57061 - Vertikutierer HYUNDAI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 57061 HYUNDAI als PDF.
Benutzerfragen zu 57061 HYUNDAI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Vertikutierer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 57061 - HYUNDAI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 57061 von der Marke HYUNDAI.
BEDIENUNGSANLEITUNG 57061 HYUNDAI
(Schalldruck)* 85,9 dB(A)
(Unsicherheit) 3 dB(A)
(Schallleistung)** 101,2 dB(A)
Vibration Unsicherheit 1,5 m/s
*Pegel des Schalldrucks am Arbeitsplatz. Gemessen nach 2000/14/EG und 2005/88/EG. **Der gemessene Wert ist niedriger als der garantierte Wert: L
dB(A). Gemessen nach 2000/14/EG und 2005/88/EG. VERTIKUTIERER
Änderungen vorbehalten; Spezifikationen können ohne Angabe von Gründen geändert werden. Einleitende Hinweise Diese Maschine ist zum Vertikutieren von Naturrasen bestimmt. Diese Maschine ist zum Entfernen von Moos und Unkraut aus dem Boden und zum Auflockern des Bodens vorgesehen. Dadurch wird der Rasen gereinigt und kann er Nährstoe besser aufnehmen. Es wird empfohlen, die Maschine im Frühjahr und im Herbst zu verwenden. Diese Maschine ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Diese Maschine ist nicht für Personen unter 18 Jahren bestimmt, oder für Personen, die mit der Anleitung nicht vertraut sind. Produktbeschreibung Teile der Maschine A Die Maschine besteht aus folgenden Teilen: A. Bremshebel B. Oberer Hebel C. Gashebel D. Unterer Hebel E. Starterhebel F. Grassammelbeutel G. Klappe für den hinteren Auswurf H. Hebel zur Höhenverstellung
I. Höhenverstellung des SchneidmessersDEUTSCH37
nachstehend aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Sicherheitshinweise Beachten Sie bei Verwendung der Maschine immer die beiliegenden Sicherheitshinweise und die folgenden ergänzenden Sicherheitshinweise sorgfältig. 6 Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. Verwendung und Wartung der Maschine 6 Diese Maschine ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, dass diese Personen unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von ihr in die Verwendung der Maschine eingewiesen wurden. 6 Die Maschine erzeugt während des Gebrauchs ein elektromagnetisches Feld. Kontrollieren Sie, ob bei der Verwendung der Maschine die aktive/passive medizinische Implantate keine Problemen beim Benutzer verursachen. 6 Entfernen Sie vor Gebrauch Fremdkörper vom Rasen, die von der Maschine weggeschleudert werden könnten. 6 Kontrollieren Sie, dass alle Bolzen, Muttern und Schrauben richtig angezogen sind. 6 Kontrollieren Sie, dass das Schneidemesser und die Schneidemesserschraube richtig befestigt sind. Wenn die Schneidkanten geschärft werden müssen, muss das auf beiden Seiten in gleichem Maße geschehen, um eine Unwucht zu vermeiden. Wenn das Schneidemesser beschädigt ist, muss es ersetzt werden. Sicherheit Piktogramme in der Anleitung In dieser Anleitung werden die folgenden Piktogramme verwendet: 6 Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden. 4 Informationen, die als wichtig anzusehen sind, aber nicht im Zusammenhang mit Verletzungen stehen. Piktogramme auf der Maschine B Die folgenden Piktogramme gelten für die Maschine:
- Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie die Maschine benutzen.
- Halten Sie Umstehende von der Maschine fern.
- Gefahr von Schnittverletzungen. Schneidemesser in Bewegung. Hände oder Füße nicht in die Nähe oder unter die Önung der Schneidplatte halten.
- Warnung. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab und lesen Sie die Anweisungen zur Reparatur oder Wartung.
- Verwenden Sie die Maschine nicht in einem geschlossenen und/oder schlecht belüfteten Raum. Von Kohlenmonoxid geht ein Gesundheitsrisiko aus.
- Verwenden Sie die Maschine nicht bei Regen, Gewitter oder nassem Gras.
- Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
- CE-Kennzeichnung. Die Maschine entspricht den Anforderungen und Vorschriften der Europäischen Kommission.
- Kennzeichnung des Schallpegels. Der Schallpegel der Maschine ist nicht höher als 98 dB. Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! 6 Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen. Die Nichteinhaltung der38 6 Verwenden Sie die Maschine nur bei ausreichender Beleuchtung. 6 Verwenden Sie die Maschine nicht bei Regen, Gewitter oder nassem Gras. 6 Verwenden Sie die Maschine nicht auf einem Gefälle oder einem abschüssigen Rasen. Verwenden Sie die Maschine nur quer zu Gefällen. 6 Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sicherheitssysteme geändert/ausgeschaltet wurden. 6 Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder anderen Drogen stehen. 6 Verwenden Sie die Maschine nicht zum Zerkleinern von Ästen oder Schneidabfällen. 6 Verwenden Sie die Maschine nicht zum Ausgleichen von Bodenunebenheiten (wie Maulwurfshügeln). 6 Nutzen Sie die Maschine nicht länger als 10 Stunden pro Jahr. 6 Achten Sie während des Gebrauchs auf Fremdkörper, die von der Maschine weggeschleudert werden könnten. 6 Halten Sie Kinder und Tiere in einem sicheren Abstand, wenn die Maschine verwendet wird. 6 Heben Sie die Maschine niemals mit laufendem Motor an. 6 Halten Sie niemals Hände oder Füße unter den Rasenmäher oder in die hintere Auswurfönung, wenn der Motor läuft. 6 Ändern Sie die Nenndrehzahl des Motors nicht. 6 Koppeln Sie bei selbstfahrenden Maschinen vor dem Anlassen des Motors das selbstfahrende System ab. 6 Wenden Sie bei Verwendung der Maschine keine Gewalt an. Verwenden Sie die richtige Maschine für Ihre Aufgabe. Die richtige Maschine erledigt die Arbeit besser und sicherer. 6 Kontrollieren Sie den Grassammelbeutel vor Verwendung auf Beschädigungen und eingeschränkte Funktion. 6 Reichen Sie nicht zu weit. Achten Sie darauf, dass Sie sicher stehen und immer im Gleichgewicht bleiben. So behalten Sie die Maschine in unvorhergesehenen Situationen besser unter Kontrolle. 6 Ein Schlüssel, der sich noch bei einem beweglichen Teil in der Maschine befindet, kann zu Verletzungen führen. Entfernen Sie Werkzeugschlüssel, bevor Sie die Maschine starten. 6 Tragen Sie immer eine lange Hose und feste, rutschsichere Schuhe, wenn Sie die Maschine verwenden. 6 Persönliche Schutzausrüstung (wie Schutzbrille, Staubmaske, rutschfestes Schuhwerk, Schutzhelm und Gehörschutz) beugt Verletzungen vor. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. 6 Locker anliegende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. Tragen Sie keine locker anliegende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen Teilen. 6 Verwenden Sie die Maschine nicht zu lange und machen Sie regelmäßig Pausen. Bei längerem Gebrauch der Maschine kommt es durch Vibrationen zu Durchblutungsstörungen in den Händen. Diese Wirkungen verschlimmern sich, wenn die Temperatur niedrig ist und/oder wenn die Grie sehr fest gehalten werden. Mit geeigneten Handschuhen und regelmäßigen Pausen kann die Maschine längere Zeit benutzt werden. Begrenzen Sie die Nutzung pro Tag. 6 Verwenden Sie die Maschine nicht in einem geschlossenen und/oder schlecht belüfteten Raum. Von Kohlenmonoxid geht ein Gesundheitsrisiko aus.DEUTSCH39 6 Im Fall einer Schnittwunde: Die Wunde mit einem sauberen Tuch abdecken und fest darauf drücken, damit das Blut gerinnt. 