DXH190HD - Chauffage DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DXH190HD DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chauffage à gaz portable, puissance de 19 kW, capacité de chauffage jusqu'à 200 m². |
|---|---|
| Type de combustible | Gaz propane ou butane. |
| Poids | Environ 12 kg. |
| Dimensions | Longueur : 60 cm, Largeur : 40 cm, Hauteur : 40 cm. |
| Utilisation | Idéal pour le chauffage de chantiers, garages, et espaces extérieurs. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions de gaz et nettoyer le filtre. |
| Sécurité | Équipé d'un dispositif de sécurité pour éviter les fuites de gaz. |
| Informations générales | Facile à transporter grâce à sa conception compacte et ses poignées intégrées. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DXH190HD DEWALT
Questions des utilisateurs sur DXH190HD DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DXH190HD - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DXH190HD de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DXH190HD DEWALT
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Instructions. Conservez ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n'ayant pas lu les générées directives d'assembler, de régler ou de faire fonctionner cette fournisse.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Fournaise à air forcé au kéro-sène DXH135HD, DXH190HD, DXH215HD
Calentador de aire forzado a queroseno DXH135HD, DXH190HD, DXH215HD
LES INSTRUCTIONS: Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n'ayant pas lu les présentes directives d'assembler, de régler ou de faire fonctionner cette fouaisse.
ADVERTENCIA: LEA CUIDADOSAMENTE
Définitions : directives de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque mot signalé. Veuillez lire le manuel et faites attention à ces symboles. DANGER : Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT : Indique une situation à risque potentiel, laquelle si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse, laquelle si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures légères. AVIS : Indique une pratique non liée à une blessure personnelle qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Aventissement: NE FAITES PAS fonctionner la fournaise TANT que vous NE LISEZ PAS ni NE comprenze PAS ce MANUEL de directives de securite, de fonctionnement et d'entretien.
AAVERTISSEMENT: Le non-respect des mesures de prévention et des directives fournies avec cette fournaise risque de causeur la mort, des blessures graves et des dommages ou des pertes matieres resultant d'un incendie, d'une explosion, d'une brûlle, d'une asphysie, d'une intoxication au monoxyde de carbone et/ou d'une électrocution.
Seules les personnes aptes à comprendre et à respecter les directives devraient utiliser cette fournaise et en effectuer le service. Si vous avez besoin d'aide ou d'information au sujet de l'appareil de chauffage (manuel d'instructions, étiquettes, etc.), veuillez communiquer avec le fabricant. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
Adanger: le monoxyde de carbone peut vous TUER
Cette fournisse produit du monoxyde de carbone. N'utilise pas l'appareil dans des espaces occupés.
Ventilez l'édifice, la pièce ou tout autre endroit fermé où la fournisse a été utilisée avant de venir. Ne jamais l'utiliser dans un véhicule, dans un véhicule récréatif ou dans une tente.
AAVERTISSEMENT: Non concu pour une utilisation à l'intérieur de la maison ou dans un vehicule récreatif. Ne pas l'utiliser pour oure ou rechauffer des alliments.
AVENTISSEMENT: Danger d'incendie, de brûture, d'inhalation et d'explosion. Gardez les combustibles solides tels que les matériaux de construction, le papier ou le carton, à une distance sécuritaire de la fournisse telle que recommendée dans les directives. N'utilise jamais la foumaise dans un endroit qui contient ou risque de contérer des combustibles volatils ou en suspension dans l'air, ou des produits tels que de l'essence, des solvents, du diluant à peinture, des particules de poussière ou des produits chimiques inconnus.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à plomb et composés de plomb, identifié par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit. Pour de plus amples informations, prière de consulter www. P65Warnings. ca. gov.
AVERTISSEMENT: Les carburants utilisés dans les appareils produisent des produits chimiques, notamment le benzène, connu en Californie pour causer le cancer et causer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. www.P65Warnings.ca.gov.
