LE 322R - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LE 322R HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Type de moteur : 2 temps, cylindrée 25,4 cm³ |
|---|---|
| Puissance | Puissance : 0,8 kW |
| Largeur de coupe | Largeur de coupe : 43 cm |
| Hauteur de coupe | Hauteur de coupe réglable : 25 à 75 mm |
| Poids | Poids : 4,9 kg |
| Utilisation | Idéale pour les petites surfaces et les jardins complexes |
| Maintenance | Vérification régulière du filtre à air et de l'huile |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé : lunettes, gants, casque |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - LE 322R HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LE 322R - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LE 322R de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI LE 322R HUSQVARNA
- Llámenos de manera gratuita: 1-800-487-5951 52 1840 - 004 - 18.10.2022Table des matières Introduction................................................................... 53 Sécurité.........................................................................57 Montage........................................................................62 Fonctionnement............................................................ 63 Entretien....................................................................... 70 Dépannage................................................................... 73 Transport, entreposage et mise au rebut......................76 Caractéristiques techniques......................................... 77 Introduction Description du produit Le produit est une tondeuse rotative à conducteur accompagnant. L'herbe est recueillie dans un collecteur d'herbe. Retirer le collecteur d'herbe afin d'activer la décharge arrière de l'herbe ou attacher une lame de broyage afin de couper l'herbe pour la transformer en engrais. Utilisation prévue Utiliser l’outil pour couper l’herbe. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches. 1840 - 004 - 18.10.2022 53Présentation de l’appareil
1. Panneau de commande
2. Poignée de freinage du moteur
3. Collecteur d’herbe
4. Couvercle arrière
5. Couvercle de batterie
6. Commande de hauteur de coupe
7. Bouton de déverrouillage du guidon
8. Bouton de marche/arrêt
9. Indicateur de charge de la batterie
10.Commande de régulation du régime
1840 - 004 - 18.10.202211.Bouton de la commande d'entraînement 12.Manuel de l’opérateur 13.Chargeur de batterie (selon l'équipement) 14.Deux batteries (selon l'équipement) 15.Goulotte de décharge 16.Bouchon de broyage 17.Bouton de démarrage/arrêt de la lame 18.Bouton de mode de coupe 19.DEL d’erreur 20.Indicateur de température élevée 21.Indicateur de lame verrouillée Symboles figurant sur le produit Ce produit peut être dangereux et causer des blessures très graves, ou même mortelles, à l’opérateur et à d’autres personnes. Faire attention et utiliser le produit correctement. Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à bien comprendre les directives. Garder les personnes et les animaux à une distance sécuritaire de l’aire de travail. Porter un dispositif de protection homologué pour les oreilles. Faire attention aux objets projetés et aux ricochets. Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame en rotation. Rester prudent lorsqu'on utilise le produit vers l'arrière. Regarder derrière et vers le bas pour vérifier la présence éventuelle de petits enfants, d’animaux ou d’autres risques de chute. L'utilisation du produit sur une pente peut s’avérer dangereuse. Garder les mains et les pieds à l’écart des pièces en rotation. Ne pas mettre au contact de la pluie Relâcher la poignée de freinage du moteur pour arrêter. Lent Rapide Code à numériser Mode de coupe. Mode1: Détection. Mode2: Broyage/Haute qualité. Mode3: Puissance maximale. Remarque: Les autres symboles et autocollants apposés sur le produit se rapportent 1840 - 004 - 18.10.2022 55aux exigences en matière de certification pour certains marchés. Étiquettes d'avertissement ATTENTION!
1840 - 004 - 18.10.2022 Responsabilité concernant le produit Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes:
- Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
- Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont pas fournies ou homologuées par le fabricant.
- Le produit comprend un accessoire qui n’est pas fourni ou homologué par le fabricant.
- Le produit n’est pas réparé par un centre de service après-vente agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions relatives à la sécurité Les avertissements, recommandations et remarques soulignent des points du manuel qui revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de décès de l’utilisateur ou de personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas suivies. MISE EN GARDE : Indique la présence d’un risque de dommages au produit, à d’autres appareils ou à la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas suivies. 1840 - 004 - 18.10.2022 57Remarque: Utilisé pour donner des renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation donnée. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation des tondeuses à gazon électrique, des précautions de base doivent toujours être prises afin d'éviter les risques d'électrocution et de blessure, y compris les suivantes:
- Lire toutes les instructions
- Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
- Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
- Tenir les enfants à distance. Tous les visiteurs doivent rester à une distance suffisante de la zone de travail.
- S’habiller de façon appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans les pièces en mouvement. Utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures lorsque vous travaillez à l'extérieur.
- Utiliser des lunettes de sécurité. Toujours porter un masque ou une protection anti- poussière pour le visage en cas d’utilisation de l’appareil en milieu poussiéreux
- Ne pas utiliser ce produit pour des tâches autres que celle pour laquelle il est conçu.
- Ne pas soumettre l’outil à une contrainte. L'outil produit de meilleurs résultats et le travail est effectué de façon plus sécuritaire s'il tourne au régime pour lequel il a été conçu.
- Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
- Rester vigilant. Regarder ce que vous faites. Faire preuve de bon sens Ne pas faire fonctionner le produit lorsqu'on est fatigué.