6 Vermeiden Sie Kontakt der Augen mit Benzin und/oder Öl. Bei Kontakt von Benzin und/oder Öl mit den Augen: Die Augen sofort ausspülen. Wenn die Augen weiterhin gereizt bleiben: Wenden Sie sich an einen Arzt. 6 Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Anbaugeräte und Zubehörteile. Die Verwendung falscher Anbaugeräte kann zu Verletzungen führen. 6 Warten Sie die Maschine. Kontrollieren Sie die Funktion von beweglichen Teilen, ob Teile schadhaft sind, und andere Umstände, die die Funktion der Maschine beeinträchtigen können. 6 Seien Sie vorsichtig, wenn sich die Zähne des Rollers bewegen. Dadurch setzen sich auch die anderen Zähne in Bewegung. Das kann auch passieren, wenn die Maschine nicht eingeschaltet ist. 6 Fassen Sie mit den Fingern nicht zwischen bewegliche und feststehende Teile. 6 Lassen Sie die Maschine reparieren, wenn sie beschädigt ist. Viele Unfälle werden durch mangelhaft gewartete Maschinen verursacht. 6 Halten Sie den Motor und den Ausputopf frei von Gras, Blättern, übermäßigem Fett oder Kohlensto, um der Gefahr eines Brandes vorzubeugen. 6 Tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und besprühen Sie die Maschine nicht damit. Halten Sie die Handgrie trocken, sauber und frei von Schmutz. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch. 6 Halten Sie die Rechtsvorschriften für die Entsorgung von Gas, Öl etc. ein, um die Umwelt zu schützen. 6 Ändern Sie die Einstellungen des Motorreglers nicht. 6 Lassen Sie den Motor nicht unnötig mit hoher Geschwindigkeit laufen. 6 Lassen Sie den Motor nicht unbeaufsichtigt laufen. 6 Halten Sie Hände oder Füße von rotierenden Teilen fern. 6 Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Kraftsto, Öl, Abgasen und heißen Oberflächen. Berühren Sie den Motor und Ausputopf nicht. Diese Teile werden im Betrieb extrem heiß und bleiben auch nach dem Abstellen des Motors noch einige Zeit heiß. Lassen Sie den Motor ganz abkühlen, bevor Sie Wartung ausführen oder Anpassungen vornehmen. 6 Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn an der Maschine ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auftreten. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und finden Sie die Ursache heraus. Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen sind im Allgemeinen ein Warnsignal für Probleme. 6 Stellen Sie in den folgenden Fällen den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab: - Vor dem Ausführen von Arbeiten unter dem Rasenmäher oder der hinteren Auswurfönung. - Vor dem Ausführen von Wartung, Reparaturen oder Inspektionen. - Zum Tragen, Anheben oder Entfernen der Maschine. - Um die Maschine unbeaufsichtigt zu lassen. - Zum Anpassen der Schnitthöhe. - Um den Grassammelbeutel abzunehmen und zu leeren. - Nach dem Berühren eines unbekannten Gegenstands.40 6 Füllen Sie den Kraftstotank niemals über die Grenzmarke hinaus. 6 Füllen Sie den Kraftstotank im Freien mit einem Trichter. 6 Füllen Sie Benzin und Öl nach, bevor Sie den Motor starten. 6 Entfernen Sie verschütteten Kraftsto vom Kraftstotank und vom Tankdeckel. Verwenden Sie die Maschine nie, wenn der Tankdeckel nicht fest verschraubt ist. 6 Vermeiden Sie das Entstehen einer Zündquelle durch verschütteten Kraftsto. Wenn Kraftsto verschüttet wird: Versuchen Sie nicht, den Motor anzulassen, sondern bringen Sie die Maschine aus dem betroenen Bereich. Warten Sie, bis die Kraftstodämpfe verschwunden sind, bevor Sie den Motor anlassen. Bewahren Sie Kraftsto in speziell für diesen Zweck entworfenen und zugelassenen Behältern auf. 6 Bewahren Sie Kraftsto an einem kühlen, gut belüfteten Ort auf, fern von Funken, oenen Flammen oder anderen Zündquellen. 