Aventissement: RISQUE de FEU ou d'explosion
Ne'utilisez pas d'essence, de naphta ou de combustibles volatils. - Arrêtez le chauffage et permettez de refroidir avant d'ajouter des carburants. - Remplissez toujours à l'extérieur loin de toute flamme rue. Ne'utilisez pas une source externe de carburant. - Ne faites pas fonctionner la fournaise ou des liquides ou des vapeurs inflammables peuvent être présents. - Ne démarrez pas la fournaise lorsque la chambre intérieure est chaude. - Ne démarrez pas la fournaise lorsque un excédent de carburant s'est accumulé dans la chambre intérieure.
Averagement:
Les sous-produits de combustion émis lors de l'utilisation de cet appareil contiennent du monoxyde de carbone, un produit chimique reconnu par l'état de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales (ou autres dommages au système reproducteur).
Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l'état de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres dommages au système reproducteur.
Aventissement: RISQUE de CHOC électrique
- Branche le cordon d'alimentation dans une prise à 3 bornes mise à la terre. N'utilisez pas dans des conditions d'humidité ou de zones mouillées.
Avertissement: RISQUE de FEU ou d'explosion
N'entreposez ni n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de ce type d'appareil ou de tout autre appareil. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ? Ouvrez les fenêtres. - N'ESSAYEZ PAS d'allumer quelque appareil que ce soit. - NE PAS basculer les interrupteurs électriques - NE PAS utiliser les téléphones dans l'édifice. Appelez immédiatement le fournisseur de gaz local d'un téléphone à l'extérieur. Suivez les instructions de la Compagnie de gaz. - NE PAS toucher tout interrupteur électrique; ne pas utiliser le téléphone dans votre édifice. - Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
TABLE des matières
AVERTISSEMENTS 2-3 SPECIFICATIONS DE LA FOURNAISE 3 PRECAUTIONS LIÉES AU FONCTIONNEMENT 4 PRECAUTIONS DE SÉCURITÉ 4 CONSIGNES D'UTILISATION 4-5 ENTRETIEN, RANGEMENT ET SERVICE 5-7 SCHEMA DU CABLEAGE. 7 GUIDE DE DÉPANNAGE 8 LISTES DES PIECES/VUES ÉCLATÉES 9-11 GARANTIE 12 DIRECTIVES POUR COMMANDER DES PIECES 12
MISE EN GARDE : Certifié CSA pour utilisation avec seulement du kerosène No 1-K.
Testé en usine : n° 2-K kerosène, n° 1 n° 2 ou Diesel, n° 1 ou n° 2 carburant JP8 de pétrole ou de carburant Jet A
Specifications
| Modèle DXH135HD DXH190HD DXH2 5HD | |||
| Taux de combustion : 39,5 kW (135 000 Btu/hr) 55,6 kW (190 000 Btu/hr) 62,9 kW (215 000 Btu/hr) | |||
| Taux de carburant : 3,8 L/hr (1,0 gal/h) 5,3 L/hr (1,4 gal/h) 6,1 L/hr (1,61 gal/h) | |||
| Entrée électricque : 115 V, 60 Hz, 5,5 A 115 V, 60 Hz, 5,5 A 5 V, 60 Hz, 5,5 A 115 V, 60 Hz, 5,5 A | |||
| Protection en ligne : 20 A 20 A 20 A | |||
| Tension min. de fonctionnement : 110 V 110 V 110 V 110 V | |||
| Configuration de pression : 47 kPa (6,8 psig) 51,7 kPa (7,5 psig) 57,9 kPa (8,4 psig) | |||
| Température max. de sortie : | 787 °C (1 450 °F) | 787 °C (1 450 °F) | 787 °C (1 450 °F) |
| Capacité du réservoir de carburant : | 53 L (14 gal) | 53 L (14 gal) | 53 L (14 gal) |
| Allumage : | Étincelle directe, continu | Étincelle directe, continu | Étincelle directe, continu |
| Générateur d'étincelles : | Allumeur, 13 kV, 10 mA | Allumeur, 13 kV, 10 mA | Allumeur, 13 kV, 10 mA |
| Contrôle de sécurité primaire : | Régulateur à semi-conducteurs | Régulateur à semi-conducteurs | Régulateur à semi-conducteurs |
| Certification : | uCSAc | uCSAc | uCSAc |
Précautions liées au fonctionnement
C'est une fournisse à air force, à chauffage direct, au kerosène. Son utilisation première est le chauffage-temporaire des édifices sous construction, modification ou réparation.