- Lorsqu'il n'est pas utilisé, le produit doit être remisé dans un endroit clos sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
- Entretenir le produit avec soin. Maintenir les bords tranchants aiguisés et propres pour obtenir le meilleur rendement et le fonctionnement le plus sûr. Respecter les instructions concernant la lubrification et le changement des accessoires. Garder les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
- Garder les protections en place et en bon état d'utilisation.
- Maintenir les lames tranchantes.
- Garder les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.
- Les objets heurtés par la lame de tondeuse peuvent engendrer de graves blessures. Toujours examiner le gazon avec attention et éliminer tout objet avant de commencer chaque tonte.
- Si la machine touche un objet étranger quelconque ou produit des vibrations, faire ce qui suit: Arrêter le moteur et retirer la batterie. Inspecter le produit à la recherche de dommages. Réparer les dommages éventuels ou communiquer avec un atelier spécialisé autorisé.
- Utiliser seulement des lames de rechange identiques.
- Cet appareil peut être dangereux s’il est utilisé incorrectement ou avec insouciance; il peut causer des blessures graves ou mortelles à l’opérateur ou à des personnes à proximité.
- Garder en tête que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des risques survenant à d’autres personnes, ainsi que de ses biens.
- Le produit doit être propre. Les signes et les autocollants doivent être entièrement lisibles.
- Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations imaginables qui pourraient se produire. Toujours faire preuve d’attention et de bon sens. En cas d’appréhension, arrêter la machine et demander l’avis d’un expert. Communiquer avec le distributeur, l’agent de maintenance ou un utilisateur expérimenté. Ne pas tenter d’effectuer des tâches si vous avez des doutes!
- Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
- Ne laisser personne utiliser l’outil sans connaître les instructions.
- Toujours surveiller les personnes qui ont des capacités physiques ou mentales réduites et qui utilisent l’outil. Un adulte responsable doit toujours être présent.
- Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool, de médicaments ou de toute substance qui pourrait affecter la vision,
1840 - 004 - 18.10.2022l’attention, la coordination des gestes ou le jugement.
- Les modifications et/ou les accessoires non autorisés peuvent entraîner des blessures graves ou la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes. La conception du produit ne peut en aucun cas être modifiée sans l’autorisation du fabricant.
- Ne pas modifier ce produit ou l'utiliser s'il semble avoir été modifié par d'autres.
- Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer les vérifications de sécurité, les réparations et l’entretien conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Certaines réparations et tâches d’entretien doivent être effectuées par des spécialistes formés et qualifiés. Consulter les instructions fournies dans la section Consignes de sécurité pour la maintenance à la page 62
- Toujours utiliser des accessoires d’origine. Sécurité de la zone de travail
- Retirer les branches, les brindilles, les pierres et d’autres objets de la pelouse avant de commencer à couper.
- Garder les personnes, y compris les enfants et les animaux à une distance sécuritaire de l’aire de travail.
- Les objets qui heurtent l’équipement de coupe peuvent être projetés et causer des dommages aux personnes et aux objets environnants.
- Ne pas utiliser l’outil par mauvais temps, y compris dans le brouillard, sous la pluie, dans des endroits exposés à l’humidité, humides ou fortement venteux, en cas de froid intense ou en présence d’un risque de foudre. Effectuer le travail par mauvais temps peut causer une fatigue et des conditions dangereuses, telles que les surfaces glissantes.
- Vérifier l’aire de travail pour vous assurer de toujours garder le contrôle de l’outil.
- Faire attention aux racines, aux pierres, aux branches, aux fosses et aux fossés. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles.
- Ne pas utiliser la tondeuse dans des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 15degrés.
- Utiliser le produit le long des pentes. Ne pas le déplacer vers le haut et vers le bas de la pente.
- Faire preuve de prudence à l’approche des recoins et des objets qui peuvent bloquer la vue. Travail sécuritaire
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
- Utiliser ce produit seulement pour couper l’herbe des pelouses. Il est interdit de l’utiliser pour d’autres travaux.
- Utiliser de l’équipement de protection personnelle. Voir Équipement de protection personnelle à la page 60
- Ne pas utiliser l’outil dans une zone mouillée. Le risque de décharge électrique augmente si de l’eau pénètre dans le produit.
- Ne faire fonctionner le produit que si la lame et tous les capots sont fixés de façon adéquate. Une lame mal fixée risque de se détacher et d’occasionner des blessures personnelles.
- S’assurer que la lame ne touche pas les objets tels que les pierres et les racines. Cela peut endommager la lame et tordre l’arbre du moteur. Un essieu tordu peut engendrer de fortes vibrations et occasionner un risque important que la lame se détache.
- Si la lame heurte un objet ou si des vibrations se produisent, arrêter immédiatement le produit. Couper le moteur, placer la clé de sécurité à la position «0» et retirer la batterie. Examiner le produit pour détecter d’éventuels dommages. Réparer les dommages ou laisser un agent d’entretien agréé faire la réparation.
- Ne jamais fixer la poignée de frein moteur en permanence à la poignée lorsque le moteur a démarré.
- Placer le produit sur une surface stable et plane et le lancer. Vérifier que l’outil de coupe ne touche pas le sol ou tout autre objet.
- Toujours rester derrière le produit lorsqu’on l’utilise.
- Lors de l’utilisation du produit, laisser toutes les roues reposer au sol et garder les deux mains sur la poignée. Garder les mains et les pieds à l’écart des lames en rotation.
