The Quiet One - Robot ménager Vitamix - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil The Quiet One Vitamix au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Robot ménager |
| Puissance | 1400 watts |
| Vitesse | Variable avec 34 réglages de vitesse |
| Capacité du récipient | 1,89 litre |
| Matériau du récipient | Polycarbonate |
| Niveau sonore | Silencieux, conçu pour réduire le bruit |
| Fonctionnalités supplémentaires | Programmes préétablis pour smoothies, soupes, etc. |
| Entretien | Facile à nettoyer, récipient et couvercle lavables au lave-vaisselle |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe |
| Dimensions | Hauteur : 45 cm, Largeur : 20 cm, Profondeur : 24 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Garantie | 7 ans |
| Accessoires inclus | Récipient, couvercle, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - The Quiet One Vitamix
Questions des utilisateurs sur The Quiet One Vitamix
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice The Quiet One - Vitamix et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil The Quiet One de la marque Vitamix.
MODE D'EMPLOI The Quiet One Vitamix
| 1 | ATTENTION MISE EN GARDE | 1 | |
| 2 | Ne JAMAIS toucher les pièces mobiles. Garder les mains et les ustensiles hors du réseau | 2 | Utiliser l'appareil lorsque le couvercle et le bouchon du couvercle sont en place |
| 3 | Risque de décharge électrique Lire et bien comprendre la commande d'utilisation. | 3 | |
| 4 | Température élevée lors du mélange de liquides chauds | 4 | NE PAS immerger. |
| 5 | NE PAS insérer d'articles dans le réseau lorsque le mélangeur fonctionne | 5 | Marche/Arrêt |
| 6 | Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage, avant de changer des accessoires et avant de vous approcher de pieces en mouvement lorsque le mélangeur fonctionne | ||
Dimensions :
18 po / 45,7 cm de haut avec le couvercle fermé
24,5 po / 62,2 cm de haut avec le couvercle ouvert
- Profondeur : 10,7 po / 27,2 cm avec la poignée
Largeur:8,5po/21,6cm
INFORMATIONS DERECYCLAGE
Ce produit a ete produit par un fabricant respectieux de l'environnement.
Ce produit pourrait contenir des substances qui pouraient être nuisibles à l'environnement si elles sont jetées dans des endroits qui ne respectent pas la réglementation applicable (décharges).
Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrière figure sur ce produit afin de vous encourager à le recycler, si possible.
Prière d'être écoresponsable et de recycler ce produit en le faisant parvenir à votre centre de recyclage à la fin de son cycle de vie.

| N<sup>sup></sup>O</sup> sup> VM | Caractéristiques | Renseignements supplémentaires |
| VM0145 | 120V, 50-60 Hz, 15 A |
ATTENTION

Afin d'eviter toute blessure,
Veuillez lore et comprendre le present guide d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Priere d'adopter des consignes de sécurité essentielles, notamment celles qui suivent.

ATTENTION

Risque de décharge électrique.
Utiliser UNIQUE une prise mise en terre.
NE RETIREZ PAS la mise à la terre.
N'UTILISEZ AUCUN adaptateur.
NE PAS utiliser de rallonge electrique.
Le non-respect de ces instructions peut cause la mort ou une décharge électrique.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS, CONSIGNES DE SECURITE ET MISES EN GARDE AVANT D'UTILISER LE MELANGEUR.
- Lisez toutes les instructions.
- NE PAS IMMERGER. Pour prévenir les risques de décharge électrique, ne place pas le socle-moteur dans l'eau ou tout autre liquide.
- Surveillez les enfants afin d'eviter qu'ils jouent avec l'appareil.
- Cet appeareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorieles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Les appareils peuvent etre utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'experience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation securitaire de I'appareil et si elles comprennent les dangers impliqués.
- Cet appeareil ne doit pas etre utilise par des enants. Garder l'appareil et son cordon d'alimentation hors de la portee des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appeareil.
- Debranche le cordon d'alimentation de la prise murale lorsque l'appareil Vitamix n'est pas utilisé, avant le démontage, lors de la mise en place ou du retrait de pieces, et avant le nettoyage, autre que le lavage du recipient.
- Ne jamais toucher des pieces en mouvement, surtout pas les lames.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son agent gestionnaire ou des personnes possédant des qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
- N'utilise aucun apparéil qui fonctionne mal, dont le cordon ou la fiche est endommagé, qui est tombé ou qui est endommagé de chaque manière que ce soit. Si vous avez achété votre équipement aux États-Unis, appelez le soutien technique Vitaminix au 800 886-5235 pour un examen, une réparation, un remplacement évientuel ou un réglage électrique ou mécanique. Si vous avez achété votre apparéil à l'extérieur des États-Unis, veuillez communiquer avec votre distributeur Vitaminix/agréed local ou la division internationale de Vitaminix au +1 440 782-2450 ou par courriel à international@vitamix.com pour trouver un distributeur prés de chez vous.
- N'utilise pas d'accessoires non recommandés ou vendus par Vitamix. Une telle utilisation annule votre garantie. L'alteration ou la modification de ce produit sousquelque forme que ce soit n'est pas recommandee et pourrait provoquer des blessures.
- N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
- Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes ou pendre de la table ou du comptoir.
- Faire preuve de prudence si des liquides chauds sont versés dans le mélangeur, car ils pourraient être ejectés de l'appareil en raison de l'émission subite de vapeur.
- Ne jamais placer l'appareil sur un brûleur à gaz ou un brûleur électrique chaud, ou à proximé de ceux-ci, ou dans un four en marche. Ne jamais laisser l'appareil entre en contact avec des surfaces chaudes. Les sources de chaleur externes peuvent endommager l'appareil.
- Gardner les mains et les ustensiles hors du recipient lorsque le moteur est en marche afin de prévenir la possibilité de blessures corporelles graves ou de dommages à l'appareil Vitamix. Vous pouvez utiliser un gratoir ou une spatule en caoutchouc, mais uniquement lorsque le mélangeur Vitamix ne fonctionne pas.
17. AVERTISSEMENT : les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
Ne jamais essayer desterol les lames lorsque le recipient repose sur le socle-moteur de I'appareil.
- Ne pas utiliser avec des lames desserrées, entaillées ou endommagées - replacer immediatement.
- Afin de réduire les risques de blessures corporelles, ne placez jamais un assemblage de lames sur le socle-moteur sans l'avoir préalablement fixé correctement au recipient Vitamix.
La prudence est de mise lors de la manipulation des lames tranchantes, ainsi que lors du vidage et du nettoyage du recipient.
18. La capacité maximale est celle indiquée en onces (litres) sur le recipient, p. ex. 48 oz / 1,4 L, et est sensiblement moindre dans le cas des melanges épais.
19. Veiller à ce que le couvercle de l'appareil Vitamix soit toujours en place et fixé correctement avant l'utilisation.
20. L'écran d'affichage s'égratignera au contact d'un tampon à récurer ou d'objets tranchants. Utiliser un chiffon doux pour nettoyer la zone du panneau de commande.
21. L'appareil ne peut etre lavé au jet d'eau.
22. Pour une installation de 120V, nous recommendons un circuit de 20 A par apparéil. Pour les installations de 220-240 V et de 100-110 V, un circuit dédié est recommendé pour chaque apparéil. Consulter les codes électriques locaux pour installer le produit adequatement.
23. AVENTISSEMENT: Éteindre ou débrancher l'appareil avant de toucher des pieces mobiles. Fermer l'interrupteur d'alimentation la nuit ou lorsque l'appareil sera laissé sans surveillance.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES DE SECURITÉ
Le cordon d'alimentation americain du melangeur Vitamix est equiped'une fiche a trois broches (mise a la terre) conque pour etre insereed dans une pris d-alimentation a trois alveoles standard (figure A). Le cordon d'alimentation differera pour les autres pays.
Ne jamais couper ou-retirer la troisieme broche (mise à la terre) de la fiche ou du cordon d'alimentation.
- Consulter votre électricien si vous n'êtes pas sur que la prise murale est mise à la terre par l'intérimédiaire du cablage du batiment.

