pendant l’utilisation et restent chaudes pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Laissez le moteur refroidir complètement avant d’eectuer un entretien ou des réglages. 6 Si la machine émet un bruit anormal ou vibre, arrêtez immédiatement le moteur. Débranchez le fil de la bougie et recherchez la cause. Un bruit inhabituel ou une vibration avertit généralement d’un problème. 6 Arrêtez le moteur et retirez le capuchon de la bougie dans ces situations: - Pour eectuer des travaux sous la tondeuse à gazon ou sous l’ouverture d’éjection arrière. - Pour eectuer un entretien, des réparations ou des inspections. - Pour transporter, soulever ou éliminer la machine. - Pour laisser la machine sans surveillance. - Pour modifier la hauteur de coupe. - Pour retirer et vider le sac de ramassage. - Après avoir touché un objet inconnu. 6 En cas de coupure, couvrez la plaie avec un chion propre et appuyez fort pour permettre au sang de coaguler. 6 Évitez que l’essence et/ou l’huile entrent en contact avec les yeux. Si de l’huile et/ ou de l’essence sont entrées en contact avec les yeux, rincez-les directement. Si une irritation oculaire persiste, contactez un médecin. 6 N’utilisez que des pièces et des accessoires approuvés par le fabricant. L’utilisation30 carburant se dissipent. Stockez le carburant dans des réservoirs spécialement conçus et approuvés à cet eet. 6 Stockez le carburant dans un endroit frais et bien ventilé, à l’écart des étincelles, des flammes nues ou de toute autre source d’inflammation. 6 Ne stockez jamais de carburant ou une machine avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs peuvent entrer en contact avec des étincelles telles qu’une flamme nue ou un chaue-eau, un four, un sèche-linge. Laissez le moteur refroidir complètement avant de ranger la machine. 6 L’essence est hautement inflammable. Les vapeurs d’essence peuvent exploser et provoquer des blessures graves voire mortelles. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez de l’essence. Conservez-la hors de portée des enfants. Installation Installer le guidon inférieur C D E
1. Fixez le guidon inférieur avec les vis, les
rondelles et les boutons.
2. Fixez le guidon inférieur et le guidon
supérieur avec les vis, les rondelles et les boutons.
3. Fixez le serre-câble en position.
Modier la hauteur du guidon F
- Fixez le guidon avec les vis et les boutons dans le trou 2 pour la position la plus élevée.
- Fixez le guidon avec les vis dans le trou 1 pour la position la plus basse. 6 Modifiez toujours la hauteur des deux côtés du guidon inférieur. 6 Utilisez un réservoir de stockage de carburant approuvé lors du remplissage ou de la vidange du réservoir de carburant. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur, mais dans un endroit extérieur propre et bien ventilé. 6 Ne fumez pas et tenez-vous éloigné des étincelles, des flammes nues ou d’autres sources d’inflammation à proximité de la zone lors de l’ajout de carburant ou de l’utilisation de la machine. 6 Gardez les objets conducteurs mis à la terre, tels que les outils, à l’écart des pièces et connexions électriques sous tension pour éviter les étincelles. Les étincelles peuvent enflammer les vapeurs. 6 Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou lorsque le moteur est chaud. N’utilisez pas la machine en cas de fuites dans le système d’alimentation en carburant. 6 Desserrez lentement le bouchon du réservoir pour relâcher la pression dans le réservoir. 6 Ne remplissez jamais le réservoir de carburant au-dessus du marquage de la limite. 6 Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur avec un entonnoir. 6 Faites le plein d’essence et d’huile avant de démarrer le moteur. 6 Nettoyez le carburant renversé du réservoir et du bouchon. N’utilisez jamais la machine sans le bouchon du réservoir bien en place. 6 Évitez de créer une source d’inflammation pour le carburant renversé. Si vous renversez du carburant, n’essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez la machine de la zone. Avant de démarrer le moteur, attendez que les vapeurs deFRANÇAIS31
7. Retirez une partie de l’huile si l’huile se
trouve au-dessus de la marque de limite supérieure.
8. Fermez le bouchon de remplissage avec
jauge. Faire l’appoint d’essence 4 Le moteur est livré sans essence. Ajoutez 1 litre d’essence avant de démarrer le moteur.
1. Ouvrez le bouchon de remplissage.
2. Faites le plein d’essence jusqu’à la limite
d’essence dans le goulot du réservoir de carburant.
3. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
4. Nettoyez l’essence renversée avant de
5. Fermez le bouchon de remplissage.
Usage Démarrer le moteur J 6 Laissez le moteur refroidir complètement.
1. Déplacez la poignée du moteur en position
2. Déplacez la poignée du carburateur en
position «on» lorsque le moteur est froid. 4 Gardez l’accélérateur en position «o» (éteinte) lorsque vous déplacez la poignée du carburateur en position «on».