6 Bewahren Sie Kraftsto oder eine Maschine mit Kraftsto im Tank niemals in einem Gebäude auf, wo Dämpfe mit Funken in Kontakt kommen können, wie z.B. durch oene Flammen oder einen Kessel, Ofen, Wäschetrockner u.dgl. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine lagern. 6 Benzin ist hochentzündlich. Benzindämpfe können explodieren und schwere Verletzungen oder den Tod verursachen. Beim Umgang mit Benzin ist äußerste Vorsicht geboten. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 6 Bewahren Sie die nicht aktive Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Erlauben Sie Personen, die mit der Maschine oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, nicht, die Maschine zu bedienen. Die Verwendung der Maschine durch unerfahrene Benutzer ist gefährlich. Kraftstoffsicherheit 6 Kraftsto ist leicht entzündlich und Kraftstodämpfe können Explosionen verursachen. Treen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Risiko schwerer Verletzungen zu vermeiden. 6 Verwenden Sie zum Nachfüllen oder Entleeren des Kraftstotanks einen zugelassenen Vorratsbehälter für Kraftsto. Füllen Sie den Kraftstotank niemals in Innenräumen, sondern in einem sauberen, gut belüfteten Außenbereich. 6 Rauchen Sie nicht und lassen Sie keine Funken, oenen Flammen oder anderen Zündquellen in Nähe der Maschine zu, während Sie Kraftsto einfüllen oder die Maschine verwenden. 6 Halten Sie geerdete leitende Gegenstände (wie z.B. Werkzeug) fern von spannungsführenden elektrischen Teilen und Verbindungen, um Funkenbildung zu vermeiden. Funken können Dämpfe entzünden. 6 Bevor Sie den Kraftstotank füllen: Stellen Sie den Motor immer ab und lassen Sie ihn abkühlen. Nehmen Sie niemals den Deckel vom Kraftstotank ab und füllen Sie niemals Kraftsto ein, während der Motor läuft oder wenn der Motor heiß ist. Verwenden Sie die Maschine nicht mit Undichtigkeiten im Kraftstosystem. 6 Lösen Sie den Tankdeckel langsam, damit Druck im Tank entweichen kann.DEUTSCH41 6 Stellen Sie vor dem Anpassen der Schnitthöhe den Motor ab. Das Schneidmesser kann schwere Verletzungen verursachen. 6 Vergewissern Sie sich, dass der Transporthebel in der Transportposition ist. Öl nachfüllen 4 Alle Motoren werden im Werk getestet, bevor sie verpackt werden. Möglicherweise befindet sich noch Öl im Motor. Die noch im Motor verbleibende Ölmenge variiert.
1. Önen Sie den Tankdeckel mit dem
2. Reinigen Sie den Ölmessstab.
3. Führen Sie den Ölmessstab in den Motor
4. Schrauben Sie den Ölmessstab beim
Messen des Ölstands nicht fest.
5. Kontrollieren Sie, wie viel Öl sich auf dem
Messstab befindet. 4 Der Ölstand muss zwischen der oberen und unteren Grenzlinie liegen.
6. Füllen Sie Öl auf, wenn am Ölmessstab kein
7. Lassen Sie einen Teil des Öls ab, wenn das
Öl über der oberen Grenzlinie liegt.
8. Schließen Sie den Tankdeckel mit
Ölmessstab. Kraftstoff nachfüllen 4 Der Motor wird ohne Benzin geliefert. Tanken Sie vor dem Anlassen des Motors 1 Liter nach.
1. Önen Sie den Tankdeckel.
2. Füllen Sie Benzin bis zur Grenzmarke im
Hals des Kraftstotanks nach.
3. Überfüllen Sie den Kraftstotank nicht.
4. Entfernen Sie verschüttetes Benzin, bevor
Sie den Motor anlassen.
5. Schließen Sie den Tankdeckel.
Installation Niedrigen Hebel installieren C D E
1. Ziehen Sie den unteren Hebel mit den
Schrauben, Unterlegscheiben und Knöpfen fest.
2. Ziehen Sie den unteren und oberen Hebel
mit den Schrauben, Unterlegscheiben und Knöpfen fest.
3. Fixieren Sie die Kabelklemme in ihrer
Position. Hebelhöhe ändern F
- Für die obere Position ziehen Sie den Hebel mit den Schrauben und Knöpfen in Loch 2 fest.