AVERTISSEMENT!
Ne laissez pas votre mélangeur sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Eteindre ou debrancher l'appareil avant de toucher des pieces mobiles. Fermer l'interrupteur d'alimentation la nuit ou lorsque l'appareil est laissé sans surveillance.
Si you detectez un changement dans le son émis par l'appareil ou si un objet dur ou étranger entre en contact avec les lames, ne serve pas la boisson. Inspectez l'assemblage des lames à la recherche de pieces desserées, entailles ou manquantes. Si vous remarque qu'une piece est desserrée, entaillee ou manquante, remplacez l'assemblage de lames. Lors de la transformation de liquides chauds :
- Ne JAMAIS exposer le recipient à des températures supérieures à 99^ (210 °F).
- Ne JAMAIS exposer le recipient à des liquides chauds ou à des ingrédents dont la température est supérieure à 99^ C (210°F).
Faire preuve de prudence. La vapeur ou les éclaboussures qui s'échépent peuvent cause des brûlures. Ne jamais demarrer l'appareil à vitesse maximale lors du mélange d'ingredients chauds. Les adaptateurs à trois broches ne doivent pas être utilisés au Canada.

FIGURE A
Afin de maximiser la durée de vie de votre produit Vitamix et de le garder en bon etat de marche, il est important de suivre quelques conseils d'entretien simples :
- Inspectez periodiquement la prise d'entrainment à la recherche de signes visibles d'usure, de fissures ou de frein sur la prise. Si vous constaze des dommages, remplacez la prise d'entrainment par celle de rechange fournie avec votre melangeur. Il est possible de vous procurer des prises d'entrainment supplémentaires en communiquant avec Vitaminx au 1800 437-4654 (1800 4DRINK4) afin de tracer un détaillant prés de vous. Les clients de l'extérieur des États-Unis peuvent communiquer avec leur distributeur autorisé Vitaminx ou avec la division internationale de Vitaminx au +1. 440 782.2450 ou par courriel à international@vitamix.com afin de localiser un distributeur à proximé.
- Faire tourner manuellement l'assemblage du roulement à billes de la lame pour vérifier qu'il tourne facilement, sans toutefois tourner trop librement. Si la lame ne tourne pas facilement ou tourne trop librement, communier avec Vitamix au 1800 437-4654 (1-800-4DRINK4) pour Obtir des renseignements sur la garantie ou trouver un détaillant pres de chez vous. Les clients de l'extérieur des États-Unis peuvent communier avec leur distributeur autorisé Vitamix ou avec la division internationale de Vitamix au +1. 440 782.2450 ou par courriel à international@vitamix.com afin de localiser un distributeur à proximate.
- Ne jamais utiliser l'apparéil sans que le coussinet de positionnement soit correctement place sur la base. Vita-Mix Corporation (ci-après « Vita-Mix ») garantit à l'utilisateur final d'origine (préuve d'achat requise) ayant effectué l'achat aux États-Unis, que ce mélangeur Vita-Mix (ci-après « équipement ») est exempt de défauts de matériel et de fabrication pour les périodes de garantie applicables à l'équipement comme décrit ici et sous réserve des conditions enoncées ci-dessous.
Socle-moteur
Garantie offerte par Vita-Mix au premier utiliseur final :
Si la base du moteur est defectueuse dans les trente (30) jours suivant la date d'achat, Vita-Mix la replacera sans frais.
Si la base du moteur est defectueuse plus de trente (30) jours, mais moins d'un an suivant la date d'achat, en raison d'un defaut de fabrication ou dans les materiaux, Vita-Mix assume les frais de toutes les pieces et de toute la main-d'oeuvre nécessaires pour réparer la base du moteur.
Si la base du moteur est defectueuse plus d'un an, mais moins de trois (3) ans suivant la date d'achat, en raison d'un defaut de fabrication ou dans les materiaux, Vita-Mix assumera les frais des pieces jugues nécessaires pour réparer la base du moteur.
Récipient, couvercle, assemblage des lames, prise d'entrainment et capot d'insonorisation (si inclus)
Le recipient, le couvercle, l'assemblage des lames, I'arbre d'entrainement et, si inclus, le capot d'insonorisation de Vita-Mix sont garantis contre les defauts de fabrication et dans les materiaux pendant un an suivant la date d'achat.
Conditions
- Les garanties containues dans ce document ne s'appliquent qu'à l'utiliser final d'origine et ne sont pas transférables. Une preuve d'achat est nécessaire pour effectuer une réclamation en vertu de la garantie.
- Cette garantie est le seul recours de l'acheteur et enonce les seules obligations de Vita-Mix; elle ne couvre pas l'usure normale, I'abus, le mauvais usage, l'utilisation negligente, la modification de la base ou du recipient (ou du caisson d'insonorisation) ou l'exposition a des conditions extrimes, et n'est valable que si I'equipement est utilisé conformément au livre d'instructions ci-joint (qui peut egalement etre consulte a I'adresse www.vitamix.com).
Le cas échéant, une mauvaise installation ou une ventilation inadéquate, dans le cas d'un modele encastré de l'équipement, ou le fait d'avoir installé l'équipement dans un caisson d'insonorisation n'ayant pas été fabriqué par Vita-Mix, annulera la presente garantie. - Cette garantie est nulle si les réparations de l'équipment sont effectuées par une personne autre que Vita-Mix ou un centre de service Vita-Mix autorisé. Vita-Mix ne sera pas responsable du coût de toutes réparations non autorisées.
La seule obligation de Vita-Mix en vertu de cette garantie est de réparer ou de remplacer la ou les pièces garanties comme déterminé exclusivement par Vita-Mix.
En aucun cas, que ce soit sur la base d'un contrat, d'une indemnité, d'une garantie, d'un délit civil (y compris la négligence), d'une responsabilité stricte ou autre, Vita-Mix ne sera responsable de tout dommage spécial, Indirect, accessoire ou consécutif de chaque nature que ce soit, y compris, sans s'y limiter, la perte de profit ou de revenu. La garantie limite le-dessus est votre recours exclusif, et vous et Vita-Mix renoncez expressement par la presente à toutes autres garanties ou conditions, expresses ou implicites, statutaires ou autres, y compris toute garantie implicite de qualité marchande et toute garantie implicite de conformité à un usage particulier, et, sans limiter la généralité de ce qui précède, vous et Vita-Mix excluez expressement par la présente, dans la mesure permise par la loi, l'application de toute législation régissant la vente de marchandises et de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, selon le cas.
Ceraintes juridictions n'autorisent pas une limitation des garanties implicite ou des dommages speciaux, accessoires ou consecutifs.
Aucun empolye de Vita-Mix ou aucune autre personne n'est autorise a fournir des garanties supplémentaires ou a modifier les garanties presentes ici. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des appareils achetés à l'extérieur des États-Unis, communique avec votre distributeur Vita-Mix autorise ou avec la division internationale de Vitamix au +1440 782-2450 ou par courriel à international@vitamix.com pour trouver un distributeur prs de chez vous.