3. Tirez le levier de frein vers le guidon
4. Attrapez le lanceur avec la main droite.
5. Tirez lentement sur le lanceur jusqu’à sentir
6. Tirez fort sur le lanceur lorsque vous sentez
(fonctionnement). 6 La lame se met directement en mouvement après le démarrage du moteur. Installer le sac de ramassage G 4 Vous pouvez travailler avec ou sans sac de ramassage. Si vous utilisez un sac de ramassage, il se remplira d’herbe. Si vous ne l’utilisez pas, l’herbe se déposera sur le sol.
1. Ouvrez le clapet d’éjection arrière.
2. Installez le sac de ramassage.
Installer le lanceur H
- Faites passer le câble du lanceur à travers la goulotte. Modier la hauteur de coupe I
- Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer la lame vers le haut.
- Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déplacer la lame vers le bas. 6 Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de coupe. La lame peut causer de graves blessures. 6 Assurez-vous que la poignée de transport est en position de transport. Faire l’appoint d’huile 4 Tous les moteurs sont testés en usine avant d’être emballés. Il est possible qu’il reste de l’huile dans le moteur. La quantité d’huile restante dans le moteur varie.
1. Ouvrez le bouchon de remplissage avec
2. Nettoyez la jauge.
3. Placez la jauge dans le moteur.
4. Ne vissez pas la jauge pendant que vous
mesurez le niveau d’huile.
5. Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
4 L’huile doit se trouver entre les marques de limite supérieure et inférieure.
6. S’il n’y a pas d’huile sur la jauge, ajoutez
de l’huile.32 4 La machine peut bouger lorsque la lame est en contact avec le sol. Scarier La lame tourne et élimine la couche formée par la mousse, le lichen et les mauvaises herbes. Pendant la coupe, la machine fait des trous dans le sol qui aèrent le gazon et lui permettent de mieux absorber les nutriments. 4 Scarifiez le gazon au printemps (avril/mai) et en automne (octobre). Aération La lame tourne et ratisse le gazon. Les zones légèrement moussues sont aérées. Lors de l’aération, la surface du sol est endommagée pour mieux drainer l’eau. L’oxygène est également mieux absorbé. 4 Aérez le gazon au besoin pendant toute la période de pousse. Éteindre le moteur K
1. Relâchez le levier de frein pour vous arrêter.
2. Déplacez l’accélérateur en position «o».
6 La lame tourne encore quelques secondes après l’arrêt du moteur. Retirez le capuchon de la bougie si la machine est laissée sans surveillance. Vider le sac de ramassage
1. Arrêtez la machine.
2. Soulevez le clapet et retirez le sac de
3. Videz le sac de ramassage.
4. Remettez le sac de ramassage en place.
Résolution de problème Problème Cause possible Solution Le moteur ne s’allume pas. Accélérateur dans la mauvaise position. Déplacez l’accélérateur dans la bonne position. Plus de carburant. Faites l’appoint de carburant. L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez l’élément du filtre à air. La bougie est desserrée. Serrez la bougie Le câble de la bougie est détaché. Fixez le câble à la bougie. Bougie défectueuse, sale ou mal placée. Remplacez la bougie. Bougie mouillée de carburant (moteur noyé). Séchez et réinstallez la bougie. Filtre à carburant obstrué, carburateur défectueux, allumage défectueux, soupapes bloquées, etc. Apportez le moteur à un centre de service qualifié.FRANÇAIS33 6 Ne stockez jamais la machine avec du carburant dans le moteur dans un bâtiment où des flammes nues ou des étincelles se produisent. 6 Portez des gants de protection pendant le transport. 6 Gardez le moteur, le pot d’échappement, la batterie et le réservoir de carburant exempts d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. 6 Videz le réservoir de carburant à l’extérieur. 6 Laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes minimum. 6 Gardez toujours la machine droite pour éviter les fuites de carburant. Le moteur n’a pas de puissance La hauteur de coupe est trop profonde. Remontez la hauteur de coupe. Le gazon est trop haut. Tondez le gazon avant de le scarifier. Le canal d’éjection est obstrué. Retirez le connecteur de la bougie et dégagez l’obstruction. L’élément du filtre à air est bouché. Nettoyez l’élément du filtre à air. Mauvais résultats de scarification. La hauteur de coupe n’est pas assez profonde. Abaissez la hauteur de coupe. Lames endommagées. Faites remplacer les lames. Le sac de ramassage ne se remplit pas. Le sac de ramassage est plein/bouché. Arrêtez la scarification. Videz et nettoyez le sac de ramassage. Le canal d’éjection est obstrué. Retirez le connecteur de la bougie et dégagez l’obstruction. Bruits inhabituels. Les boulons, écrous et autres pièces sont desserrés. Serrez les pièces. Vibrations. Le dispositif de coupe est desserré. Serrez la lame. Le dispositif de coupe est déséquilibré. Rééquilibrez la lame. Transport et stockage Lors du transport ou du stockage de la machine, respectez les instructions suivantes: 6 Si la machine est inutilisée pendant un mois ou plus, vous devez vider le réservoir de carburant et remplacer l’huile. Vous éviterez ainsi des problèmes lors du redémarrage. 6 Assurez-vous que la poignée de transport est en position de transport. 6 Nettoyez soigneusement la machine et rangez-la couverte dans un endroit sec. 6 Stockez la machine dans un lieu à l’abri du gel. 6 Lubrifiez légèrement la lame pour éviter la rouille.34
3. Placez un récipient approprié à côté de la
machine pour récupérer l’huile usagée.
