GAC 250 Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GAC 250 Professional BOSCH au format PDF.

📄 82 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GAC 250 Professional - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Scie
Puissance 2500 W
Vitesse à vide 5000 tr/min
Longueur de la lame 250 mm
Profondeur de coupe 70 mm
Poids 4,5 kg
Matériaux compatibles Bois, métal, plastique
Système de sécurité Protection contre le redémarrage, protection de la lame
Utilisation Idéale pour les travaux de coupe dans divers matériaux
Maintenance Nettoyage régulier, vérification de l'état de la lame
Accessoires inclus Lame de scie, clé de service
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GAC 250 Professional BOSCH

Comment changer la lame de la scie BOSCH GAC 250 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame. Retirez la lame usée et placez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de rotation. Serrez le boulon et vérifiez que la lame est bien fixée avant de rebrancher l'appareil.
Pourquoi ma scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton de verrouillage de sécurité n'est pas engagé. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, déverrouillez le mécanisme de réglage et ajustez la base de la scie à la profondeur souhaitée. Une fois réglée, verrouillez le mécanisme pour maintenir la profondeur de coupe.
Quel type de lame dois-je utiliser pour couper du bois ?
Pour couper du bois, il est recommandé d'utiliser une lame à dents fines avec un pas adapté au type de bois que vous coupez. Consultez le manuel d'utilisation pour les spécifications exactes des lames compatibles.
Comment nettoyer ma scie BOSCH GAC 250 ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et les débris. Pour un nettoyage plus approfondi, vous pouvez utiliser une brosse douce. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Que faire si la scie surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la scie surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et débranchez-la. Laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes. Vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués et que la lame n'est pas trop émoussée.
Comment stocker ma scie pour prolonger sa durée de vie ?
Pour stocker votre scie, nettoyez-la soigneusement et rangez-la dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Utilisez un étui ou un support pour éviter les dommages et protégez la lame avec un capuchon de protection.
Quelle est la garantie offerte avec la scie BOSCH GAC 250 ?
La scie BOSCH GAC 250 est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les détails de la garantie dans le manuel ou auprès du point de vente.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GAC 250 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GAC 250 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GAC 250 Professional BOSCH

– Carefully unpack all of the parts. – Set down the power tool on a level surface. – Insert the saw chain(8) into the circumferential groove of the chain bar(9). Ensure that the running direction is cor- rect. To do this, compare the saw chain against the run- ning direction symbol(16). – Make sure that the tension wheel(13) is in the – position. – Put the chain links around the sprocket wheel(17) and position the chain bar(9) on the fastening bolt(18). Note: During initial assembly, the bolt(21) must engage in the mounting hole on the chain bar(9) that is furthest away from the sprocket wheel(17) (see figureA). – Check whether all of the parts are positioned correctly and hold the chain bar with the saw chain in this position. Then turn the tension wheel(13) in the + direction until the saw chain is partially tensioned and remains mounted on the chain bar. – Replace the cover(12). – Tighten the cover(12) slightly with the knob(11). – The saw chain is not yet fully tensioned. The saw chain is tensioned as described in the "Tensioning the Saw Chain" section. Tensioning the Saw Chain (see figureD) Check the chain tension regularly every ten minutes, includ- ing before starting work, after the initial steps and during sawing. Particularly when using new saw chains, increased extension should be expected initially. The service life of the saw chain relies heavily on it being ten- sioned correctly. Do not tension the saw chain if it is strongly heated because it will tighten once it has cooled down and it will fit too tightly on the chain bar. – Set down the power tool on a level surface. – Turn the knob(11) in the direction in order to release the fixed chain bar. – Check whether the chain links are correctly positioned in the guide slot of the chain bar(9) and on the sprocket wheel(17). – Turn the tension wheel(13) in the+ direction until the correct chain tension has been reached. The latching mechanism stops the chain tension from being released. If the tension wheel(13) is hard to turn, you must con- tinue to loosen the knob(11) in the direction. The knob(11) can also rotate if the tension wheel(13) is set. Two hands may be required to hold the knob(11) in posi- tion while setting the tension wheel(13). – The saw chain(8) is tensioned correctly if it can be lifted in the middle by approx. 3–4mm. This should be done with one hand by pulling up the saw chain against the power tool's own weight. – If the saw chain(8) is tensioned excessively, turn the ten- sion wheel(13) in the – direction. – When the saw chain(8) is tensioned, secure the chain bar(9) by turning the knob(11) in the direction. Do not use a tool to do this. Dust/chip extraction Dust from materials can be harmful to health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts are classified as carcinogenic. – Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. External Dust Extraction (see figureI) Insert the extraction hose(20) with adapter into the extrac- tion outlet(15). Connect the dust extraction hose to a dust extractor (accessory). You will find an overview of how to connect to various dust extractors at the end of these oper- ating instructions. 