- Ne pas incliner le produit alors que le moteur est en marche. 1840 - 004 - 18.10.2022 59• Rester prudent lorsqu’on tire le produit vers l’arrière.
- Ne jamais soulever le produit alors que le moteur est en marche. Si on doit soulever le produit, couper d'abord le moteur et retirer la batterie.
- Ne pas utiliser le produit en marche arrière.
- Couper le moteur lorsqu’on se déplace dans une zone sans herbe, par exemple les chemins de gravier, de pierre et d’asphalte.
- Ne pas courir avec le produit alors que le moteur est en marche. Toujours marcher lors de l’utilisation du produit.
- Arrêter le moteur avant de changer la hauteur de coupe. Ne jamais faire de réglage alors que le moteur est en marche.
- Ne jamais laisser le produit rester hors de vue alors que le moteur est en marche. Arrêter le moteur et vérifier que l’outil de coupe ne tourne pas. Consignes de sécurité pour l’utilisation Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’appareil.
- Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d’accident. Laisser le concessionnaire vous aider à sélectionner l’équipement adéquat.
- Utiliser des protecteurs d'oreille si le niveau sonore est supérieur à 85dB.
- Utiliser des bottes ou des chaussures antidérapantes robustes. Ne pas utiliser des chaussures ouvertes ou rester les pieds nus.
- Porter un pantalon long et robuste.
- Utiliser des gants de protection au besoin, par exemple lors de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’équipement de coupe. Dispositifs de sécurité sur l’outil
Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.
- Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de protection sont défectueux.
- Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parler à votre agent d’entretien Husqvarna. Vérification du carter de coupe Le carter de coupe réduit les vibrations dans le produit et diminue le risque de blessure par la lame.
- Examinez le carter de coupe pour s'assurer qu'il n'y a pas de dommages tels que des fissures. Collecteur d’herbe Le collecteur d'herbe empêche toute blessure à l'utilisateur de la lame rotative. Le collecteur d'herbe s'use au cours de l'utilisation du produit. Examiner régulièrement le collecteur d'herbe et le remplacer s'il présente des dommages. Remplacer seulement par un collecteur d'herbe approuvé par le fabricant. Poignée de freinage du moteur La poignée de freinage du moteur permet de couper le moteur. Lorsqu’on relâche la poignée du frein moteur, le moteur s’arrête. Pour effectuer une inspection du frein moteur, démarrer le moteur et relâcher la poignée du frein moteur. Si le moteur ne s’arrête pas en 3secondes, communiquer avec un agent d’entretien agréé Husqvarna pour régler le frein moteur. Sécurité de la batterie et du chargeur de batterie Lire attentivement le manuel d’instructions de la batterie et du chargeur de batterie et veiller à bien comprendre les directives avant d’utiliser l'appareil.
1840 - 004 - 18.10.2022Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
- Utiliser des piles rechargeables Husqvarna en tant que source d’alimentation pour les produits associés Husqvarna seulement. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que source d’alimentation pour d’autres appareils.
- Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
- Risque de choc électrique. Ne pas raccorder les bornes de la batterie à des clés, des pièces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique. Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
- Manipuler les batteries avec précaution afin de ne pas provoquer un court-circuit avec des matériaux conducteurs tels que les bagues, les bracelets et les clés. La batterie ou le conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures graves.
- Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation de la batterie.
- Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’appareil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut provoquer une explosion.
- Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du soleil, de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut exploser et causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
- Garder la batterie à l’écart de la pluie et de l’humidité.
- Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et des pressions élevées.
- Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
- Ne pas ouvrir ou endommager la batterie. L'électrolyte qu'elle contient est corrosif et peut causer des brûlures aux yeux et à la peau. Elle est toxique en cas d'ingestion.
- S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande quantité d’eau et consulter un médecin.
- Utiliser la batterie à une température comprise entre -10 °C et 40 °C.
- Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l’eau. Voir Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie. à la page
- Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou endommagée.
- Garder les batteries en entreposage à l'écart des objets métalliques tels que les clous, les pièces de monnaie et les bijoux. Chargeur de batterie Les chargeurs de batterie QC ne sont utilisés que pour charger les batteries de rechange Husqvarna.
- Réduire comme suit le risque de choc électrique ou de court-circuit: Ne jamais insérer d'objet dans les fentes de refroidissement du chargeur. Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie. Ne jamais connecter les bornes du chargeur à un objet en métal. Utiliser des prises murales approuvées et intactes.
- Cette machine produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique peut, dans certains cas, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser la machine.
- Vérifier régulièrement que le câble de connexion du chargeur de la batterie est en bon état et qu’il n’a subi aucun dommage.
- Ne jamais transporter le chargeur de batterie à l'aide de cordon et ne jamais débrancher la prise en tirant sur le cordon.
- Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau, de l’huile et des arêtes coupantes. S'assurer que le câble n’est pas coincé dans une porte, une barrière ou quoi que ce soit de semblable. Autrement, le chargeur pourrait être mis hors tension.
- Ne jamais nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
- Le chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et plus, des personnes à capacités physique, mentale ou sensorielle réduites ou des personnes avec 1840 - 004 - 18.10.2022 61un manque d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécuritaire et s’ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par un enfant sans supervision.