Dans le cas ou votre melangeur Vitaminix nécessite un entretien ou une réparation couverts par les termes de la presente garantie, communique avec Vita-Mix Corporation, un centre de service autorisé ou un distributeur local pour obtenir de l'aide. Pour l'opération acheté aux États-Unis, communique avec le soutien technique de Vita-Mix : 800 886-5235. Pour l'opération acheté à l'extérieur des États-Unis continentaux, communique avec votre distributeur Vita-Mix autorisé ou avec la division internationale de Vita-Mix par téléphone au +1 440 782-2450 ou par courriel à international@vitamix.com pour trouver un distributeur près de chez vous.
Le client est responsable des frais d'expédition de l'appareil pour des entretiens couverts par la garantie.
Obtenir une couverture ou une réparation en vertu de la garantie
Services de réparation et d'entretien sous garantie. Dans le cas où vous mélangeur Vitamix nécessite un entretien ou une réparation couvert par les termes de la presente garantie, communique avec Vita-Mix Corporation, un centre de service autorisé ou un distributeur local pour obtenir de l'aide.
Pour l'équipement acheter et utilise aux États-Unis et au Canada, communiquez avec le Service à la clientele Vitamix : 800 437-4654.
Pour l'equipement achete a l'exterieur des Etats-Unis continentaux, communiquez avec voire distributeur Vitamix autorise ou avec la division internationale de Vitamix par telephone au +1 (440) 782-2450 ou par courriel à international@vitamix.com pour trouver un distributeur prse de chez vous.
Vou de r 1 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Expédition d'équipement à Vitamix pour réparation
A. Obtenir un numero d'autorisation de return avant l'expédition. Ne pas returner ou expédier de l'équipement sans l'approbation de Vitamix. En alcun cas Vitamix ne sera tenue responsable du coût de toute réparation non autorisée. Tout l'équipement returné doit être clairément marqu d'un numéro d'autorisation de return à l'extérieur de la boite. Tout équipement envoyé à Vitamix sans autorisation ou approbation préalable sera returné « telquel » à l'adresse de l'expéditeur, sans réparation.
B. Emballer correctement l'article returné. Tout article envoyé à Vitamix doit l'être dans son emballage d'origine ou dans tout autre emballage suffisant.
Instructions pour l'utilisation des boutons des programmes prédéfinis.
Voici les réglages de base des six boutons des programmes prédéfinis pour l'appareil The Quiet One. Ces programmes, numérotes de 1 à 6, sont des cycles de melange concus pour les boissons les plus courantes. En fonction de la viscosité de la boisson créée, selectionner un programme prédéfini fera fonctionner l'appareil pour un cycle complet. L'appareil s'arrête automatiquement à la fin du cycle. La vitesse et la durée du cycle varient. Les options prédéfinies de votre appareil pouraient différer de celles représentées ici en raison de révision des programmes ou des différentes recettes, vos résultats pourraient donc eux aussi varier.
BOUTON 1: Usage général / Smoothie - melange les smoothies et les boissons liquides composées de jus et de glace à une constance crèmeuse. (18 s)
BOUTON 2: Smoothie double - mélange des boissons similaires à celles du bouton 1, mais en quantité plus importante. (18 s)
BOUTON 3: Café et Jus glacés - mélange les boissons au café légères à une constance crémeuse. (18 s)
BOUTON 4: Bolssns à la crème glacée - mélange les boissons contenant de la crème glacée dure à une constance de shake écais. (28 s)
BOUTON 5: Bolssons à la crème glacée doubles et bolssons difficilles à melanger. (20 s)
BOUTON 6: Smoothie épais dur à mélanger - mélange des fruits surgelés épais et des ingredients durs pour un smoothie épais mais uniforme. (28)
Conseils pour melanger
- Placez les liquides et les alimentes mous dans le recipient en premier et les articles solides et les glacons en dernier. Bien que cela ne soit pas nécessaire, vous pouvez couper ou briser les alimentes en petits morceaux afin de mesurer avec plus de précision les Ingredients. Nous recommendons l'utilisation de fruits décongelés ou partiellement décongelés.
- En regle generale, vous n'aurez pas besoin d'autant de glaçons pour préparer une boisson glacée avec l'appareil The Quiet One" qu'avc les autres melangeurs. Si vous recette gèle, essayez de réduire la quantité de glaçons utilisée.
- Installé le récipient sur le socle-moteur en l'alignant au-dessus du coussinet de positionnement de la base. (Attendre l'arrêt complet du moteur pour positionner le récipient.) Les récipiens ne doivent pas été utilisés avec des matières dures ou séches. Evitez de faire fonctionner vous commeille lorsque le récipient est vide.
- Assurez-vous toujours qu'un couvercle soit solidement en place lors dumelonange.
- Branchez l'appareil dans la prise la plus pres (si ce n'est pas déjà fait). Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour lemettre en position Marche. Sélectionnez le programme désire en appuyant sur un des boutons des programmes prédéfinis (1 à 6). L'appareil commencerà immédiatement le cycle du programme choisi et s'arrête automatiquement après l'avoir exécuté. (REMARQUE: Chaque bouton lance une combinaison prédéfinie de vitesses et de durée de mélange.)
- Une fois que l'un des boutons des programmes prédéfins est enforcé, l'apparil se mettra en marche et s'arrête automatiquement. Appuyer sur un autre bouton de programme prédéfi si arrêtera le cycle de mélange en cours.
- Le melangeur s'arrête lorsque le cycle est terminé. Attendez l'arrêt complet des lames avant desterolir le couvercle ou le recipient du socle-moteur.
- Retirez le écipient, verse la boisson, garnissez-la, puis servez.
- Appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour êtreindre l'appareil lorsqu'il n'est pas en usage.
Conseils d'entretien
- Ne frappez jamais le réciplient contre une surface pour libérer les ingrédlents. Retirez le récipient du socle et utilisez une spatule en caoutchouc pour dégager les melanges épais du fond du récipient.
- Ne jamais aglter ou secouer le réciplient pendant l'utilisation.
- Ne jamais retireur le recipient avant l'arrêt complet de l'appareil.
- Ne jamais démarrer le moteur avant que le réciplent ne soit en place.
Vie 1135.
- Les instructions contenues dans ce guide d'utilisation et d'entretien ne couvent pas toutes les conditions et les situations pouvant survenir. Le bon sens et la prudence sont de mise lors de l'utilisation et de l'entretien de tout apparéil.
- Si le proteeur thermique eteint le moteur, passez en revue vos techniques de melange et vos instructions. Vos recettes pourraient etre trop constantes ou trop volumineuses. Songez a ajouter davantage de liquide et consultez le Service à la clientèle Vitamix ou voitre distributeur Vitamix local pour obtenir une aide supplémentaire.