1 609 92A 8GA | (21.03.2023) Bosch Power ToolsEnglish | 13 The power tool can be directly connected to the socket of a Bosch all-purpose dust extractor with remote starter. This dust extractor is started up automatically when the power tool is switched on. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust or dust that is especially detri- mental to health or carcinogenic, use a special dust ex- tractor. Operation Starting Operation u Pay attention to the mains voltage! The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230V can also be operated with 220V. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Switching On and Off Pull the hand guard/lever for activating the front brake(4) from position to position in the direction of the front handle (3) (see figureE). If you have not op- erated the hand guard/lever for activating the front brake(4), the front brake has not been deactivated be- fore use and the power tool will not start up. Remove the chain guard(7). Hold the power tool as described in the "Working with the Power Tool" section. To start the power tool, first press the lock-off button(14), then press and hold the on/off switch(2). If the power tool is running, you can release the lock-off func- tion. To switch off the power tool, release the on/off switch (2). Note: For safety reasons, the on/off switch(2) cannot be locked; it must remain pressed throughout operation. Note: Do not slow down the power tool by activating the front brake(4). Run-Out Brake/Front Brake (see figureE) The power tool is fitted with two protective devices: The run-out brake slows down the saw chain after the on/off switch(2) is released. The front brake is a protective mechanism that is triggered via the lever for activating the front brake(4) if the power tool kicks back or the on/off switch fails. The saw chain stops immediately. Perform a function test from time to time. Push the lever for activating the front brake(4) forwards (position ) and briefly switch on the power tool. The saw chain must not start up. To unlock the front brake again, pull the lever for ac- tivating the front brake(4) back again (position ). Do not carry the power tool by the lever for activating the front brake. Working with the Power Tool Before Cutting The following checks must be performed before starting op- eration and regularly during sawing: – Is the power tool in a safe state? – Is the saw chain tensioned and sharpened correctly? Dur- ing sawing, check the chain tension regularly every ten minutes. Particularly when using new saw chains, in- creased extension should be expected initially. The state of the saw chain greatly influences the sawing perform- ance. Only sharp saw chains protect against overload. – Is the front brake released and its function ensured? – Are you wearing the required protective equipment? Use safety goggles, a dust mask and hearing protection. It is recommended that you wear additional protective equip- ment for your head, hands, legs and feet. Wearing suit- able protective clothing reduces the risk of injury from fly- ing cut material and the saw chain accidentally coming into contact with an object. Saw Kickback (see figureE) A saw kickback is the sudden uncontrolled movement and kickback of the running power tool, which can occur if the tip of the chain bar comes into contact with the material to be sawn or if the chain jams. If a kickback occurs, the power tool may respond unpredict- ably and cause severe injuries to the operator or bystanders in the cutting area. Particular care must be taken for lateral, bevel and rip cuts because the stop(10) cannot be applied. To prevent saw kickbacks: – Position the power tool so that it is as flat as possible. – Never work with a loose, extended or heavily worn saw chain. – Never saw above shoulder height. – Never saw using the tip of the chain bar. – Always hold the power tool firmly with both hands. – Always use a Bosch saw chain for autoclaved aerated con- crete (accessory). – Use the stop(10) as a lever. – Make sure that the chain tension is correct. General Behaviour (see figuresE–H) Always hold the power tool firmly with both hands, with your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle. Always grasp the handles with your thumb and fin- ger. Always guide the mains cable to the rear and keep it out- side the area of the saw chain and material to be sawn. Ensure you always have a secure footing when operating the power tool.Hold the power tool slightly to the right of your body. Bosch Power Tools 1 609 92A 8GA | (21.03.2023)14 | English The saw chain must be running at full speed before coming into contact with the autoclaved aerated concrete. To do this, use the stop(10) to support the power tool on the auto- claved aerated concrete. During sawing, use the stop as a lever. When sawing heavier autoclaved aerated concrete blocks, reposition the stop at a lower point. To do this, pull the power tool back to release the stop and reposition it at a lower point. Do not remove the power tool from the cut. Do not press on the saw chain with force, let it run by using the stop(10) to create a slight leverage pressure. Never operate the power tool with extended arms. Do not at- tempt to operate the saw in hard-to-reach places or when standing on a ladder. Never saw above shoulder height. The best sawing results are achieved when the chain speed is not reduced due to overload. Be careful at the end of the saw cut. As soon as the power tool has cut through, the weight force will change unexpec- tedly. There is a risk of injury to legs and feet. Only remove the power tool from the cut with the saw chain running. Sawing Autoclaved Aerated Concrete (see figuresG–H) When sawing autoclaved aerated concrete, refer to the fol- lowing safety regulations: Set down the autoclaved aerated concrete as shown in the figure and support it such that