- Ne pas tenter de charger une batterie non rechargeable dans le chargeur.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de matériaux corrosifs ou inflammables. Nepas essayer de couvrir le chargeur de batterie. Débrancher la prise du chargeur de batterie en cas de fumée ou d'incendie.
- Ne jamais se servir d’un chargeur ou d’une batterie si l’un ou l’autre est endommagé ou défectueux.
- Charger la batterie à l’intérieur uniquement et la mettre à l'abri d’une exposition au soleil directe. Ne pas charger si les conditions sont humides. Consignes de sécurité pour la maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
- Afin d'éviter tout démarrage accidentel durant l'entretien, retirer la batterie et attendre au moins cinq secondes.
- Effectuer les travaux d’entretien de façon adéquate afin d’augmenter la durée de vie de l’outil et réduire le risque d’accidents. Demander à un agent d’entretien agréé de remplacer l’interrupteur d’arrêt. Parler à votre agent d’entretien le plus proche pour obtenir des renseignements supplémentaires.
- N’effectuer que les travaux d’entretien tel qu’indiqué dans ce manuel d’utilisation. Tout autre entretien doit être effectué par un atelier spécialisé.
- Porter des gants de protection robustes lors de l’utilisation de l’équipement de coupe. La lame est affûtée et des coupures peuvent se produire facilement.
- Maintenir les bords tranchants aiguisés et propres pour obtenir le meilleur rendement et le fonctionnement le plus sûr.
- Demander régulièrement à l’agent d’entretien de vérifier l’outil et d’effectuer les ajustements et les réparations nécessaires.
- Remplacer les pièces endommagées, usées ou brisées.
- Respecter les instructions relatives au changement des accessoires. Utiliser seulement des accessoires fournis par le fabricant.
- Lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, conserver le produit, la batterie et le chargeur de batterie à l’écart, dans un endroit clos, sec et verrouillé. S’assurer que des enfants et des personnes non autorisées ne puissent accéder au produit, à la batterie ou au chargeur de batterie. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Montage Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'installer le produit, consulter le chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel durant l'assemblage, déposer la batterie et attendre au moins cinq secondes.
1840 - 004 - 18.10.2022Pour assembler le collecteur d’herbe
1. Fixer le châssis du collecteur d’herbe sur le
sac à herbe en orientant la partie rigide du sac vers le bas. Maintenir la poignée du cadre sur le dessus du sac à herbe.
2. Fixer le sac à herbe au collecteur d’herbe à
l’aide des agrafes. Fonctionnement Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité. Batterie
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser la batterie, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité. Lire et comprendre également le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie. État de la batterie L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème éventuel lié à son fonctionnement. La capacité de la batterie s'affiche pendant cinq secondes après le relâchement de la poignée du frein moteur. Le symbole d'avertissement sur la batterie s'allume lorsqu'une erreur se produit. Se reporter à Voyant DEL de la batterie à la page
Voyant DEL de la batterie L’écran indique l’état de charge de la batterie et tout problème éventuel lié à son fonctionnement. Témoin à DEL État de la batterie (état de charge) BLi22 BLi30 4voyants DEL allumés S.O. La charge de la batterie est entre 76% et 100%. 3voyants DEL allumés La charge de la batterie est entre 76% et 100%. La charge de la batterie est entre 51% et 75%. 2voyants DEL allumés La charge de la batterie est entre 51% et 75%. La charge de la batterie est entre 26% et 50%. 1 voyant DEL allumé La charge de la batterie est entre 26% et 50%. La charge de la batterie est entre 6% et 25%. 1840 - 004 - 18.10.2022 63Témoin à DEL État de la batterie (état de charge) BLi22 BLi30 1 voyant clignote La charge de la batterie est entre 0% et 25%. La charge de la batterie est entre 0% et 5%. Pour installer le chargeur de batterie sur le mur MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de tournevis électrique pour installer le chargeur de batterie sur le mur. Un tournevis électrique peut endommager le chargeur de batterie.
1. Installer le chargeur de batterie sur le mur à
l’aide des deux vis. Utiliser des fiches murales (A) si nécessaire.
2. Installer les deux bouchons à trou de vis (C).
3. Brancher le cordon d’alimentation au chargeur
de batterie et à une prise secteur. Pour charger la batterie MISE EN GARDE : S’assurer que la batterie, le chargeur de batterie et les bornes de la batterie sont propres et secs. Ne pas mettre la batterie dans le chargeur de batterie si cette première est sale ou humide.
1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise
secteur. Le voyant à DEL de charge clignote en rouge 1fois et en vert 1fois. MISE EN GARDE : Brancher uniquement le chargeur de batterie sur une prise secteur à la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Connecter la batterie au chargeur de batterie.
La DEL verte s’allume.
3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle
est complètement chargée. Appuyer sur le bouton indicateur de la batterie pour connaître l’état de la batterie. Lorsque toutes les DEL de la batterie s’allument, la batterie est complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour débrancher
le chargeur de batterie de la prise secteur. Ne pas tirer le cordon d’alimentation. État d charge de la batterie Une batterie Husqvarna au lithium-ion peut être chargée ou utilisée à tous les niveaux de charge. La batterie n'est pas endommagée. La charge d'une batterie complètement chargée ne diminue pas lorsque la batterie est laissée dans le chargeur. Affichage à DEL État de charge La DEL1 clignote Entre 0% et 25% La DEL1 est allumée, la DEL2 clignote Entre 25% et 50% Les DEL1 et DEL2 sont allumées, la DEL3 clignote Entre 50% et 75% Les DEL1, DEL2 et DEL3 sont allumées, la DEL4 clignote Entre 75% et 100% Les DEL1, DEL2, DEL3 et DEL4 sont allumées Complètement char- gée 64 1840 - 004 - 18.10.2022Pour régler l’outil en position d’utilisation
1. Maintenir enfoncé le bouton de
2. Soulever la poignée en position verticale
jusqu'à ce que les loquets entrent dans l'une des fentes du support de poignée. Remarque: Avant l'utilisation, s'assurer que le loquet se trouve dans la fente de la plaque de support.