PANNEAUDECOMMANDE
Interrupteur Marche/Arrêt: Situé à l'arrête du socle-moteur, l'interrupteur Marche/Arrêt contrôle l'alimentation de l'appareil. Lorsque l'appareil est branché, mettre l'interrupteur en position Marche pour le préparer à être utilisé. Éteindre l'interrupteur la nuit ou lorsque la machine est laissée sans surveillance.
Bouton Marche/Arrêt : Appuyez ne fais sur Marche() / Arrêt () pour démarrer et faire fonctionner l'appareil et faire tourner la lame. Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt pour arreter l'appareil et la lame.
Boutons de vitesse : Appuyez sur le bouton ▲pour augmenter progressivement la vitesse de la lame par tranche de 1 % , jusqu'à 100 % . Appuyez sur le bouton ▼pour diminuer progressivement la vitesse de la lame par tranche de 1 % , jusqu'à 100 % . La vitesse est utilisé pour définir la vitesse de mélange des boutons Pulse et du bouton Marche/Arrêt.
Boutons des programmes prédéfinis : Ces boutons, numérotes de 1 à 6, sont des cycles de mélange prédéfinis concus pour la préparation des boissons les plus courantes. En fonction de la viscosité de la boisson créée, appuyer sur l'un des six boutons des programmes prédéfinis fera fonctionner l'appareil pour un cycle complet. L'appareil s'arrête automatiquement à la fin du cycle. Chaque bouton peut être reprogramme pour s'adapter à n'importe qu'elle recette grâce à la programmation personalisée ou pour lancer une des 20 recettes offertes. Les résultats peuvent varier en fonction des différentes recettes.
Bouton Marche/Arrêt: Appuyer sur l'un des boutons des programmes prédéfinis alors que le moteur tourne entraînera l'arrêt de l'appareil.
Bouton de vitesse : Ces paramètres se réinitialiseront si l'appareil est mis hors tension.
Boutons Pulse: La fonction Pulse permet d'accroître ou de réduire rapidement la vitesse des lames lors du mélange ou du rafraîchissement d'une boisson. Appuyez sur pour augmenter la vitesse du moteur dans la plage de 51 % à 100 %. Appuyez sur pour réduire la vitesse du moteur dans une plage de 50 % à 7 %. Le bouton Pulse outrepasser la programme en cours tant qu'il sera enforcé. Une fois le bouton Pulse relâché, le programme original poursuivira son cycle.
- Les vitesse Pulse elevée (et basse) sont réglées à l'aide des boutons de réglage de la vitesse. Afin de les régler, appuyez sur un bouton Pulse, maintainez-le enforcé et appuyez sur un bouton de réglage de la vitesse ou jusqu'à ce que la vitesse du moteur désirée soit atteinte. La vitesse de ce bouton Pulse demeure à ce réglage jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau modifiée à l'aide des boutons de réglage de la vitesse.
Écran d'affichage: En fonction du bouton enforcé, cet écran affichera différents messages de fonctionnement. Le message « Ready » (pré) s'affichera lorsque l'appareil est sous tension.
Commandes du contrôle: Accedez au panneau de contrôle en mettant l'interrupteur situé à l'arrière du socle-moteur en position Marche tout en appuyant sur le bouton 2.
| VITA-MIX CORP VERSION 201 | ||
| VITA-MIX ADVANCE PROGRAM #201 | ||
| TEMP | COUNT | TOTAL |
| NORM | 25 | 100 |
| TIMER | HR: | MIN: SS |
| 0: | 10: 33 | |
| 1 TO OVERWRITE CURRENT PROGRAM | ||
- Une fois l'unité mise sous tension, l'écran affichera tour à tour trois messages différents. Le premier indique la version actuelle du programme. Le second indique la version du programme utilisée sur l'appareil. Le troisième indique la température du moteur (« NORM » pour normale, « WARM » pour tiède et « HOT » pour chaud), ainsi que le nombre total d'heures d'utilisation, y compris la production et les tests. Cette durée d'utilisation ne peut être réinitialisée. Le bouton 2 peut être relaché lorsque ce message s'affiche.
- Appuyez sur le bouton 2 dans les 12 secondes suivantes, puis faites défiler les paramétres du menu.
- À la première pression du bouton, la minuterie s'affichera. Elle enregiste la durée totale d'utilisation en heures, minutes et secondes, y compris la production et les tests. Cette durée d'utilisation ne peut être réinitialisée.
- Le nom du programme contrôle les boutons préregles s'affiche à la seconde pression du bouton. Si vous utilisez les réglages Advance, le message « VITA-MIX ADVANCE PROGRAM » S'AFFICHERA.
- Une option permettant la réinitialisation des boutons prérgélés à leurs paramétres par défaut s'affichera à la troisième pression du bouton.
PRERÉGLAGES
L'appareil The Quiet One* offre un programme prdefini Advance qui est optimise pour le réci parent Advance. Le programme peut être personnelé à l'aide du panneau de commande; il est aussi possible de vous procurer une puce de programmation ou une trousse de programmation logicielle auprès de Vitamix". Telephonez à votre distributeur ou au service à la clientèle pour obtenir de plus amples renseignements.
Boutons des programmes prédéfinis
- Accédez aux 34 programmes en mémoire en mettant l'interrupteur situé à l'arrière du socle-moteur en position Marche tout en appuyant sur le bouton High Pulse. L'écran affichera le message « BUTTON SET UP »
- Appuyez sur le bouton de vitesse au pour parcourir les numeros de « Recette » jusqu'à atteindre celui désire.
- Appuyez sur le bouton prédéfini auquel vous souhaitez attribuer la recette sélectionnée.
Par exemple, si vous souhaitez programme le bouton 1 pour lancer la recette 17 :
- Accédez aux programmes en mémoire comme décrit à l'étépe 1; l'écran affichera le message « BUTTON SETUP »
- Appuyer sur le bouton de vitesse à jusqu'à ce que l'écran affiche « Recette 17 »
- Appuyez sur le bouton 1 pour lui assigner la recette 17.
- Vous pouvez poursuivre la programmation des cinq autres boutons ou appuyer sur le bouton High Pulse pour quitter le mode programmation et continuer à utiliser l'appareil.
Programmation de votemachine avec une pucepersonalisée
- Allumez lappareil.
- Retirez le représentant et faites pivoter l'appareil vers l'arriere de maniere à voir le port de programmation.
- Une fois que l'arrière de l'appareil sera face à vous, insérez la puce de programme personalisée (avec la face sur laquelle figurent les mots « THIS SIDE FACING TO THE FRONT OF THE MACHINE » orientée vers la gauche) dans le port situé du côté droit de l'appareil, du côté opposé à l'interrupteur Marche/Arrêt. L'écran d'affichage indiquera « NEW MODULE »
- Dans les dix secondes suivantes, les six boutons préprogrammés de l'apparil seront reprogrammés et l'écran d'affichage indiquera « Saved » (enregistré), puis « Ready » (pré).
- Retirez la puce de programmation, remettez-la dans son emballage original, puis rangez-la dans un endroit sur et accessible.
- Appuyez sur l'un des six boutons préprogrammés pour afficher à l'écran le nom du programme ou de la boisson.