4. Inclinez la machine vers la droite. L’huile
usagée sera évacuée par le goulot de remplissage.
5. Laissez l’huile s’écouler complètement.
Entretenir le ltre à air M 6 Ne laissez pas la poussière ou la terre pénétrer dans le filtre en mousse. 6 Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures d’utilisation. 6 Nettoyez régulièrement l’élément filtrant en mousse lorsque la machine est utilisée dans des zones sèches et poussiéreuses.
1. Retirez le clapet.
2. Souez la poussière de l’élément filtrant en
3. Versez un peu d’huile SAE30 sur l’élément
filtrant en mousse et pressez doucement pour éliminer tout excès d’huile.
4. Installez le filtre.
5. Placez le clapet.
6 Remplacez le filtre s’il est usé, endommagé ou ne peut pas être nettoyé. Remplacer la bougie 6 Utilisez uniquement une bougie d’origine pour le remplacement. Remplacez la bougie après 100 heures d’utilisation pour de meilleurs résultats. Remplacer les disques de frein Utilisez uniquement des disques de frein d’origine pour le remplacement. Vérifiez régulièrement les disques de frein et faites-les remplacer régulièrement. Régler le câble d’embrayage et le câble de frein
- Tournez le régleur de câble d’embrayage pour serrer le levier d’embrayage. Entretien Nettoyage et entretien 6 Laissez le moteur refroidir complètement. 6 N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de tuyau d’arrosage pour nettoyer le moteur. L’eau peut endommager le moteur et le système d’alimentation en carburant. 4 Nettoyez l’extérieur avec un chion sec. 4 Nettoyez le dessous de la machine à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Inclinez la machine pour que la bougie soit vers le haut. Lubrier les pièces
- Lubrifiez les roulements à billes de chaque roue au moins une fois par saison avec de l’huile. Retirer et installer le rouleau de scarication
6 Portez des gants de protection lorsque vous retirez ou installez une lame.
3. Inclinez la machine pour que l’avant soit
5. Inclinez le rouleau vers le haut et tirez-le
6. Placez un nouveau rouleau dans le trou
hexagonal et appuyez sur l’autre côté du rouleau.
7. Fixez le rouleau avec les deux vis.
8. Installez la protection avec les quatre vis.
Vidanger l’huile 4 Vidangez l’huile usagée tant que le moteur est chaud. L’huile chaude s’écoule de manière plus rapide et complète.
1. Essuyez la zone autour du bouchon de
remplissage d’huile.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage avec
jauge.FRANÇAIS35 Etendue de la Garantie Si, pendant la période couvrant la garantie, l’appareil présente des anomalies résultant de défauts de matériel et/ou de fabrication nous en assurerons la réparation gratuite, à condition que:
- L’appareil ait été utilisé de façon correcte, en tenant compte du but pour lequel il a été construit.
- L’appareil ait été réparé de façon appropriée par des personnes employés par le fournisseur.
- Le bon d’achat soit présenté. Les piles rechargeables, les chargeurs de piles et les accessoires qui présentent une usure normale ne sont pas couverts par la garantie. En cas de défaut survenant pendant la période de garantie et ne pouvant pas être réparé, l’appareil sera remplacé gratuitement.
- Tournez le régleur de câble de frein pour serrer le levier de frein. Service A l’issue la période de garantie également, le plus grand soin sera apporté aux réparations. Si vous avez besoin de service et/ou de réparations en dehors de la période de garantie, vous pouvez vous adresser directement à l’adresse ci-dessous: Dvize bv, Witte Vlinderweg 51,1521 PS Wormerveer, Pays Bas info@dvize.eu, www.hyundaitools-nl.com Environnement Traitement Votre produit, vos accessoires et vos emballages doivent être triés pour une élimination écologique. Pour protéger l’environnement, respectez les lois relatives à l’élimination du gaz, du pétrole, etc. Garantie Cet appareil a été entièrement contrôlé en usine. Une garantie de 24 mois ’applique aux défauts de matériel ou de fabrication à compter de la date d’achat. Le bon de caisse constitue aussi une preuve de garantie et doit être présenté en cas de réclamation relevant de la garantie. En cas de problèmes survenant dans la période de garantie, veuillez vous adresser à votre point de vente.36 Technische Daten Drehzahl 3400 U/min Nennleistung 4 kW Gewicht 39 kg Maße Vorderrad 200 mm Maße Hinterrad 200 mm Motortyp H210 Öl SAE30 15W40 Volumen des Öltanks 0,6 L Benzin Euro 95 (E10) bleifrei Volumen Kraftstotank 1 L Volumen Grassammelbeutel 45 L Schnitthöhe +15 – -15 mm Schnittbreite 400 mm
Notice Facile