3. Relâcher le bouton de déverrouillage de la
poignée. Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe peut être réglée à 7niveaux.
1. Déplacer le levier de réglage de la hauteur
de coupe vers l'extérieur et l'arrière pour augmenter la hauteur de coupe.
2. Déplacer le levier de réglage de la hauteur de
coupe vers l'extérieur et l'avant pour diminuer la hauteur de coupe. MISE EN GARDE : Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas. Les lames peuvent heurter le sol si la surface de la pelouse n'est pas plate. Pour utiliser le produit avec le collecteur d'herbe
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser le produit si le collecteur d'herbe n’est pas raccordé et que le couvercle arrière est ouvert. Des objets peuvent être projetés et blesser l'utilisateur.
1. Soulever le capot arrière et retirer le bouchon
de broyage. 1840 - 004 - 18.10.2022
652. Assembler le collecteur d'herbe; se reporter
Pour assembler le collecteur d’herbe à la page 63
3. Placer le collecteur d'herbe sur le support.
4. Laisser retomber le couvercle arrière sur le
cadre du sac à herbe. Pour faire passer la tondeuse en mode broyage Le mode broyage de la tondeuse réduit la taille de l’herbe coupée. L’herbe coupée tombe ensuite sur la pelouse et s’éparpille dans les herbes. L'herbe broyée se biodégrade rapidement pour fournir un apport en nutriments à la pelouse.
1. Lever le couvercle arrière et retirer le sac à
herbe s’il est installé.
2. Placer le bouchon de broyage dans le canal
3. Laisser le capot arrière fermé et s'assurer qu'il
se ferme hermétiquement contre le bouchon de broyage. Pour faire passer la tondeuse en mode de décharge arrière
1. Soulever le capot arrière et retirer le bouchon
2. Installer la goulotte de décharge.
3. Relâcher le capot arrière et le placer au-
dessus de la goulotte d'éjection. Coupage de l'herbe sans collecteur d’herbe ou sans bouchon de broyage
- Soulever le couvercle arrière et retirer le collecteur d’herbe.
- Si un bouchon de broyage est attaché, le retirer.
1840 - 004 - 18.10.2022• Fermer le couvercle arrière avant d’utiliser le produit. Lors de l’utilisation du produit, l’herbe coupée est déchargée sous le couvercle arrière. Mise sous tension de l'appareil
1. Placer une batterie chargée dans le
compartiment de batterie numéro1 situé sous le couvercle de batterie. Pour obtenir une durée de fonctionnement plus longue, placer une deuxième batterie chargée dans le compartiment de batterie numéro2.
2. Fermer le couvercle de la batterie.
Remarque: Garder toujours le couvercle de la batterie fermé pendant le fonctionnement.
3. Rester derrière la machine.
4. Appuyer sur le boutonON/OFF (marche/arrêt)
(A) du panneau de commande.
5. Pousser la poignée de freinage du moteur
vers le guidon. Le témoin à DEL vert (B) clignote.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt
de la lame pour démarrer les lames.
Pour utiliser le dispositif d'entraînement sur les roues
1. Appuyer sur les boutons de commande
d'entraînement sur le guidon.
2. Déplacer la commande de régulation du
régime pour régler l'entraînement. Déplacer la commande de régulation du régime vers le bas pour obtenir une vitesse plus lente. Déplacer la commande de régulation du régime vers le haut pour obtenir une vitesse plus rapide.
3. Relâcher les bouton de la
commande d'entraînement pour désengager l'entraînement, par exemple à l'approche d'un obstacle. 1840 - 004 - 18.10.2022 67Mise hors tension de l’appareil
1. Relâcher la poignée de freinage du moteur
pour couper le moteur.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
(A) sur le panneau de commande; le voyant vert (B) s'éteint.
Remarque: Le panneau de commande est automatiquement DÉSACTIVÉ si vous ne faites pas fonctionner le produit ou si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 2minutes.
3. Ouvrir la trappe de la batterie.
4. Pour déposer la batterie, appuyer sur les deux
boutons de libération et retirer la batterie.
5. Charger la batterie si elle est faible. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à. Pour charger la batterie à la page
Pour obtenir un bon résultat
- Toujours utiliser une lame affûtée. Une lame émoussée donne un résultat aléatoire et rend la surface de coupe de l'herbe jaune. Une lame affûtée utilise moins d'énergie qu'une lame émoussée.
- Ne pas couper plus de la moitié de la longueur de l’herbe. Couper d’abord en réglant la hauteur de coupe sur une valeur élevée. Examiner le résultat et abaisser la hauteur de coupe sur un niveau applicable. Si l’herbe est très longue, travailler lentement et tondre deux fois au besoin.