Puce de programmation personalisée
Réinitialisation des boutons des programmes prédéfinis aux paramètres par défaut
- Accedez aux Commandes du propretaire en mettant l'interrupteur situé à l'arrière du socle-moteur en position Marche tout en appuyant sur le bouton 2.
- Au démarrage, l'appareil affichera trois écrans, puis s'arrête sur l'écran de statut du moteur. Appuyez à nouveau sur le bouton 2 dans les 12 secondes suivantes, puis faites défiler les paramétres du menu.
- Faites défilé l'écran à l'aide du bouton 2. L'écran indiquera « 1 TO OVERWRITE CURRENT PROGRAM ». Appuyez sur le bouton 1 pour réinitialiser les réglages par défaut.
Puce de programmation: Si les étapes de programmation ci-dessus sont effectuees et que la programmation personalisée n'apparait pas au premier cycle de melange, tournez la puce de 180^ (inversez les cotés) et reessayez.
Options de recettes Classées par nombre et par type de boisson :
| TYPE DE BOISSON# | DESCRIPTION | DUREE DU CYCLE | |
| 1 | Usage général/ Smoothie | Démarre pour atteindre une vitesse de 60 % pendant 18 secondes. | 18 s |
| 2 | Smoothie double | Démarre à vitesse MOYENNE (45 %) pendant 6 secondes, puis passée à (58 %) pendant 8 secondes, et enfin à la vitesse ELEVEE (85 %) pendant 4 secondes. | 18 s |
| 3 | Jus et café glacés | Démarre à vitesse BASSE (25 %) pendant 4 secondes, puis augmenté à vitesse MOYENNE (60 %) pendant 14 secondes. | 18 s |
| 4 | Boissons à la crème glacée | Démarre à vitesse MOYENNE (55 %) pendant 5 secondes, puis passée à vitesse BASSE (25 %) pendant 7 secondes, et enfin à vitesse (12 %) pendant 16 secondes. | 28 s |
| 5 | Boissons à la crème glacée doubles et bolssons difficilles à mélanger | Démarre à vitesse MOYENNE (51 %) pendant 10 secondes, puis passée à vitesse ELEVEE (85 %) pendant 10 secondes. | 20 s |
| 6 | Épais et difficile à mélanger | Démarre à vitesse BASSE (15 %) pendant 7 secondes, puis augmenté graduallyment à vitesse ELEVEE (82 %) pendant 21 secondes. | 28 s |
| 7 | Smoothie moyen Augmente | graduillonément à vitesse ELEVEE (100 %). 20 s | |
| 8 | Smoothie difficile à mélanger | Augmente graduallement à vitesse ELEVEE (100 %). 25 s | |
TYPE DE BOISSON DESCRIPTION
DUREE DU CYCLE
| 9 S | Smoothie épais | Démarre à vitesse MOYENNE (50 %) pendant 15 secondes, puis passée à vitesse ELEVEE (100 %) pendant 20 secondes. | 35 s |
| 10 | Mélanger, jus léger | Fonctionne à vitesse BASSE (10 %). | 4 s |
| 11 | Smoothie constant | Démarre à vitesse MOYENNE-ELEVEE (75 %), accélère, talent, puis monte à vitesse ELEVEE (100 %). | 40 s |
| 12 | Smoothie difficile à mélanger | Démarre à vitesse BASSE (7 %) pendant 25 secondes, augmentérapidement à vitesse ELEVEE (100 %), puis ralient à vitesse BASSE (7 %) avant de remonter à vitesse ELEVEE (100 %). | 40 s |
| 13 | Café glacé conven-tionnel | Démarre rapidement à vitesse ELEVEE (100 %). | 9 s |
| 14 | Café glacé double | Démarre rapidement à vitesse ELEVEE (100 %). | 13 s |
| 15 | Café écais | Démarre à vitesse MOYENNE (55 %), puis ralentit graduelle-ment jusqu'à vitesse BASSE (7 %), avant d'accélérier rapide-ment jusqu'à vitesse ELEVEE (100 %). | 30 s |