Au chauffage direct veut dire que l'ensemble des produits de combustion entre dans l'espace de chauffage.
Même si cette fournaise fonctionne très près d'une efficacité de combustion à 100% elle produit quand même une petite quantité de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone (appelé CO) est toxique. Le CO peut s'accumuler dans un espace chauffé et un échec à fournir une ventilation adéquate peut provoquer la mort. Les symptômes d'une ventilation inadéquate sont les suivants :
mal de tête, étourdissement, yeux et nez brûlants, nausée, bouche sèche et maux de gorge
Assurez-vous de suivre les consignes sur la ventilation dans la section des Précautions sur la sécurité.
Air force signifie qu'une souffleuse ou un ventilateur pousse l'air à travers la foumaise. Une combustion correcte dépend de ce flux d'air; ainsi, la foumaise ne doit pas être corrigée, modifiée ou mise en fonctionnement avec des parties enlevées ou manquantes. De ce fait, les systèmes de sécurité ne doivent pas être contournés ou modifiés afin de faire fonctionner la foumaise.
Lorsque la foumaise doit être mise en fonctionnement en présence de d'autres personnes, l'utilisateur est responsable de familiariser adequately les personnes concernées avec les mesures et directives de sécurité ainsi que les dangers impliqués.
Avertissement
- Certifiée pour utilisation avec du carburant de kerosene No 1-K, testée en usine pour utilisation avec du kerosene No 2-K, du diesel No 1 ou No 2, du mazout No 1 ou No 2, ou du carburant de jot JAJP8, et ces carburants peuvent également être utilisés. N'utilisez jamais de l'essence, de l'huile égouttée de carters de moteur, du naptha, des diluants à peinture, de l'alcool, ou tout autre carburant hautement inflammable. Seulement magasinez du kerosene dans des conteneurs marqués kerosene ou kerosene.
- Vérifiez à fond la fumaise pour tout dommage. N'utilisez PAS une fumaise endommagée.
- NE PAS modifier la foumaise ou faire fonctionner une foumaise qui a été modifiée de son état original.
- Convient pour une utilisation en extérieur. Pour une utilisation en extérieur ou à l'intérieur, soit lorsque la ventilation est adéquate. L'air ne doit pas être exposé aux intempéries.
- Utilisez dans des zones bien aérées, fournissez une ouverture directement vers l'extérieur d'au moins 0,19 m ca (2 pi ca) près du plancher et 0,19 m ca (2 pi ca) près du plafond. Augmentez les ouvertures d'air comme indiquées pour chaque fournisse supplémentaire.
- Gardez toujours combustibles, comme le papier et le bois au moins 2,4 m (8 pi) de la sorte de la journaise, à 1 m (3 pi) du haut, des côtés, et de l'entrée. Placez-la à 3 m (10 pi) des toiles/toiles à bache ou couvertures de plastique similaires et fixez-les pour les empêcher de battre au vent ou de bouger.
- Mise en garde : A cause des fortes températures de surface et d'échappement, les adultes et les enfants doivent respecter les distances pour éviter toute brûlure ou inflammation de vêtements. No touche pas. Garder les enfants, les vêtements et les combustibles hors de portée.
- Installez la foumaise de façon à ce qu'elle ne soit pas directement exposée à une vaporisation d'eau, à de la pluie et/ou à de l'eau.
- Ne jamais utiliser dans des espaces occupés et/ou où il y a des enfants.
- Faites fonctionner sur une surface stable et à niveau
- N'utilisez pas avec des gains et des conduits d'air. Ne pas restreindre l'entrée ni la sortie d'air.
- Utilisez seulement avec la tension électrique spécifiée. La connexion électrique et la mise à la terre doit respecter le Code électrique national - ANSI/NFPA 70 (E.-U.) et CSA C22.1 Code canadien de l'électricité, Partie 1 (Canada).
- Utilisez seulement une prise à 3 broches correctement mise à la terre ou une rallonge électrique.