- Couper dans des directions différentes à chaque fois pour éviter la formation de rayures sur le gazon.
- Garder le couvercle de l'unité de coupe propre. L'accumulation de gazon et de saleté sur le côté intérieur du couvercle de l'unité de coupe peut diminuer le résultat de la coupe. Se reporter à Pour nettoyer l’outil à la page
Pour régler le mode de coupe Le produit peut être réglé à un mode de coupe. Vous pouvez sélectionner entre trois modes de coupe pour le produit, se reporter à Symboles figurant sur le produit à la page 55
Remarque: Lorsque le produit est en marche, il est automatiquement réglé au mode Broyage/ Haute qualité.
1840 - 004 - 18.10.2022Remarque: Lorsque la batterie est faible, le produit fonctionne en mode de détection.
1. Démarrer le produit, se reporter à
Mise sous tension de l'appareil à la page 67
2. Appuyer sur le bouton de mode de coupe
pour modifier le mode de coupe, se reporter
Mode de coupe à la page 70
1840 - 004 - 18.10.2022 69Mode de coupe Détection Broyage/ Haute qualité
Puissance maximale Type d'herbe Quantité coupée (cm/po) Mode de fonctionnement Bouchon de broya-
Goulotte de dé- charge Collecteur d’herbe Mince ou sec <2,54/1,00 Détection Détection Détection 2,54/1,00 Broyage/ Haute qualité Détection Détection 3,81/1,50 Broyage/ Haute qualité Détection Broyage/ Haute qualité 5,08/2,00 Non recommandé Détection Broyage/ Haute qualité > 5,08/2,00 Non recommandé Broyage/ Haute qualité Non recommandé Épais ou mouillé <2,54/1,00 Détection Détection Détection 2,54/1,00 Broyage/ Haute qualité Détection Broyage/ Haute qualité 3,81/1,50 Puissance maxi- male Détection Broyage/ Haute qualité 5,08/2,00 Non recommandé Broyage/ Haute qualité Broyage/ Haute qualité > 5,08/2,00 Non recommandé Puissance maxi- male Non recommandé Entretien Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité. Pour tous les travaux d’entretien et de réparation sur le produit, une formation spécifique est nécessaire. La disponibilité des réparations et des entretiens effectués de façon professionnelle est garantie. Si un distributeur n’est pas un agent
Lorsque le produit est en marche, il est automatiquement réglé au mode Broyage/Haute qualité. 70 1840 - 004 - 18.10.2022d’entretien, communiquer avec lui pour connaître l’agent d’entretien le plus proche. Calendrier de maintenance La fréquence d’entretien est calculée sur la base d’une utilisation quotidienne. Les intervalles changent si le produit n’est pas utilisé tous les jours. En ce qui concerne les éléments d'entretien marqués d'un*, voir les instructions dans Sécurité à la page 57
Chaque utilisa- tion Men- suel Chaque saison Effectuer une inspection générale. X Nettoyer le produit. X Nettoyer ou remplacer le filtre. X S’assurer que les dispositifs de sécurité du produit ne sont pas défec- tueux. *
Examiner l'équipement de coupe. X Examiner le carter de coupe * X Vérifier la poignée du frein moteur * X S'assurer que le boutonON/OFF (démarrage/ arrêt) fonctionne de façon adéquate et n'est pas défectueux.
Examiner la batterie afin de détecter d'éventuels dommages. X Vérifier la charge de la batterie. X S'assurer que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent de façon adéquate, et que la batterie se verrouille dans le produit.
Examiner le chargeur de batterie afin de détecter d’éventuels domma- ges et s’assurer qu’il fonctionne de façon adéquate.
Examiner les raccords entre la batterie et le produit. Examiner égale- ment le raccord entre la batterie et le chargeur de batterie.
Pour effectuer une inspection générale
- S'assurer que les écrous et les vis sur le produit sont serrés.
- S'assurer que les câbles sur le produit ne sont pas dans une position où ils risquent d'être endommagés. Pour nettoyer l’outil
- Nettoyer les pièces en plastique à l’aide d’un chiffon propre et sec.
- Ne pas utiliser de l'eau pour nettoyer le produit. L'eau pourrait pénétrer dans la batterie ou le moteur et engendrer des court- circuit ou endommager le produit.
- Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour nettoyer la tondeuse.
- Ne pas verser de l’eau directement sur le moteur.
- Utiliser une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et la saleté. Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie.
AVERTISSEMENT: Ne pas
nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l’eau. 1840 - 004 - 18.10.2022 71• S'assurer que la batterie et le chargeur de batterie sont propres et secs avant de raccorder la batterie au chargeur de batterie.
- Nettoyer les cosses batterie avec de l'air comprimé ou utiliser un chiffon doux et sec.
- Nettoyer les surfaces de la batterie et le chargeur de batterie au moyen d'un chiffon sec et doux. Pour examiner l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel, déposer la batterie et attendre au moins cinq secondes.
AVERTISSEMENT: Utiliser des
gants de protection lors des opérations d’entretien sur l’équipement de coupe. La lame est affûtée et des coupures peuvent se produire facilement.
1. Examiner l’équipement de coupe pour
détecter les éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer les équipements endommagés.