- Für die untere Position ziehen Sie den Hebel mit den Schrauben in Loch 1 fest. 6 Passen Sie die Höhe immer auf beiden Seiten des unteren Hebels an. Grassammelbeutel anbringen G 4 Sie können mit und ohne Grassammelbeutel arbeiten. Mit einem Grassammelbeutel gelangt das Gras in den Grassammelbeutel. Ohne Grassammelbeutel gelangt das Gras auf den Boden.
1. Önen Sie die Klappe für den hinteren
2. Bringen Sie den Grassammelbeutel an.
Anlasserhebel installieren H
- Führen Sie das Kabel des Anlasserhebels durch den Kabelkanal. Schnitthöhe anpassen I
- Um das Messer nach oben zu bewegen, drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn.
- Um das Messer nach unten zu bewegen, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn.42 Belüften Das Mähmesser rotiert und kämmt den Rasen. Leicht moosige Stellen werden belüftet. Beim Belüften wird die Oberfläche des Bodens beschädigt, wodurch Wasser leichter abfließen werden kann. Auch Sauersto wird besser aufgenommen. 4 Belüften Sie den Rasen während der gesamten Wachstumsperiode, wenn es notwendig ist. Motor abstellen K
1. Zum Anhalten lassen Sie den Bremshebel
2. Stellen Sie den Gashebel in die Position
„O“. 6 Das Schneidmesser dreht sich noch ein paar Sekunden, nachdem der Motor abgestellt wurde. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, wenn die Maschine unbeaufsichtigt zurückgelassen wird. Grassammelbeutel leeren
1. Halten Sie die Maschine an.
2. Heben Sie die Klappe an und nehmen Sie
den Grassammelbeutel ab.
3. Leeren Sie den Grassammelbeutel.
4. Bringen Sie den Grassammelbeutel wieder
an. Gebrauch Motor starten J 6 Lassen Sie den Motor ganz abkühlen.
1. Stellen Sie den Motorhebel in die Position
2. Stellen Sie den Vergaserhebel in die Position
„On“, wenn der Motor kalt ist. 4 Halten Sie den Gashebel in der Position „O“, wenn Sie den Vergaserhebel in die Position „On“ stellen.
3. Ziehen Sie den Bremshebel in Richtung des
4. Fassen Sie den Anlasserhebel mit der
5. Ziehen Sie langsam am Anlasserhebel, bis
Sie einen Widerstand spüren.
6. Ziehen Sie kräftig am Anlasserhebel, wenn
ein Widerstand zu spüren ist.
7. Stellen Sie den Gashebel in die Position
„Run“. 6 Das Schneidmesser setzt sich unmittelbar nach dem Starten des Motors in Bewegung. 4 Die Maschine kann sich bewegen, wenn das Schneidemesser Kontakt mit dem Boden hat. Vertikutieren Das Schneidemesser rotiert und entfernt die Schicht aus Moos, Flechten und Unkraut. Beim Schneiden macht die Maschine Löcher in den Boden, die den Rasen auflockern und die Nährstoaufnahme verbessern. 4 Vertikutieren Sie den Rasen im Frühjahr (April/Mai) und im Herbst (Oktober).DEUTSCH43 Problembehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Motor startet nicht. Gashebel nicht in der richtigen Position. Stellen Sie den Gashebel in die richtige Position. Kein Kraftsto mehr. Kraftsto nachfüllen. Luftfilterelement ist verschmutzt. Das Luftfilterelement reinigen. Zündkerze ist locker. Die Zündkerze festziehen. Zündkerzenkabel ist locker. Das Zündkerzenkabel an der Zündkerze befestigen. Zündkerze defekt, verschmutzt oder falsch eingebaut. Zündkerze austauschen. Zündkerze nass mit Kraftsto (Motor abgesoen). Die Zündkerze trocknen und wieder einbauen. Kraftstoflter verstopft, Vergaser defekt, Zündung defekt, Ventile klemmen usw. Den Motor zu einem qualifizierten Servicezentrum bringen. Motor hat keine Leistung. Schnitthöhe ist zu tief. Die Schnitthöhe