the cut does not close and the saw chain jams. Before sawing, set up shorter autoclaved aerated concrete structures and secure them in place. Only saw objects made of autoclaved aerated concrete. Avoid coming into contact with stones and nails because they may be hurled upwards and damage the saw chain or cause serious injuries to the user or bystanders. Do not bring the running power tool into contact with wire fencing or the ground. Exercise particular caution when making rip cuts because the stop(10) cannot be used. Guide the power tool at a shal- low angle in order to avoid saw kickbacks. Troubleshooting The following table shows fault symptoms and how you can remedy the problem if your power tool does not work properly. If this does not enable you to locate and rectify the problem, contact your service workshop. u Important: Before troubleshooting, switch off the power tool and pull out the mains plug. Problem Possible Cause Corrective measure Power tool not running Front brake has been triggered Pull the lever for activating the front brake(4) back to the position. Plug not connected Connect the plug Plug socket defective Use another plug socket Fuse has been triggered Change the fuse Extension cable damaged Do not attempt without an extension cable Power tool works inter- mittently Mains cable defective Operate the front brake lever to stop the saw chain; check the mains cable and replace it if ne- cessary External or internal loose connection Operate the front brake lever to stop the saw chain; contact your Bosch after-sales service On/off switch(2) defective Operate the front brake lever to stop the saw chain; contact your Bosch after-sales service Saw chain does not slow down Front brake/run-out brake defective Contact your Bosch after-sales service. Saw chain/guide rail hot Chain tension too high Adjust the chain tension Blunt saw chain Replace the saw chain Power tool judders, vi- brates or does not saw correctly Chain tension too low Adjust the chain tension Blunt saw chain Replace the saw chain Saw chain worn Replace the saw chain Saw teeth pointing in the wrong direction Install the saw chain correctly 1 609 92A 8GA | (21.03.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 15 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. u In extreme conditions, always use a dust extractor if possible. Blow out ventilation slots frequently and in- stall a residual current device (RCD) upstream. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Note: Perform the following maintenance work regularly to ensure long and reliable use. Check whether the covers and protective devices are un- damaged and fitted correctly. Before use, carry out any re- quired maintenance or repair work. Regularly inspect the power tool for obvious defects, such as a loose, dislodged or damaged saw chain, a loose fixing and worn or damaged components. Replacing the Saw Chain and Sprocket Wheel Replace the saw chain and sprocket wheel with originalBosch spare parts or have these parts replaced at your authorised after-sales service centre for Bosch power tools. After Use/Storage Place the chain guard(7) on the chain bar(9) in order to prevent injuries. The saw chain(8) may become blunt from unintentional im- pacts or scratches. Clean the moulded plastic housing of the power tool using a soft brush and a clean cloth. Do not use water or any solvents or polishes. Remove all of the dirt, particularly any dirt in the motor's ventilation slots. After an application time of 1–3 hours, remove the cover(12), the chain bar(9) and the saw chain(8) and clean them using a brush. If the power tool is to be stored for a prolonged period of time, clean the saw chain(8) and the chain bar(9). Store the power tool in a safe, dry place out of the reach of children. Do not place any other objects on the power tool. Do not make any alterations to the power tool. Unreliable alterations may compromise the safety of your power tool and lead to increased noise and vibrations. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- Bosch Power Tools 1 609 92A 8GA | (21.03.2023)16 | Français tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- 1 609 92A 8GA | (21.03.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 17 tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Consignes de sécurité spéciales pour tronçonneuses de blocs de béton cellulaire u N’approchez jamais une main ou toute autre partie du corps de la chaîne quand la tronçonneuse est en marche. Assurez-vous avant de mettre en marche la tronçonneuse que la chaîne ne touche rien. Lors de l’utilisation de l'outil électroportatif, un instant d’inatten- tion suffit pour qu’un vêtement ou une partie du corps soit happée par la chaîne. u Saisissez toujours l’outil électroportatif avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Il est interdit d’utiliser l’outil électroporta- tif avec les mains placées dans l’autre sens car le risque de blessure est alors plus élevé. u Ne saisissez l’outil électroportatif qu’au niveau des surfaces de préhension isolées car la chaîne risque de venir en contact avec un câble électrique caché ou de sectionner par mégarde le cordon d’alimentation de l’outil. Quand la chaîne entre en contact avec un câble électrique sous tension, certaines pièces métalliques ex- posées de l’outil électroportatif risquent de se retrouver sous tension, ce qui peut provoquer un choc électrique. u Portez des lunettes et un masque à poussière. Il est re- commandé d’utiliser en plus d’autres équipements de protection individuelle pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection adaptés réduit les risques de blessure par les projections de débris de matériau et par contact accidentel avec la chaîne. u Ne travaillez pas avec la tronçonneuse sur un esca- beau, une échelle, sur un toit ou une surface instable. Il y aurait alors risque de blessures graves. u Veillez toujours à ce que l’outil électroportatif se trouve dans une