2. Regarder la lame pour voir si elle est
endommagée ou émoussée. Remarque: Il est nécessaire d’équilibrer la lame après l’avoir affûtée. Demander à un centre d’entretien d’affûter, de remplacer et d’équilibrer la lame. Si on frappe un obstacle qui occasionne l’arrêt du produit, remplacer la lame endommagée. Demander au centre d’entretien d’estimer si la lame peut être affûtée ou si elle doit être remplacée. Pour remplacer la lame Se reporter à Caractéristiques techniques à la page 77 pour connaître le type de lame approprié.
Bloquer la lame au moyen d'un bloc de bois pour éviter les blessures aux doigts lorsque vous remplacez la lame. La lame peut être déplacée lorsque le moteur est arrêté et que les doigts peuvent se coincer entre la lame et les pièces fixes.
1. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois.
4. Examiner le support de lame et le boulon de
lame pour voir s'il y a des dommages.
5. Examiner l’arbre du moteur pour s’assurer
qu’il n’est pas plié.
6. Pour monter la lame neuve, orienter les
extrémités angulaires de la lame vers le couvercle de l’unité de coupe.
7. S’assurer que la lame est alignée avec le
centre de l’arbre du moteur.
8. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de
bois. Fixer la rondelle élastique et serrer le boulon et la rondelle au moyen d’un couple de 48-54Nm.
1840 - 004 - 18.10.20229. Tirer la lame à la main pour s’assurer qu’elle tourne librement.
AVERTISSEMENT: Porter
des gants robustes. La lame est très affûtée et des coupures peuvent se produire facilement. 10.Démarrer l’outil pour effectuer un test de la lame. Si la lame n’est pas correctement fixée, le produit produira des vibrations ou des résultats de coupe insatisfaisants. Nettoyage du filtre à air
1. Retirer les vis et déposer le couvercle de filtre
2. Déposer le filtre à air et le couvercle de filtre à
3. Vérifier le filtre à air pour détecter des
dommages. Toujours remplacer un filtre à air endommagé.
4. Nettoyer le filtre à air avec une solution d'eau
savonneuse chaude. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser un solvant ou de l’air comprimé pour nettoyer le filtre à air.
5. Laisser le filtre à air sécher complètement.
6. Installer le filtre à air et le couvercle de filtre à
air. Dépannage Tondeuse Problème Causes Solution Le système d'entraî- nement des roues ne fonctionne pas cor- rectement. La transmission est trop chaude. Placer l'outil dans un endroit frais à l'écart des rayons du soleil. Attendre au moins 30minutes pour laisser le produit refroidir avant de le remettre en marche. Batterie DEL sur la batterie Causes Solution Le témoin à DEL vert clignote. La tension de la batterie est fai- ble. Charger la batterie. Se reporter à Pour char- ger la batterie à la page 64
1840 - 004 - 18.10.2022 73DEL sur la batterie Causes Solution La DEL d'erreur cli- gnote. La batterie est faible. Charger la batterie. Se reporter à Pour char- ger la batterie à la page 64
La température de l'environne- ment de travail est trop élevée ou trop basse. Utiliser la batterie à une température com- prise entre -10°C et 40°C. Sur-tension S'assurer que la tension de secteur corres- pond à la valeur indiquée sur la plaque si- gnalétique du produit. Retirer la batterie du chargeur. Attendre cinq secondes et essayer à nouveau de charger la batterie. Si le problème persis- te, communiquer avec un atelier spécialisé agréé. Le témoin d'erreur à DEL est allumé. La différence entre les éléments de la batterie est trop grande (1V). Communiquer avec un atelier spécialisé agréé. Chargeur de batterie DEL sur le char- geur de batterie Causes Solution La DEL d'erreur clignote. La température de l'environ- nement de travail est trop élevée ou trop basse. Utiliser le chargeur de batterie à une température comprise entre 5°C et 40°C. Le témoin d'erreur à DEL est allumé. Communiquer avec un atelier spécialisé agréé. Panneau de commande Si vous ne trouvez aucune solution à votre problème, communiquer avec votre atelier spécialisé Husqvarna.
1840 - 004 - 18.10.2022Clavier Anomalies potentielles Action possible La DEL d'erreur cli- gnote Le guidon n'est pas complète- ment déployé et verrouillé en position de fonctionnement. Déployer complètement le guidon et le ver- rouiller en position de fonctionnement. Se reporter à Pour régler l’outil en position d’utilisation à la page 65 . Après cette éta- pe, appuyer sur le bouton ON/OFF (mar- che/arrêt) pour que le voyant d'erreur à DEL s’éteingne. Niveau de batterie faible Charger la batterie. Se reporter à Pour char- ger la batterie à la page 64 . Après cette étape, appuyer sur le bouton ON/OFF (mar- che/arrêt) pour que le voyant d'erreur à DEL s’éteingne. Il y a une surcharge dans le mo- teur. Augmenter la hauteur de coupe Se reporter
Réglage de la hauteur de coupe à la pa- ge 65 . Après cette étape, appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour que le voyant d'erreur à DEL s’éteingne. Retirer l'obstruction causée par l’herbe au- tour de la lame. Retirer la batterie et retirer manuellement l'herbe. Erreur de batterie ou aucun si- gnal de la batterie. Insérer correctement la batterie dans le pro- duit. Se reporter à Mise sous tension de l'appareil à la page 67 . Après cette étape, appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/ar- rêt) pour que le voyant d'erreur à DEL s’éteingne. Remplacer la batterie. Se reporter à Mise sous tension de l'appareil à la page 67
Après cette étape, appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour que le voyant d'erreur à DEL s’éteingne. Le témoin d'erreur à DEL s'allume L'entretien ou la réparation du produit est nécessaire. Arrêter immédiatement le produit et commu- niquer avec son atelier spécialisé Husqvar- na. Indicateur de tempé- rature élevée La commande du moteur est trop chaude. Arrêter le moteur et attendre qu'il ait refroidi. Le produit s'arrête La batterie est faible. Charger la batterie. Se reporter à Pour char- ger la batterie à la page 64
Défaillance du connecteur de batterie. Examiner le connecteur de batterie. 1840 - 004 - 18.10.2022 75Transport, entreposage et mise au rebut Introduction
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel durant le transport, retirer la batterie et attendre au moins cinq secondes. Pour régler l'outil à la position de transport