- Ne pas déplacer, manipuler, ou faire l'entretien lorsque l'appareil est chaud ou en fonctionnement.
- Utilisez seulement selon les exigences, ordonnances et codes locaux, provinciaux ou nationaux.
- Cage de sur ces unités est pour la protection des appareils de chauffage seulement. Ne pas se tenir debout ou s'asseoir sur le chauffe-. Ne pas utiliser le cadre autour de l'appareil comme une table, siege cheval.
- La boîte de stockage montée sous le canon de ces unités est prévue pour le stockage des articles qui ne sont pas sensibles à la chaleur. S'il vous plaît utiliser la boîte de stockage uniquement pour les petites pièces de rechange, des gants, des petits outils à main, etc.
Mise en GARDE: unité pesante, n'essayez pas de soulever sans aide.
- Retirez l'appareil de son emballage.
- Enlevez tout le matériel de protection qui peut avoir été appliqué à la fournaise pour son expédition.
- Vérifiez la fournaise pour des dommages possibles encourus lors du transport. Si vous trouvez des dommages, contactez immédiatement le fabricant au 855-805-5745.
NE JAMAIS LAISSE R le chauffage sans surveillance pendant le brulage!
ASSEMBLAGE (Seulement pour les modèles 135000, 190000 et 215000)
BTU/hr, voir la figure 1 à la page 9.). Les roues et les poignées se trouvent dans la boîte d'expédition avec le matériel de montage. Les roues, les axes et le matériel de montage sont dans un paquet. Les outils requis sont un tourne-écrou de 5/16 po, une clé ouverte ou régulable de 3/8 po et des pinces standards. 1. Assemblez les roues sur le support à roue comme montré. a. Installez une des goupilles fendues dans le trou à l'une des extrémités de l'axe. b. Glissez la grande rondelle, puis la roue dans l'axe à côté de la goupille fendue. c. Glissez l'espaceur dans l'axe à côté de la roue. d. Glissez l'axe partiellement assemblé à travers la structure de support de la roue. e. Glissez l'espaceur dans l'axe à côté du support de la roue. f. Glissez la roue puis la grande rondelle dans l'axe et maintenez en place avec la goupille fendue restante. g. Installez les capuchons sur les grandes rondelles pour terminer l'assemblage de la roue. 2. Positionnez l'appareil de chauffage sur l'assemblage du cadre du support de la roue avec la sortie à l'inverse des roues. 3. Utilisez huit vis et écrous pour fixer les poignées au haut de la bride du réservoir. Les vis sont à travers les poignées, la bride du réservoir et le cadre de support de la roue. Installez les écrous et serrez à la main jusqu'à ce que l'ensemble des écrous soit installé. 4. Bien serrer tous les écrous. 5. Attachez le support de la barre transversale à la poignée à la verticale à l'avant et à l'arrière avec les vis puis serrez. 6. Fixez drape de protection avec vis incluses. (Exigence Canadienne)
Preparation pour le fonctionnement
- Vérifiez la forme pour des dommages possibles encourus lors du transport. Si vous en trouvez, contactez immédiatement le fabricant au 855-805-5745.
- Suivez tous les AVERTISSEMENTS et les précautions contenus dans ce manuel.
- Remplissez le réservoir de carburant avec du kerosene propre. Dans un climat extrêmement froid, de la condensation peut se développer dans le réservoir et il est recommandé qu'une cuillerée à table de dégivrant soit ajoutée pour chaque 4 litres (1 gal) de carburant dans le réservoir. En remplissant la foumeise, utilisez au moins 8 litres (2 gal) de carburant. Assurez-vous que la foumeise soit au niveau et ne déborde pas. Utilisez un entonnoir avec un long bec de remplissage.
AVIS : Avant de remplir le réservoir de carburant pour la première fois, ou après de longues périodes d'entreposage, vidangez le réservoir de carburant de toute humidité ou condensation. 4. Placez la foumeise à une distance sécuritaire de tout matériel combustible.