position stable et ne l’utilisez que sur une surface plane, stable et sûre. Un sol glissant ou une surface d’appui instable risque d’entraîner une perte d’équilibre ou une perte de contrôle de l’outil électropor- tatif. u Ne portez l’outil électroportatif que quand il est à l’ar- rêt, en le saisissant au niveau de la poignée avant, avec la chaîne orientée vers l’avant. Pour le transport ou le rangement de l’outil électroportatif, montez tou- jours le cache de protection. Le fait de manipuler l’outil électroportatif avec précaution réduit le risque de contact accidentel avec la chaîne en rotation. u Pour le réglage de la tension de la chaîne et le rempla- cement de la chaîne et du guide-chaîne, suivez les ins- tructions . Une chaîne mal tendue risque de casser et ac- croît le risque de rebond. u N’utilisez la tronçonneuse que pour du béton cellu- laire/thermopierre. N’utilisez pas l’outil électroporta- tif pour les matériaux pour lesquels il n’est pas conçu. Exemple: N’utilisez par exemple pas l’outil électropor- tatif pour tronçonner du métal, des plastiques, de la maçonnerie, de la glace, du bois ou pour tronçonner dans la terre. L’utilisation de l’outil électroportatif pour des travaux auxquels il n’est pas destiné risque de mener à des situations dangereuses. u Suivez toutes les instructions lorsque vous retirez les résidus de matériau qui se sont accumulés ou bien lorsque vous rangez ou entretenez l’outil électroporta- tif. Assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt est sur Arrêt et que le cordon d’alimentation n’est pas branché dans une prise. Une mise en marche acciden- telle de l’outil électroportatif lors du retrait des résidus de matériau qui se sont accumulés risque de causer des blessures graves. u Causes et prévention des phénomènes de recul: – Il peut y avoir des phénomènes de recul (ou rebond) lorsque le nez du guide-chaîne touche un objet. – Quand le guide-chaîne touche un objet, il risque d’y avoir une réaction de recul imprévisible de l’outil avec une poussée du guide-chaîne vers le haut et en direction de l’utilisateur. – Quand la chaîne reste coincée au niveau du bord supé- rieur du guide-chaîne, ce dernier peut se mettre à reculer subitement en direction de l’utilisateur. – Chacune de ces réactions peut conduire à une perte de contrôle de l’outil électroportatif et à des blessures graves. Ne vous contentez pas de faire confiance aux dis- positifs de sécurité intégrés de l’outil électroportatif. En tant qu’utilisateur d’un outil électroportatif, vous êtes te- nu de prendre toutes les mesures qui s’imposent pour tra- vailler sans risque d’accident ou de blessure. Un rebond ou un contrecoup est le résultat d’une utilisa- tion inadéquate ou erronée de l’outil électroportatif. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates spé- cifiées ci-dessous: u Saisissez l’outil électroportatif avec les deux mains en plaçant le pouce et les doigts autour des poignées. Placez votre corps et vos mains dans une position per- mettant de supporter d’éventuelles forces de réac- tion. Quand les mesures appropriées préconisées sont Bosch Power Tools 1 609 92A 8GA | (21.03.2023)18 | Français prises, l’utilisateur arrive à maîtriser les forces de réac- tion. Ne lâchez jamais l’outil électroportatif. u Évitez toute position corporelle anormale et n’utilisez jamais l’outil électroportatif plus haut que les épaules. Vous ne risquerez ainsi pas de toucher par inad- vertance un objet avec le guide-chaîne et pourrez mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inat- tendues. u Utilisez exclusivement les guide-chaînes, chaînes et pignons de chaîne préconisés par le fabricant. L’utilisa- tion de guide-chaînes, chaînes et pignons de chaîne inap- propriés peut entraîner une cassure de la chaîne ou des contrecoups. u Respectez les consignes du fabricant concernant l’en- tretien et la maintenance de la chaîne. Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent la tendance aux rebonds et contrecoups. Explication des symboles Lire soigneusement ces instructions d’utilisa- tion. Ne pas utiliser par temps de pluie. Débranchez le cordon d’alimentation s’il est endommagé, s’il a été sectionné ou avant de procéder à des réglages ou des opérations d’entretien.

AVERTISSEMENT: Veiller à éloigner toute per-

sonne de l’appareil. Tenez toujours l’outil électroportatif avec les deux mains. Faites attention aux phénomènes de rebond et évitez tout contact avec le nez du guide- chaîne. Porter des protections pour les yeux et la tête. Portez une protection auditive. Portez un masque à poussière. Porter des chaussures à semelle antidéra- pante. Porter des gants de sécurité. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est uniquement conçu pour la découpe de béton cellulaire/thermopierre. Éléments illustrés La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Poignée arrière (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Poignée avant (4) Protège-main/levier d’activation du frein avant (5) Numéro de série (6) Étoile de renvoi (7) Protège-chaîne (8) Chaîne TCT (9) Guide-chaîne (10) Butée (11) Bouton rotatif du cache (12) Cache (13) Molette de serrage (14) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt (15) Tubulure d’aspiration

(16) Symbole sens de rotation et sens de coupe (17) Pignon de chaîne (18) Axe de fixation (19) Nervure de guidage du guide-chaîne (20) Tuyau d’aspiration (21) Pion

Certains des accessoires représentés ne sont pas fournis avec l’outil électroportatif. Vérifiez sur l’emballage du pro- duit quels sont les accessoires fournis. 1 609 92A 8GA | (21.03.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 19 Caractéristiques techniques Tronçonneuse de blocs de béton cellulaire GAC 250 Référence 3 601 BB6 0.. Puissance absorbée nomi- nale W 1200 Vitesse de la chaîne à vide m/s 12 Longueur du guide-chaîne cm 33,5 Type de chaîne 3/8"–50 Épaisseur des maillons en- traîneurs mm 1,3 (0,050") Nombre de maillons entraî- neurs