erhöhen. Gras ist zu hoch. Vor dem Vertikutieren den Rasen mähen. Auswurfkanal ist blockiert. Den Zündkerzenstecker abziehen und die Blockierung entfernen. Luftfilterelement ist verstopft. Das Luftfilterelement reinigen. Schlechte Vertikutierer- gebnisse. Schnitthöhe ist nicht tief genug. Niedrigere Schnitthöhe verwenden. Schneidklingen beschädigt. Die Schneidklingen austauschen lassen. Grassammel- beutel füllt sich nicht. Grassammelbeutel ist voll/verstopft. Das Vertikutieren stoppen. Den Grassammelbeutel leeren und reinigen. Auswurfkanal ist blockiert. Den Zündkerzenstecker abziehen und die Blockierung entfernen. Ungewöhnliche Geräusche. Bolzen, Muttern und andere montierte Teile haben Spiel. Die Teile festziehen. Vibrationen. Schneidbaugruppe ist lose. Das Schneidmesser festziehen. Schneidbaugruppe hat Unwucht. Das Schneidmesser auswuchten.44 Wartung Reinigung und Wartung 6 Lassen Sie den Motor ganz abkühlen. 6 Verwenden Sie zum Reinigen des Motors keinen Hochdruckreiniger oder Gartenschlauch. Wasser kann den Motor und das Kraftstosystem beschädigen. 4 Reinigen Sie die Außenseite mit einem trockenen Tuch. 4 Reinigen Sie die Unterseite der Maschine mit einem Gartenschlauch. Heben Sie die Maschine so an, dass die Zündkerze nach oben zeigt. Teile schmieren
- Schmieren Sie die Kugellager in jedem Rad mindestens einmal pro Saison mit Öl. Vertikutier-Roller aus- und einbauen L 6 Tragen Sie beim Aus- und Einbauen Schutzhandschuhe.
1. Bauen Sie die Zündkerze aus.
2. Nehmen Sie den Grassammelbeutel heraus.
3. Heben Sie die Maschine so an, dass die
Vorderseite etwas angehoben ist.
4. Drehen Sie die vier Schrauben der
5. Heben Sie den Roller an und ziehen Sie den
6. Setzen Sie einen neuen Roller in das
Sechskantloch ein und drücken Sie auf die andere Seite des Rollers.
7. Befestigen Sie den Roller mit den beiden
8. Bringen Sie die Abdeckung mit den vier
Schrauben an. Transport und Aufbewahrung Beachten Sie beim Transport oder bei der Aufbewahrung der Maschine die folgenden Vorschriften: 6 Wenn die Maschine einen Monat oder länger außer Betrieb genommen wird, müssen Sie den Kraftstotank leeren und das Öl erneuern. Dadurch werden Probleme beim Neustart vermieden. 6 Vergewissern Sie sich, dass der Transporthebel in der Transportposition ist. 6 Reinigen Sie die Maschine gründlich und bewahren Sie sie abgedeckt an einem trockenen Ort auf. 6 Bewahren Sie die Maschine in einem frostfreien Raum auf. 6 Fetten Sie das Schneidmesser leicht ein, um Rost vorzubeugen. 6 Bewahren Sie die Maschine niemals mit Kraftsto im Motor in einem Gebäude auf, wo oene Flammen oder Funken vorkommen können. 6 Tragen Sie während des Transports Schutzhandschuhe. 6 Halten Sie den Motor, den Schalldämpfer, den Akku und den Kraftstotank frei von Gras, Blättern oder überschüssigem Fett. 6 Leeren Sie den Kraftstotank im Freien. 6 Lassen Sie den Motor mindestens 30 Minuten abkühlen. 6 Stellen Sie die Maschine immer aufrecht, damit kein Kraftsto ausläuft.DEUTSCH45 Zündkerze auswechseln 6 Verwenden Sie zum Auswechseln nur eine Original-Zündkerze. Wechseln Sie für beste Ergebnisse die Zündkerze nach 100 Betriebsstunden aus. Bremsscheiben auswechseln Verwenden Sie zum Auswechseln nur Original-Bremsscheiben. Kontrollieren Sie die Bremsscheiben regelmäßig und lassen Sie sie regelmäßig auswechseln. Kupplungs- und Bremszug einstellen
- Drehen Sie am Kupplungszug-Einsteller, um den Kupplungshebel zu befestigen.