Mise en MARCHE de la fournaise
- Tournez les thermostats à sa position la plus BASSE, assurez-vous que le commutateur « ON/OFF » (Entrée/Sortie) soit à « OFF ». Branchez la fournisse dans une prise mise à la terre de 115 V, 60 Hz, sortie 1 phase. Tournez le thermostat à sa plus haute position. Démarrez la fournisse en appuyant sur l'interrupteur à bascule à la position « ON » (si allumé, cela signifie que l'interrupteur est en position « ON »). Réglez le thermostat à la température désirée. La fournisse va faire son cycle de travail (ON/OFF) à mesure que de la chaleur soit requise.
EXIGENCES DE LA RALLYNGE ÉLECTRIQUE: Jusqu'à 30,5 m (100 pi), utilisez des conducteurs 16 AWG. De 30,5 à 61,0 m (101 à 200 pi), utilisez des conducteurs 14 AWG.
Pour tous les modèles :
- Dans un climat froid (en-dessous de -12,2°C), le démarrage peut être amélioré en maintenant un doigt sur le trou de ventilation du capuchon de la vis de réglage de la pompe jusqu'au demarrage de la foumaise.
- Cet appareil est pourvu d'un circuit d'interruption. Le système de réinitialisation est intégré avec le commutateur « ON/OFF ». Si l'appareil ne démarre pas, basculez l'interrupteur à « OFF », attendez 5 minutes, et basculez l'interrupteur à « ON ».
Basculez l'interrupteur « ON/OFF » à la position « OFF », pour un arrêt étendu, débranchez la fiche de sa source d'alimentation.
Redémarrage après un arrêt de sécurité
Basculez l'interrupteur à la position « OFF », attendez 5 minutes. Redémarrez.
Entretien et entreprises
AVERTISSEMENT: Pour prévenir toute blessure personnelle, débranche la fournaise de la prise murale avant tout entretien.
Pour une efficacité maximale et un entretien sans problème, faites l'entretien, le nettoyage et les inspections périodiques suivantes.
Réglage de la pression de la POMPE
À cause de diverses viscosités du carburant et d'usure normale des composants, la pression de la pompe dans cette foumaise peut avoir besoin d'être réglée. Le chauffage ne doit être utilisé au réglage du brûleur recommandé par le fabricant.
Réglage pression visa
(situé à l'arrière de l'appareil de chauffage).

PROCEDURE DE RÉGLAGE:
- Remplissez le réservoir de carburant.
- Démarrez la foumaise.
- Localisez la vis de réglage de pression de carburant. La vis de réglage de pression est située à l'arrière de l'appareil de chauffage, dans le couvercle du boîtier de filtre à air (vis de réglage à fente).
- Le bouchon directement sous la vis de réglage peut être utilisé pour installer un indicateur de pression. Il ne s'agit pas d'une deuxième vis de réglage.
- Avec l'aide d'un tournevis à lame plate, tourner la vis de réglage pression de la pompe dans le sens horaire pour augmenter la pression de la pompe et / ou anti-horaire pour diminuer la pression de la pompe. Pressions de la pompe de base peuvent être trouvés dans la grille des spécifications à la page 3 du «Mode d'emploi et des propriétaires de Manuel»,
- Pour de meilleurs résultats, le cône de nez dans la chambre de combustion doit être rouge cérée sans taches sombres et la flamme ne doit pas s'étendre au-delà du cône de nez.
RéGLAGE INCORRECT DE LA PPRESSION
Problème : La fournaise n'a pas une forte flamme cohérente.
La fournaise produit de la fumée et éjecte du carburant brut.
Le cône de nez ne devient pas de couleur rouge cerise.
Réglage : La pression de la pompe est trop basse.
Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression de la pompe.
Problème : La flamme va au-delà de l'extrémité de la foumaise.
Réglage : La pression de la pompe est trop élevée.
Tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la pression de la pompe.
Calendrier d'entretien quotidien
- GÉNÉRAL. Faites une inspection visuelle générale de la fournisse pour toute pièce mal fixée ou endommagée. Vérifiez les écrous et boulons pour s'assurer qu'ils sont bien fixés et non détachés à cause de la vibration ou de toute force manipulation. Les parties endommagées doivent être réparées ou remplaçées avant d'utiliser de nouveau la fournisse. Vérifiez le fonctionnement de la fournisse pour s'assurer qu'elle fonctionne normalement (Voir la section « Entretien » pour la description d'un fonctionnement normal).