Serrage sans outil de la chaîne (SDS)

Étoile de renvoi ● Frein avant ● Frein d’arrêt immédiat ● Butée ● Poids selon EPTA-Proce- dure01:2014 kg 4,7 Indice de protection / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- leur et sur certaines versions destinées à certains pays. Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions de secteur défavorables, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Par des impé- dances de secteur inférieures à 0,25ohm, les perturbations ne sont pas probables. Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Montage Pour votre sécurité u Attention! Avant d’effectuer tout travail de mainte- nance ou de nettoyage, arrêter l’outil électroportatif et retirer la fiche de secteur de la prise de courant. Ce- ci vaut également lorsque le câble électrique est en- dommagé, incisé ou emmêlé. u Attention! Ne pas toucher la chaîne en rotation.u N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de per- sonnes, d’enfants ou d’animaux et après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou pris des anes- thésiques ou médicaments qui font somnoler. Monter et tendre la chaîne u Ne raccordez l’outil électroportatif au secteur qu’une fois le montage complètement terminé. u Porter toujours des gants de protection pour manier les lames de scie. Montage du guide-chaîne et de la chaîne (voir figuresA–

– Déballez toutes les pièces avec précaution. – Posez l’outil électroportatif sur une surface plane. – Insérez la chaîne(8) dans la rainure périphérique du guide-chaîne(9). Orientez ce faisant la chaîne dans le bon sens de rotation; basez-vous pour cela sur le sym- bole de sens de rotation(16). – Assurez-vous que la molette de serrage(13) se trouve dans la position –. – Placez les maillons autour du pignon de chaîne(17) et positionnez le guide-chaîne(9) sur l’axe de fixation(18). Remarque: Lors du premier montage, le pion(21) doit venir se loger dans le trou de montage du guide- chaîne(9) qui est le plus éloigné du pignon de chaîne(17) (voir figureA). – Vérifiez que toutes les pièces sont bien en place et main- tenez le guide-chaîne avec la chaîne dans cette position. Tournez ensuite la molette de serrage(13) dans le sens + jusqu’à ce que la chaîne soit modérément tendue et reste en place sur le guide-chaîne. – Remontez le cache(12). – Serrez quelque peu le cache(12) avec le bouton rotatif (11). – La chaîne n’est pour l’instant pas encore tendue correcte- ment. Le serrage de la chaîne s’effectue comme décrit à la section «Serrage de la chaîne». Serrage de la chaîne (voir figureD) Il convient de vérifier la tension de la chaîne avant de vous mettre au travail, après avoir effectué les premières coupes puis toutes les 10 minutes d’utilisation. Les chaînes neuves ont tendance à s’allonger au début de leur utilisation. La tension de la chaîne influe fortement sur sa durée de vie. Ne retendez pas la chaîne quand elle s’est fortement échauf- fée car elle se contracte en refroidissant et risque alors d’être trop tendue. – Posez l’outil électroportatif sur une surface plane. – Tournez le bouton rotatif (11) dans le sens pour des- serrer le guide-chaîne. – Vérifiez si les maillons sont logés correctement dans la fente de guidage du guide-chaîne(9) et sur le pignon de chaîne(17). – Tournez la molette de serrage(13) dans le sens + jusqu’à obtenir la tension correcte. Un mécanisme de crantage empêche ensuite que la chaîne se détende. Si la molette de serrage(13) tourne difficilement, desserrez davan- tage le bouton rotatif(11) en le tournant dans le sens . Il est normal que le bouton rotatif(11) tourne quand vous agissez sur la molette de serrage (13). Il y a besoin de deux mains pour maintenir en position le bouton rotatif(11) pendant que vous réglez la molette de serrage(13). – La chaîne(8) est correctement tendue quand elle peut être soulevée de 3–4mm à sa partie médiane. Vérifiez-le en tirant d’une main la chaîne vers le haut à sa partie mé- diane. Bosch Power Tools 1 609 92A 8GA | (21.03.2023)20 | Français – Si la chaîne(8) est trop tendue, tournez la molette de serrage(13) dans le sens –. – Une fois la chaîne(8) tendue comme il faut, bloquez le guide-chaîne(9) en tournant le bouton rotatif(11) dans le sens . N’utilisez pour cela pas d’outil. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux peuvent être nuisibles à la san- té. Tout contact avec les poussières ou toute inhalation de poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des per- sonnes se trouvant à proximité. Certaines poussières métalliques sont cancérogènes. – Utilisez dans la mesure du possible un dispositif d’aspira- tion adapté à la nature du matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire conforme à la classe de filtration P2. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Aspiration au moyen d’un aspirateur (voir figureI) Insérez le tuyau d’aspiration(20) muni de l’adaptateur dans la tubulure d’aspiration(15). Raccorder l’autre extrémité du tuyau d’aspiration à un aspirateur (non fourni). Vous trouve- rez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspira- teurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif. Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec automatisme de commande à distance. L’aspirateur se met en marche auto- matiquement en même temps que l’outil électroportatif. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérogènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Mise en marche Mise en fonctionnement u Tenez compte de la tension du réseau! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent également fonctionner sur 220V. Mise en marche/arrêt Tirez le protège-main/levier d’activation du frein avant(4) de la position vers la position en direc- tion de la poignée avant (3) (voir figure E). Si vous n’ac- tionnez pas le protège-main/levier d’activation du frein avant (4) , le frein avant n’est pas desserré et l’outil élec- troportatif ne pourra pas démarrer. Retirez le protège-chaîne(7). Tenez l’outil électroportatif comme indiqué à la section «Uti- lisation de l’outil électroportatif». Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez d’abord le verrouillage d’enclenchement(14). Appuyez en- suite sur l’interrupteur Marche/Arrêt(2) et maintenez-le en- foncé. Une fois que l’outil électroportatif est en marche, vous pou- vez relâcher le verrouillage d’enclenchement. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt(2). Remarque: Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos- sible de bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt(2) en position de marche. Il faut le maintenir constamment enfoncé pen- dant l’utilisation de l’outil électroportatif. Remarque: Ne freinez pas l’outil électroportatif en action- nant le frein avant(4). Frein d’arrêt immédiat/frein avant (voir figureE) L’outil électroportatif est doté de deux dispositifs de protec- tion: Le frein d’arrêt immédiat freine la chaîne dès que l’inter- rupteur Marche/Arrêt(2) est relâché. Le frein avant est un mécanisme de protection qui est activé via le levier d’activation du frein avant(4) en cas de rebond de l’outil électroportatif ou de défaillance de l’interrupteur Marche/Arrêt. La chaîne s’immobilise aussitôt. Procédez de temps en temps à un test de fonctionnement. Poussez pour cela le levier d’activation du frein avant(4) vers l’avant (position ) et mettez en marche brièvement l’outil électroportatif. L’outil électroportatif ne doit pas dé- marrer. Pour desserrer ensuite le frein avant, tirez le levier d’activation du frein avant(4) vers l’arrière (position ). Ne soulevez pas l’outil électroportatif en le tenant par le le- vier d’activation du frein avant. Utilisation de l’outil électroportatif Avant de commencer le sciage Effectuez les vérifications suivantes avant la mise en service et à intervalles réguliers pendant l’utilisation: – L’état de l’outil électroportatif permet-il une utilisation en toute sécurité? – La chaîne est-elle correctement tendue et bien affûtée? Vérifiez pendant l’utilisation la tension de la chaîne toutes les 10 minutes. Les chaînes neuves ont tendance à s’al- longer au début de leur utilisation. L’état de la chaîne in- flue fortement sur les performances de coupe. Seules les chaînes bien affûtées protègent contre les surcharges. – Le frein avant est-il desserré et fonctionne-t-il comme il se doit? – Portez-vous les équipements de protection individuelle requis? Utilisez des lunettes de protection, un masque à poussière et un casque antibruit. Il est recommandé d’uti- liser en plus d’autres équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vête- ments de protection adaptés réduit les risques de bles- sure par des projections de débris et par contact acciden- tel avec la chaîne. 1 609 92A 8GA | (21.03.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 21 Recul de la tronçonneuse (voir figureE) Le phénomène de recul (ou rebond) désigne le violent retour vers l’arrière ou la poussée subite vers le haut du guide- chaîne susceptibles de se produire quand le nez du guide- chaîne heurte le matériau à tronçonner ou quand la chaîne reste coincée dans le matériau. Quand un recul ou rebond se produit, l’outil électroportatif réagit de façon imprévisible et peut causer de graves bles- sures à l’utilisateur ou aux personnes qui se trouvent à proxi- mité. Une attention particulière est requise pour les coupes laté- rales, obliques ou longitudinales car la butée (10) n’est alors pas en contact avec le matériau. Pour éviter les phénomènes de recul et rebond: – Amorcez les coupes le plus à plat possible. – Ne travaillez jamais avec une chaîne détendue, lâche ou fortement émoussée. – Ne tronçonnez jamais plus haut que la hauteur des épaules. – Ne sciez jamais avec le nez du guide-chaîne. – Tenez toujours l’outil électroportatif fermement avec les deux mains. – Utilisez toujours une chaîne Bosch spécial béton cellu- laire/thermopierre (accessoire). – Utilisez la butée(10) comme levier. – Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. Comportement général (voir figuresE–H) Tenez toujours l’outil électroportatif avec les deux mains, la main gauche autour de la poignée avant et la main droite au- tour de la poignée arrière.Saisissez toujours les poignées entre le pouce et les doigts. Veillez à ce que le cordon d’ali- mentation reste à l’arrière et à bonne distance de la chaîne et du matériau à découper. N’utilisez l’outil électroportatif que dans une position stable. Tenez l’outil électroportatif légèrement à droite de votre corps. La chaîne doit tourner à pleine vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le béton cellulaire. Utilisez la butée(10) pour prendre appui sur le bloc de béton cellulaire. Utilisez pen- dant la découpe la butée comme levier. Lors de la découpe de blocs de béton cellulaire épais, chan- gez la position de la butée en cours de coupe. Poussez pour cela l’outil électroportatif quelque peu vers l’arrière pour li- bérer la butée et positionnez la butée plus bas. Veillez ce fai- sant à ce que le guide-chaîne ne sorte pas de la fente de coupe. Lors des tronçonnages, n’exercez pas de forte pression sur la chaîne, laissez cette dernière effectuer seule le travail. Contentez-vous d’exercer une légère pression en faisant le- vier sur la butée(10). N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec les bras tendus. N’essayez pas d’effectuer des découpes dans des endroits difficiles d’accès ou à partir d’une échelle ou d’un escabeau. Ne tronçonnez jamais plus haut que la hauteur des épaules. Les meilleurs résultats sont obtenus quand une surcharge ne fait pas baisser la vitesse de chaîne. Faites attention à la fin de la découpe. Une fois le bloc dé- coupé de part en part, vous devez à nouveau supporter tout le poids de l’outil électroportatif. Il y a risque de blessure aux jambes et aux pieds. Ne sortez l’outil électroportatif de la fente de coupe que quand la chaîne tourne. Découpe de béton cellulaire/thermopierre (voir