| 16 Plusieurs cafés | Démarre à vitesse BASSE (25 %), puis accélère graduationment jusqu'à vitesse MOYENNE (50 %), puis jusqu'à vitesse ELEVEE (100 %). | 25 s | |
| 17 Plusieurs cafés 2 | Démarre à vitesse BASSE (25 %), puis accélère graduationment jusqu'à vitesse MOYENNE (50 %), puis jusqu'à vitesse ELEVEE (100 %). | 30 s | |
| 18 | Petit café | Augmente graduèlement à vitesse MOYENNE-ELEVEE (100 %). | 14 s |
| 19 | Une ou deux bolssons de type cocktail | Démarre à vitesse ELEVEE (90 %) | 13 s |
| 20 | Trois ou quatre bois-sons de type cocktail | Démarre à vitesse MOYENNE (45 %), puis passée à vitesse ELEVEE (100 %) | 25 s |
| 21 | Verre pour enfant | Démarre à vitesse MOYENNE (55 %), puis ralentie à vitesse BASSE (7 %), avant d'augmenter à vitesse ELEVEE (100 %). | 30 s |
| 22 | Shake de bar | Augmente graduèlement à vitesse ELEVEE (100 %). | 25 s |
| 23 Spécial pour bar | Démarre à vitesse MOYENNE (58 %), puis ralentit jusqu'à vitesse BASSE (72 %), avant d'accélérier graduationment jusqu'à vitesse ELEVEE (100 %). | 35 s | |
| 24 | Mélange utilisaitre | Démarre à vitesse MOYENNE (40 %), puis augmente graduèlement à vitesse MOYENNE-ELEVEE (75 %). | 25 s |
| 25 | Un shake | Démarre à vitesse MOYENNE (50 %), puis ralentit jusqu'à vitesse BASSE (75 %), avant de ralentir graduationment jusqu'à vitesse basse (15 %). | 20 s |
| 26 | Deux shakes | Démarre à vitesse MOYENNE (50 %), puis ralentit jusqu'à vitesse BASSE (25 %), avant de ralentir graduationment jusqu'à vitesse basse (17 %). | 30 s |
| 27 | Trois shakes | Démarre à vitesse ELEVEE (100 %), puis ralentit jusqu'à vitesse BASSE (25 %), avant de ralentir jusqu'à vitesse basse (15 %). | 20 s |
| 28 | Boissons à la crème glacée | Démarre à vitesse MOYENNE-BASSE (35 %), puis passée à vitesse MOYENNE-ELEVEE (75 %). | 15 s |
| 29 | Bol glace 1 | Démarre à vitesse BASSE (25 %), puis passée à vitesse MOYENNE-ELEVEE (80 %). | 60 s |
| 30 | Bol glace 2 | Démarre à vitesse MOYENNE-ELEVEE (70 %), puis ralentit, raliment jusqu'à vitesse BASSE (25 %), avant d'accélérier, raliment jusqu'à vitesse MOYENNE-ELEVEE (80 %). | 50 s |
Les programmes suivants sont conçus pour être utilisés avec le réseau d'évaluation Vitamix (venu dépréciement). Communiquez avec cette détaillant ou distributeur Vitamix local pour vous procurer le réseau d'évaluation. Communiquez directement avec le service à la clientèle de Vitamix pour Obtirer des informations sur le produit et vérifier sa disponibilité.
| 31 | Programme d'áération délicate 1 | Démarre à vitesse BASSE (18%). | 20 s |
| 32 | Programme d'áération délicate 2 | Démarre à vitesse BASSE (22%). | 25 s |
| 33 | Programme d'áération vigoureuse 1 | Démarre répédement à vitesse MOYENNE-ELEVEE (80%). | 20 s |
| 34 | Programme d'áération vigoureuse 2 | Démarre lentlement à vitesse MOYENNE-ELEVEE (80%). | 30 s |
ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL
Capot
- Soulevez la poignee pour ouvrir le capot. Écartez dedicatement les côtes du capot pour les dégager des charnières rondes, puis détachez-le.
- Pour replacer le capot, écartez delicatement les côtes et placez les encoches sur les charnières rondes du couvercle.