- FILTRES. Des filtres de carburant ou d'air sales causeront un dééquilibre dans le mélange air-carburant. L'indication que cette condition existe est une augmentation des odeurs ou une difficulté à ce que votre fournaise s'allume. Cette fournaise ne devrait jamais fonctionner sans avoir de filtres en place. Si requis, nettoyez les filtres comme déscrit dans les sections « 500 heures » et « Horaires annuels »
500 Calendrier d'entretien d'une heure
- FILTRÉ D'ADMISSION D'AIR. Enlevez et nettoyez l'élément du filtre avec un détergent doux, bien sécher et replacer. Ne pas huiler l'élément du filtre. Si votre fournaise est utilisée où il y a une quantité considérable de poussière ou de saletés, nettoyez aussi souvent que nécessaire (environ chaque 50 heures).
- ENLEVEMENT DE LA POUSSIÈRE. Nettoyez la fournaise deux fois durant la saison (plus souvent s'il y a des conditions de poussière forte). Enlevez la poussière accumulée du transformateur, du brûleur, du moteur et des pales de ventilateur avec de l'air comprimé. Nettoyez la zone avec un chiffon propre et sec. Inspectez la zone pour s'assurer que tous les corps étrangers soient enlevés, spécialement autour de la zone du brûleur et de combustion. Veillez porter des lunettes protectrices en utilisant de l'air comprimé.
- CELLULE AU CDS. Nettoyez la portion de verre de la cellule au CdS avec un chiffon doux et sec.
- TUYERE. L'accumulation de saletés de carburant et de carbone des pales du compresseur va éventuellement remplir les passages dans la tuyère, donnant lieu à une réduction du flux de carburant et d'air. La pression va graduellement augmenter, donnant un mélange incorrect de carburant-air et des odeurs et de la fumée en excès. Si cela se produit, remplacez la tuyère du carburant.
- RÉSERVOIR DE CARBURANT. Nettoyez deux fois durant la saison (durant les périodes d'utilisation gratuites, nettoyez deux fois par mois). Videz et rincez réservoir de carburant avec de l'huile propre pour carburant. Assurez-vous d'éliminer le combustible usé correctement.
Schéma du câblageprogramme d'entretien
- Filtre DE SORTIE D'AIR Enlevez le filtre de sortie d'air et tapez doucement le côté contaminé sur un objet solide pour enlever les contaminants. De l'air ou des liquides comprimés ne devraient pas être utilisés pour nettoyer ce filtre. Installez de nouveau le filtre nettoyé dans le corps du filtre dans la même position qu'il était au moment où vous l'avez enlevé. Si le filtre semble très sale, remplacez-le avec un nouveau filtre du même type. Lors du remplacement du couvercle du filtre, assurez-vous que le joint est fermement en place et que les vis dans le couvercle du filtre soient serrées pour prévenir toute fuite d'air.
- FILTRE DE CARBURANT. Enlevez le filtre de carburant de la conduite d'alimentation en carburant et dirigez de l'air comprimé à travers le filtre dans la direction opposée du flux de carburant. Des lunettes de sécurité devraient être portées lors de l'utilisation d'air comprimé.
- CONDUITES D'ALIMENTATION EN CARBURANT ET D'AIR. Si les conduites d'alimentation en carburant ou d'air sont enlevées durant le nettoyage, assurez-vous que tous les branchements soient serrés avant de faire fonctionner l'appareil.
Entreposage
Entreposez la tournaise dans un endroit sec, libre de fumées ou de poussière. À la fin de chaque saison de chauffage, nettoyez la fournisse comme décrit dans la section ENTRETIEN. Videz et rincez le réservoir de carburant avec du carburant propre. Le fabricant recommande de remplir complètement le réservoir avec du carburant pour un rangement à long terme pour minimiser la condensation à l'intérieur du réservoir.