- Drehen Sie am Bremszug-Einsteller, um den Bremshebel zu befestigen. Service Auch nach Ablauf der Garantiezeit werden Reparaturen mit großer Sorgfalt durchgeführt. Für Service und Reparatur außerhalb der Garantiezeit können Sie sich direkt an folgende Adresse wenden: Dvize bv, Witte Vlinderweg 51,1521 PS Wormerveer, Niederlande info@dvize.eu, www.hyundaitools-nl.com Öl ablassen 4 Lassen Sie das gebrauchte Öl ab, während der Motor warm ist. Warmes Öl läuft schneller und vollständiger ab.
1. Reinigen Sie die Oberfläche rund um den
2. Önen Sie den Tankdeckel mit dem
3. Stellen Sie einen geeigneten Behälter zum
Auangen des gebrauchten Öls neben die Maschine.
4. Neigen Sie die Maschine nach rechts. Das
gebrauchte Öl läuft durch den Einfüllstutzen aus.
5. Lassen Sie das gesamte Öl auslaufen.
Luftlter warten M 6 Lassen Sie weder Staub noch Erde in den Schaumstoflter gelangen. 6 Reinigen Sie den Luftfilter nach jeweils 25 Betriebsstunden. 6 Reinigen Sie das Schaumsto-Filterelement regelmäßig, wenn die Maschine in trockenen, staubigen Räumen eingesetzt wird.
1. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
2. Blasen Sie den Staub vom Schaumsto-
3. Tröpfeln Sie ein wenig SAE30-Öl auf
das Schaumsto-Filterelement und drücken Sie es vorsichtig zusammen, um überschüssiges Öl zu entfernen.
4. Bauen Sie den Filter ein.
5. Bringen Sie die Klappe an.
6 Wechseln Sie den Filter aus, wenn er abgenutzt oder beschädigt ist oder nicht gereinigt werden kann.46 Garantiebestimmungen Sollte dieses Gerät innerhalb der Garantiezeit Mängel aufgrund von Material- oder Produktionsfehlern aufweisen, garantieren wir eine kostenlose Reparatur, unter der Bedingung, daß:
- das Gerät korrekt und seinem Zweck entsprechend verwendet wurde.
- das Gerät fachkundig und von einer vom Händler autorisierten Person repariert wird.
- der Kassenbon vorgelegt wird. Aufladbare Batterien, Ladegeräte und Einzelteile, bei denen ein normaler Verschleiß auftritt, sind von dieser Garantie ausgenommen. Sollte während der Garantiezeit ein Defekt auftreten, der nicht zu reparieren ist, wird das Gerät kostenlos ersetzt. Umwelt Entsorgung Ihr Produkt, das Zubehör und die Verpackung müssen für eine umweltfreundliche Entsorgung sortiert werden. Halten Sie die Rechtsvorschriften für die Entsorgung von Gas, Öl etc. ein, um die Umwelt zu schützen. Garantie Dieses Gerät wurde bei uns im Werk vollständig überprüft. Auf Material- und Produktionsfehler wird eine Garantie von 24 Monaten nach Ankaufsdatum gewährt. Der Kassenbon dient gleichzeitig als Garantiebeweis und muß, wenn die Garantie in Anspruch genommen werden soll, vorgelegt werden. Wenden Sie sich bei etwaigen Problemen innerhalb der Garantiezeit an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.SVENSKA47 Tekniska data Varvtal 3400 rpm Nominell eekt 4 kW Vikt 39 kg Mått på framhjul 200 mm Mått på bakhjul 200 mm Motortyp H210 Olja SAE30 15W40 Oljetankens volym 0,6 l Bensin Euro 95 (E10) blyfri Bensintankens volym 1 l Gräsuppsamlarens volym 45 l Klipphöjd +15 – -15 mm Klippbredd 400 mm
EinfachAnleitung