- Les apparèils The Quiet One sont optimisés pour une utilisation avec le récipient Advance de 48 oz. / 1,4 L (récipient à trois côtes) de Vitamix. Le récipient standard de 64 oz / 2,0 L ne tiendra pas dans le capot compact utilisé pour l'appareilé The Quiet One*. Communiquez avec le service à la clientèle Vitamix au 800 886-5235 ou avec votre distributeur pour plus d'informations.
-
La configuration du recipient des apparéils vendus à l'extérieur des États-Unis et du Canada pourrait varier.
-
Avec une pression constante et dans un même mouvement, utilisez l'index de votre main gauche pour appliquer une pression à l'arrière du cadre du couvercle tout en exerçant une pression avec le pouce droit pour déverrouiller et dévisser le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre de sorte à le détacher du centre (voir figure C).
- Si nécessaire, continuez d'exercer une pression sur ces deux points jusqu'à dégager le couvercle de manière à pouvoir le séparer du socle-moteur (voir figure D).
- Une fois dégagé, soulevez le couvercle et retirez-le du socle du mélangeur (voir figure D).
Remarque: pour voir un exemple du socle-moteur lorsque le couvercle compact verrouillable est retire, consultez la figure E.

FIGURE C

FIGURE D

FIGURE E
Retrait du couvercle compact verrouillable
Remarque: Le couvercle verrouillable est concu pour etre retire sans devoir recourir a des outils. NE forcez PAS l'ouverture du couvercle a I'aide d'outils ou d'autres objets. Pour eviter d'endommager le couvercle, exercez une pression sur le cadre du couvercle, et non sur le materiaiu fait de plastique transparent. Afin de retirer le couvercle, une pression devra etre appliquee sur deux points de façon à dégager le couvercle des languettes de verrouillage fixees au socle-moteur.
Pour enlever le caisson d'insonorisation verrouillable:
- Retirez le capot du couvercle pour éviter qu'il ne se refère soudainement. Soulevez la poignée pour ouvrir le couvercle. Écartez délicatement les côtes du capot pour les dégager des charnières rondes, puis détachez-le.
- Soulevez le devant du coussinet de positionnement et decollez-le du soclemoteur. Continuez de le soulever vers le haut pour le faire passer au-dessus de la prise d'entrainment et l'enlever. (Voir figure A).
- Saisissez la partie inférieure du cadre a l'aide de vos deux mains, comme indiquedans la (Voir figure B).

FIGURE A

FIGURE B
- Posez le couvercle compact verrouillable sur le dessus du socle du melangeur. Positionnez les quatre languettes de verrouillage de la plaque de l'adaptateur du moteur de sorte à ce qu'elles coïncident avec les ouvertures du couvercle compact. (Voir figure A).
- Afin de le verrouiller, tournez le couvercle compact dans le sens horaire sur le soclemoteur.(Voir figure B).

FIGURE A

FIGURE B
- Positionnez les glissières de sécurité du coussinet de positionnement de sorte à les faire concorder avec les encoches situées entre le couvercle compact et l'adaptateur du moteur sur le socle-moteur (voir figure C).
- Placez le coussinet de positionnement sur le socle-moteur en respectant le bon alignement. (Voir figure D).
Remarque: Le coussinet de positionnement DOIT est utilisé sur le socle-moteur pendant l'utilisation afin de garder le couvercle compact verrouillable en place. N'UTILISEZ PAS l'appareil sans le coussinet de positionnement.
- En commençant par appuyer sur l'arrière du socle-moteur et en continuant jusqu'à l'avant, exercez une pression sur le coussinet de positionnement afin de lemettre en position sur le socle-moteur, en veillant à ce qu'il soit entierement inséré sous la prise d'entrainment. (Voir figure E).

FIGURE C


FIGURE D
FIGURE E
- Pour replacer le capot, écartez délicatement les côtes et placez les encoches sur les charnières rondes du couvercle. (Voir figures F et G).


FIGURE F
FIGURE G
FAQ sur le couvercle compact verrouillable
Q: Monmelonér a un type de couvercle d'insonorisation différent. Puis-je utiliser le nouveau couvercle verrouillable?
R: Si vous appeareil est doté d'un adaptateur de moteur muni de languettes de verrouillage, vous pouvez utiliser le couvercle verrouillable. Le couvercle verrouillable nécessite le coussinet de positionnement illustré à la figure E. Le coussinet de positionnement peut être commandé en utilisant le numéro d'article Vitanix 067791.
Q:J'ai un nouveau mélangeur avec un couvercle verrouillable, puis-je utiliser mon ancien couvercle magnétique sur cet apparéil?
R: Non. Les ancients mélangeurs étaient pourvus d'aimants qui maintainaient le couvercle en place. Les nouveaux socles-moteur verrouillables n'en ont pas.
Q: Mon mélangeur avec système verrouillable n'a pas de joint d'isolation.
Dois-je m'en procurer un?
R: Non. Le nouveau couvercle verrouillable ne nécessite pas de joint d'iso1ation.
Q: J'ai un mélangeur muni d'un adaptateur de moteur verrouillable, d'un joint d'isolement et d'un couvercle magnétique. Puis-je passer au nouveau modele de couvercle verrouillable?
R: Oui. Ce modele permet d'utiliser l'un ou l'autre des types de couvercle.
Q: Je dispose de plusieurs modès antérieurs dotés de couvercles d'insonoration magnétiques et j'ai achété un nouveau melangeur pourvu d'un couvercle verrouillable. Je voudrais utiliser le couvercle verrouillable sur tous mes melangeurs.
R: Pour l'instant, Vitamix n'offre pas de solution permettant de convertir vos ancients socles-moteur pour pouvoir utiliser le couvercle verrouillable.
Q: J'ai fait réparer mon mélangeur et à son retard, il était muni d'un socle-moteur verrouillable. Puis-je encore utiliser le couvercle magnétique et le joint d'isolement en ma possession?
R: Oui. Vous pouvez toujours utiliser votre couvercle d'insonorisation magnétique ou opter pour le nouveau couvercle verrouillable qui ne nécessite pas de joint d'isolement.
Couvercle deux pieces (figure A)
Recipient Advance de 48 oz./1,4 L
Le couvercle deux pieces est facile a nettoyer et facile àmettre,à enlever et a sceller.
Pour retirer le couvercle lorsqu'il est entierement verrouille, soulevez les deux languettes et tirez vers le haut et l'extérieur.
- Tournez le bouchon de couvercle central pour le fixer ou le retarder.
Pour verrouiller le bouchon de couvercle, tournez-le de façon à ce qu'une languette se retrouve entre les encoches situées sur la partie supérieure du couvercle en caoutchouc.
Couvercle une piece (figure B)
Recipient Advance de 48 oz./1,4 L
Le couvercle une piece est facile a nettoyer et facile a metre, a enlever et a sceller.
Assemblée du buchon de couvercle.
- Les Ingredients peuvent être ajoutés par l'orifice situé
Assemblage des lames sur assemblage des lames comprend une lame en acier inoxydable trempe dotée de roulements à billes en acier scelle à double étanchête pour une durabilité optimal. L'assemblage des lames robuste fait explodeurs les molécules de la nourriture et des glacons dans le recipient, ce qui aide chaque lot à s'homogenériser plus efficacement. Il n'est pas nécessaire de retirer les lames dans le cadre du processus normal de nettoyage.
Cannelure d'entrainment: Cette piece s'insere dans l'arbre d'entrainment du socle-moteur pour faire tourner la lame. Remarque: Retirer et replacer le écipient alors que l'arbre d'entrainment est toujours en mouvement usée les « dents » de la cannelure d'entrainment. (Cette piece n'est PAS amovible.)
Écrou de serrage: Doit être bien serré.