1. Retirer le collecteur d'herbe (si installé).
2. Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage
3. Rabattre la poignée.
- Les exigences de la législation relative aux produits dangereux s'appliquent aux batteries Li-ion.
- Les exigences spéciales relatives au transport commercial pour l'emballage et les étiquettes doivent être respectées.
- Lorsqu'on prépare le produit pour le transport, s'assurer de respecter la réglementation relative aux produits dangereux. Les réglementations locales peuvent s'appliquer.
- Toujours retirer la batterie pendant le transport.
- Appliquer du ruban adhésif sur les connecteurs de batterie et s'assurer que la batterie ne puisse pas bouger pendant le transport.
- Fixer le produit pendant le transport. Entreposage
- Toujours retirer la batterie pour l'entreposage.
- Pour éviter tout accident, s'assurer que la batterie n'est pas raccordée au produit pendant l'entreposage.
- Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit sec et fermé.
- Garder la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec où il n'y a pas d'humidité ou de glace.
- Débrancher la batterie du chargeur de batterie pendant la période d'entreposage.
- Ne pas entreposer la batterie dans une zone où l’électricité statique peut se développer. Ne pas entreposer la batterie dans une boîte métallique.
- Entreposer la batterie dans un endroit où la température se situe entre 5°C et 25°C toujours à l'abri de la lumière directe du soleil.
- Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit où la température se situe entre 5°C et 45°C toujours à l'abri de la lumière directe du soleil.
- S'assurer que la charge de la batterie est comprise entre 30 et 50% de sa capacité avant de la remiser pour une longue période.
- Entreposer le produit, la batterie et le chargeur de batterie dans une zone verrouillée hors de portée pour les enfants et les personnes non autorisées.
- Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet avant de l'entreposer dans le local de rangement pendant une longue période. Mise au rebut Le produit doit être déposé dans un centre de recyclage pour la récupération des équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit soit traité de façon adéquate, vous contribuez à réduire l'impact négatif potentiel sur l'environnement et les personnes de la mauvaise gestion des déchets. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage de ce produit, communiquez avec votre municipalité, son service de déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
1840 - 004 - 18.10.2022Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques LE 322R Moteur de coupe Type de moteur BLDC (sans balais) 36V Régime du moteur– Mode de détection, tr/min 2600à2900 Régime du moteur– Mode Broyage/Haute qualité, tr/min 3000à3300 Régime du moteur– Mode puissance maximale, tr/min 3400 Puissance du moteur– Maximal, kW (ch) 2,1 (2,9) Puissance du moteur– Nominale, kW (ch) 1,25 (1,7) Limite de surintensité– 1batterie (limite de courant: 900W-35A) 45A (+/-) 1A Limite de surintensité– 2batteries (limite de courant: 900W-35A) 75A (+/-) 1A Moteur d’entrainement Puissance du moteur– Nominale, kW (ch) 0,2-0,4 (0,27-0,55) Vitesse de marche automatique, km/h (mi/h) 0à6,4 (0à4) Niveaux de réglage de vitesse 9 Poids Poids sans batterie (collecteur d'herbe inclus), kg (lb) 34,3 (75,6) Batterie
Type de batterie Batterie série Husqvarna Autonomie de la batterie Autonomie de la batterie, maximale (fonctionnement libre) avec mode de détection activé, avec 2batteries Husqvarna de 7,5Ah (BLi30).
Coupe Hauteur de coupe, po/ cm 1,3à4,5/3,3à11,4 Largeur de coupe, po/ cm 20,2/51,3 Lame Paillis 5375821-41 Contenance de l'ensacheur, litres 65
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, la batterie Bli30 Husqvarna est recommandée. 1840 - 004 - 18.10.2022 77Batteries approuvées Type Capacité de la batterie, Ah Tension, V Poids, lb/kg BLi30 Lithium-ion 7,8 36 4,2/1,9 BLi22 Lithium-ion 4,0 36 2,65/1,2 Chargeurs homologués pour les batteries spécifi- ées, BLi Tension d’en- trée, V Fréquence, Hz Puissance, W 40-C80 100-240 50-60 80 QC250 100 à 240 50-60 250 Distributeur Husqvarna Professional Products, Inc. Charlotte, NC28269 ÉTATS-UNIS Soutien/aide Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des questions concernant l’utilisation, le fonctionnement, l’entretien ou les pièces pour votre produit:
- Rendez-vous sur notre site web à l'adresse: www.husqvarna.com
Notice Facile