figuresG–H) Observez les consignes de sécurité suivantes lors de la dé- coupe de béton cellulaire: Posez le bloc de béton cellulaire comme représenté sur la fi- gure et supportez-le de façon à ce que le béton ne risque pas de se refermer sur la chaîne et que la chaîne ne risque donc pas de rester coincée. Calez et bloquez les morceaux de béton cellulaire courts avant d’effectuer une découpe. Ne tronçonnez que du béton cellulaire/thermopierre. Évitez tout contact avec des pierres et clous lors d’une découpe car ils seraient projetés violemment vers le haut. De plus, la chaîne risquerait d’être endommagée et l’utilisateur ou les personnes qui se trouvent à proximité pourraient être bles- sés. Veillez à ce que l’outil électroportatif n’entre pas en contact avec le sol ou des clôtures grillagées quand elle est en marche. Une attention particulière est requise pour les coupes longi- tudinales car la butée(10) ne peut alors pas être utilisée. Guidez l’outil électroportatif en ne l’inclinant que légèrement pour éviter les phénomènes de recul et de rebond. Dépistage de défauts Le tableau suivant énumère des symptômes de défaut et indique comment y remédier si votre outil électroportatif devait ne plus fonctionner correctement. Si vous ne parvenez pas à localiser le problème ou à y remédier, adressez-vous à un atelier après-vente. u Attention: Éteignez l’outil électroportatif et débran- chez son cordon d’alimentation avant d’entreprendre une recherche de défauts. Symptôme Cause possible Remède L’outil électroportatif ne fonctionne pas Le frein avant est entré en action Ramenez le levier d’activation du frein avant(4) dans la position . Bosch Power Tools 1 609 92A 8GA | (21.03.2023)22 | Français Symptôme Cause possible Remède Cordon d’alimentation pas branché Branchez le cordon d’alimentation Prise électrique défectueuse Utilisez une autre prise électrique Le fusible a sauté Remplacez le fusible Rallonge endommagée Essuyez d’utiliser l’outil sans rallonge L’outil électroportatif fonctionne par inter- mittence Cordon d’alimentation défectueux Actionnez le frein avant pour arrêter la chaîne; examinez l’état du cordon d’alimentation et rem- placez-le si nécessaire Faux contact interne ou extérieur Actionnez le frein avant pour arrêter la chaîne; adressez-vous à votre service après-vente Bosch Interrupteur Marche/Arrêt(2) défectueux Actionnez le frein avant pour arrêter la chaîne; adressez-vous à votre service après-vente Bosch La chaîne n’est pas freinée Frein avant/frein d’arrêt immédiat défectueux Adressez-vous à votre service après-vente Bosch. Chaîne/guide-chaîne chaud Chaîne trop tendue Corrigez la tension de la chaîne Chaîne émoussée Remplacez la chaîne L’outil électroportatif broute, vibre ou ne scie pas correctement Chaîne pas assez tendue Corrigez la tension de la chaîne Chaîne émoussée Remplacez la chaîne Chaîne usée Remplacez la chaîne Les dents de scie sont orientées dans le mauvais sens Corrigez le montage de la chaîne Entretien et Service Après‑Vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. u Quand les conditions de travail sont extrêmes, utilisez dans la mesure du possible un aspirateur. Soufflez fré- quemment de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur différentiel (PRCD) en amont. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Remarque: Il est important d’effectuer régulièrement les opérations de maintenance indiquées ci-dessous pour ga- rantir une utilisation fiable et une longue durée de vie. Vérifiez que les caches et dispositifs de protection sont in- tacts et bien en place. Effectuez les opérations de mainte- nance ou de réparation requises avant toute utilisation de l’outil électroportatif. Examinez régulièrement l’outil électroportatif pour voir s’il ne présente pas de dommages, si la chaîne n’est pas détendue, déplacée ou endommagée ou si certains éléments ne sont pas usés ou endommagés. Remplacement de la chaîne et du pignon de chaîne Remplacez la chaîne et le pignon par des pièces Bosch d’ori- gine et confiez le remplacement à un point de service après- vente agréé pour outillage électroportatif Bosch. Après l’opération de travail/l’entreposage de l’appareil Placez le protège-chaîne(7) sur le guide-chaîne(9) pour évi- ter toute blessure. Évitez de donner des coups et de rayer la chaîne(8) car elle s’émousse alors prématurément. Nettoyez le boîtier plastique profilé de l’outil électroportatif avec une brosse douce et un chiffon propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni pâte à polir. Retirez toutes les saletés, surtout au niveau des ouïes de ventilation du moteur. Retirez toutes les 1 à 3 heures d’utilisation le cache(12), le guide-chaîne(9) et la chaîne(8). Nettoyez-les avec une brosse. Si vous savez que l’outil électroportatif ne va pas être utilisé pendant une assez longue durée, nettoyez la chaîne(8) et le guide-chaîne(9). Rangez l’outil électroportatif dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants. Ne posez aucun objet au-dessus de l’outil électroportatif. N’apportez aucune modification à l’outil électroportatif. Toute modification inappropriée risque de compromettre la sécurité de l’outil électroportatif et être la cause de vibra- tions et bruits anormaux. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 1 609 92A 8GA | (21.03.2023) Bosch Power ToolsPortuguês | 23 de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212529314327 E-Mail: sav.outillage@ma.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Português Indicações de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança elétrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. Bosch Power Tools 1 609 92A 8GA | (21.03.2023)24 | Português u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure‑se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Indicações de segurança especiais para cortador de blocos AAC u Com a serra em funcionamento, mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente de serra. Antes de ligar a serra, certifique-se de que a corrente de serra não toca em nada. Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica, basta um momento de descuido para que peças de vestuário ou partes do corpo sejam apanhadas pela corrente de serra. u Segure a ferramenta elétrica sempre com a sua mão direita no punho traseiro e a sua mão esquerda no punho dianteiro. Segurar a ferramenta elétrica na posição de trabalho inversa aumenta o risco de ferimentos, não podendo por isso ser utilizada. u Segure a ferramenta elétrica apenas pelas superfícies dos punhos isoladas, uma vez que a corrente de serra pode entrar em contacto com cabos elétricos ocultos ou com o próprio cabo de alimentação. O contacto da corrente de serra com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque elétrico. u Use proteção ocular e uma máscara de proteção contra pó. São recomendados mais equipamentos de proteção para ouvidos, cabeça, mãos, pernas e pés. Vestuário de proteção adequado reduz o perigo de ferimentos devido a aparas voadoras e contacto inadvertido com a corrente da serra. u Não trabalhe com a ferramenta elétrica em cima de uma escada, um telhado ou um suporte instável. Operar uma ferramenta elétrica desta forma pode causar ferimentos graves. u Certifique-se sempre de que existem condições de estabilidade e utilize a ferramenta elétrica apenas 1 609 92A 8GA | (21.03.2023) Bosch Power ToolsPortuguês | 25 quando se encontrar sobre um piso fixo, seguro e plano. Uma base escorregadia ou pisos instáveis podem levar à perda de equilíbrio ou do controlo sobre a ferramenta elétrica. u Transporte a ferramenta elétrica pelo punho dianteiro, em estado desligado e com a corrente de serra virada para a frente. Para o transporte ou armazenamento da ferramenta elétrica, colocar sempre a cobertura de proteção. O manuseamento cuidadoso da ferramenta elétrica reduz a probabilidade de um contacto acidental com a corrente de serra em movimento. u Siga as instruções para o tensionamento da corrente e para a troca da barra e da corrente. Uma corrente tensionada de forma incorreta pode partir ou aumentar o risco de contragolpe. u Serrar apenas betão poroso. Não usar a ferramenta elétrica para trabalhos para os quais não está destinada. Exemplo: não use a ferramenta elétrica para serrar metal, plástico, alvenaria, solo, gelo ou madeira. A utilização da ferramenta elétrica para trabalhos que não os previstos pode causar situações perigosas. u Siga todas as instruções para remover o material acumulado, armazenar ou fazer a manutenção da ferramenta elétrica. Certifique-se de que o interruptor de ligar/desligar está desligado e a ficha de rede retirada da tomada. Um acionamento inesperado da ferramenta elétrica ao remover material acumulado ou durante a manutenção pode causar ferimentos graves. u Causas e como evitar um contragolpe: – Um contragolpe pode ocorrer, se a ponta da barra guia toca num objeto. – O contacto com a ponta da barra pode, em alguns casos, causar uma reação inesperada para trás, em que barra guia é batida para cima e em direção ao operador. – O encravar da corrente de serra no rebordo superior da barra guia pode empurrar a guia repentinamente na direção do operador. – Qualquer uma destas reações pode fazer com que perca o controlo da ferramenta elétrica e possivelmente se magoe gravemente. Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados na ferramenta elétrica. Como utilizador de uma ferramenta elétrica, deve tomar diferentes medidas para poder trabalhar sem risco de acidentes e ferimentos. Um contragolpe é a consequência de uma utilização incorreta ou indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evitado por medidas de precaução apropriadas como descrito a seguir: u Segure a ferramenta elétrica com as duas mãos, com o polegar e os dedos a envolver os punhos da ferramenta elétrica. Coloque o seu corpo e os seus braços numa posição em que possa suportar as forças de contragolpe. Se forem tomadas medidas adequadas, o operador conseguirá dominar as forças de contragolpe. Nunca largue a ferramenta elétrica. u Evite uma postura corporal anormal e não serre acima da altura dos ombros. Deste modo evita-se um contacto inadvertido com a ponta da barra e torna-se possível um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas. u Use sempre barras de substituição, correntes de serra e pinhões recomendados pelo fabricante. Barras de substituição, correntes de serra e pinhões errados podem causar a rutura da corrente ou contragolpe. u Cumpra as instruções do fabricante para a manutenção da corrente de serra. Limitadores de profundidade muito reduzidos aumentam a tendência de contragolpes. Descrição dos pictogramas Leia atentamente estas instruções de serviço. Não usar na chuva. Retire imediatamente a ficha de rede antes de trabalhos de ajuste ou manutenção ou se o cabo elétrico estiver danificado ou cortado. ADVERTÊNCIA: Manter os espectadores afastados. Segure a ferramenta elétrica sempre com as duas mãos. Preste atenção ao contragolpe da ferramenta elétrica e evite o contacto com a ponta da barra. Usar proteção para os olhos e a cabeça. Use proteção auditiva. Use uma máscara de proteção contra pó. Usar sapatos antiderrapantes. Usar luvas de segurança. Bosch Power Tools 1 609 92A 8GA | (21.03.2023)26 | Português Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização conforme as disposições A ferramenta elétrica destina-se apenas a serrar betão poroso. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Punho traseiro (2) Interruptor de ligar/desligar (3) Punho dianteiro (4) Guarda-mão/alavanca para a ativação do travão dianteiro (5) Número de série (6) Ponta com pinhão (7) Proteção da corrente (8) Corrente de serra TCT (9) Barra (10) Batente (11) Botão giratório para cobertura (12) Cobertura (13) Roda tensora (14) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ desligar (15) Bocal de aspiração

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GAC 250 Professional

Catégorie : Scie