Produits de nettoyage: N'utilise pas des produits de nettoyage abrasifs ou des agents de blanchiment concentrés lors du nettoyage. N'utilise aucun des produits de nettoyage suivants : détergents pour lave-vaiselle automatique, produits à nettoyer les jours, laine d'acier ou autres tampons abrasifs.
Couvercle: Ne mettez pas le capot du couvercle, la poignee ou le couvercle arriere au lave-vaisselle. Il est recommande de ne pas demonter la poignee lors du nettoyage. Toutefois, si vous choisissez de le faire, assurez-vous de ne pas trop la serrer lorsque vous la fixez a nouveau au couvercle. Autrement, vous risque de I'endommager.
Rcipient: Ne laissez pas les melanges, les liquides ou les produits alimentaires secher dans le reipient. Rince-les ares usage. Les aliments secs risquent de bloquer la lame et d'affaillir ou de decirer le joint de roulement au redemarrage. Ne mettez pas le reipient au congelateur. Une temperature tres basse associee a des ingredients chauds ou a une action immediaté et rapide de la lame peut fissurer le reipient. Il n'est pas recommandede metre le reipient au micro-ondes ou au lave-vaiselle.
Assemblage de lames: Ne faites pas tremper l'assemblage de lames.
- Veillez à débrancher le mélangeur et à éliminer l'excès d'eau dans votre chiffon ou votre éponge lorsque vous nettoyez à proximé des commandes ou de toute composante électric.
** Solution désinfectante recommende : 1,5 cuillere à thé (7,4 ml) d'eau de Javel domestique ou commerciale dans 1,9 L d'eau.
Socle-moteur/Panneau de commande: Debranchez le cordon d'alimentation et lavez delicatement la surface exterieure avec un chiffon de coton doux légerement humidifié à l'aide d'une solution composée d'eau tiède* et de détergent non abrasif ou de nettoyant pulverisateur liquide non-abrasif. Faites attention de ne pas égratigner ou frottier la fenêtre d'affichage du panneau de commande. N'immergez jamais le socle-moteur dans l'eau ou un autre liquide. Essuyez à l'aide d'un chiffon de coton doux.
Bouchon: Rincez-le bien sous l'eau courante, puis sechez-le.
Capot du couvercle: Le couvercle peut etre retiree et nettoy e en le plaant sous l'eau courante et en le lavant a laide d'un chiffon doux. Essuyez-le et replacez-le sur sa base.
Coussinet de positionnement: Enlevez le coussinet de positionnement. Nettoyez-le dans de l'eau tiède et savonneuse. Rincez-le sous l'eau courante et essuyez-le. Réassembliez avant d'utiliser. Replacez le caisson d'insonorisation. Le coussinet de positionnement devrait être posé à plat sur le socle-moteur.
Rcipent:Le rcpient Advance a ete conqu pour resister aux produits chimiques. Toutefois, pour profiter de la durée de vie maximale du recipient, il est recommandede le laver a la main.
Pour le nettoyage: Nettoyez toutes les parties du recipient dans de l'eau tiède et savonnse. Rincez-les et laissez-les secher. Ne faites pas tremper l'assemblage de lames.
Pour désinfecter : Une fois tous les résidus solides enlevés, replisssez les trois quarts du récipient avec un mélange de solutions désinfectantes.*** Replacez le récipient sur son socle-moteur et posez fermement le bouchon à deux pieces. Faites fonctionner l'appareil à une vitesse élevée pendant 30 secondes. Éteignez l'appareil et laissez le mélange reposer dans le récipient pendant une minute et demie supplémentaire. Videz-le de son contenu. Replacez le récipient sur le socle-moteur et faites fonctionner l'appareil vide pendant cinq autres secondes. Ne rincez pas le récipient après l'avoir désinfecté. Laissez-le sécher à l'air libre.
DEPANNAGE
Problèmes :
- Un bruit fort provient de la zone de la lame du recipient du mélangeur.
Les lames du recipient ne tournent pas.
Des vibrations accrues se font sentir.
Le fond du recipient fuit.
Le moteur du melangeur émet un fort bruit de broyage.
L'appareil ne fonctionne pas.
L'ecran d'affichage n'indique pas « Ready » (prét).
L'écran d'affchage indique DOWN SEE MANUAL
L'ecran d'affichage indique « MOTOR LOCKED PROGRAM TERMINATED »
L'appareil ne fonctionne pas correctement.
Le message « NO PROGRAM » s'affiche lorsque les boutons sont enforcés.
Le mauvais programme demarre à la pression du bouton.
L'appareil demarre de lui-même.
Le bouton d'un programme en particulier est defectueux.
L'appareil ne demarre pas au premier essai.
L'appareil fonctionne, mais aucun renseignement ne s'affiche à l'écran.
Tous les boutons font fonctionner le melangeur à la même vitesse.
L'ecran d'affichage indique « CORRUPT DATA »
L'appareil s'arrête au milieu de son cycle de mélange et se réinitialise; l'écran d'affichage indique « VITAMIX GENERAL PROGRAM», puis « READY »
Mesures possibles :
a. La prise d'entraînement est usée ou brisée. Remplaceze-la (article nnsup>o/sup>891). Des instructions sont incluses avec la piece.
b. Verifie que les composantes de l'assemblage des lames ne sont pas desserrées, endomagèes ou entaillées; le cas échéant, replacez-les.
c. Serrez l'ecrou de serrage dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé jusqu'à ce qu'il soit bien séné.
Les roulements du moteur sont endommages; vous appareil devra peut-etre etre réparé.
a. Verifie que le cordon d'alimentation de l'appareil est bien branché à une prise électrique.
b. Verifiez que l'interrupteur Marche/Arrêt est bien en position Marche.
c. Eteignez puis rallumez l'appareil pour reinitialiser ses composantes Electroniques.
Laissez la machine refroidir pendant une heures avant de la redémarrer.
Laissez la machine refroidir pendant une heures avant de la redémarrer.
a. Éteignez puis rallumez l'appareil pour réinitialiser la programmation.
b. Essayez de brancher l'appareil dans une nouvelle prise.
Communiquez avec le soutien technique de Vitamix.
a. Branchez l'appareil à une prise lui étant uniquement dédiée.