Le service
Une situation dangereuse pourrait survenir si la foumaise utilisée a été modifiée ou ne fonctionne pas correctement.
Lorsque la fournisse fonctionne normalement : La flamme est contenue à l'intérieur de la fournisse. * La flamme est principalement de couleur jaune. Il n'y a pas de forte odeur désagréable, aucun inconfort tels que les yeux qui brûlent ou autres. Il n'y a pas de fumée, de suie interne ou externe à la fournisse. Il n'y aeldom arrêt non planifié ou inexpliqué de la fournisse.
Fermez immédiatement et n'utilisez pas une fournaise qui ne fonctionne pas normalement. N'essayez pas de redémarrer et d'utiliser la fournaise jusqu'à son entretien par du personnel de service qualifié.

AMISE EN GARDE: Les listedes de pieces et la vue éclatée illustrant la foumaise tel qu'elle a été fabriquée. N'utilise pas une foumaise qui est différente de celle illustrée. Le rendement de la foumaise est affecté par la configuration de la pression d'air. S'il y a un doute concernant le réglage de la pression d'air, faites-la vérifier.
Une foumaise qui ne fonctionne pas correctement doit être réparée, mais uniquement par un technicien de service compétent et entrainé à le faire.
Diagnostic d'arrêt de sécurité et dépannage
| SYMPTÔME GUIDE DE DÉPANNAGE | |
| Circuit ouvert d'interruuteur de limite élevée | 1) Assurez-vous que la foumaise soit refroidie, basculez l'interrupteur à la position « O», allendez 5 minutes et essayez de nouveau. |
| Des étincelles se produit cher- chant une flamme, mais il n'y a aucun fonctionnement du moteur ou bien un fonctionnement lent de ce dernier | 1) Verifie le câblage au moteur (selon le schéma de câblage dans le manuel).2) Assurez-vous que le bouchon de laJAuge de pression soit en place et non endommagé.3) Réglez la pression pour un bon fonctionnement de la foumaise selon le manuel.4) Avec la foumaise débranchée de la source CA, tournez le ventilateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour vérifier que le moteur soit libre.5) Enlevez le bâti du filtre d'air du moteur et inspectez le rotor de la pompe pour tout dommage. Si endommagé, remplacez l'assemblage du rotor.6) Si le câblage est correct, que le rotor de la pompe est correct, et que le moteur ne toume pas librement, remplacez le moteur ou l'assemblage du bloc d'alimentation.7) Si le problème persisté, remplacez l'assemblage du contrôle de la flamme d'hülle.8) Verifie pour toute étinçelle aruantant de l'assemblage de l'électrode au cylindre de combustion.9) Verifie la cellule au suture de cadmium pour la continuity. |
| Aucune étincelle | 1) Verifie la longueur et la jauge de la rallongé électricque pour un ampèreage correct. (Voir les exigencies à la page 5.)2) Verifie le câblage pour l'allumeur (selon le schéma de câblage dans le manuel).3) Verifie l'espace entre les sondes d'électrodes (2,3 à 3,0 mm).4) Toutours aucune étincelle, remplacez l'assemblage de l'allumeur. |
| Fonctionnement anormal du moteur - Surchauffes ou arrêts du moteur | 1) Vitesse du moteur trop basse (Moteur doit fonctionner à 3 450 RPM, sauf le 50K à 1 550 RPM) - Remplacez le moteur.2) Avec la foumaise débranchée de la source CA, tournez le ventilateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour vérifier que le moteur soit libre.3) Enlevez le bâti du filtre d'air du moteur et inspectez le rotor de la pompe pour tout dommage. Si endommagé, remplacez l'assemblage du rotor.4) Si le câblage est correct, que le rotor de la pompe est correct, et que le moteur ne toume pas librement, remplacez le moteur ou l'assemblage du bloc d'alimentation. |
| Incapable de détecter la flamme | 1) Verifie le câblage à la cellule au suture de cadmium (selon le schéma de câblage dans le manuel).2) Nettoyez la cellule photovoltaique de la cellule au suture de cadmium. a) Cilissez la cellule au suture de cadmium hors du support de la cellule au suture de cadmium. b) Poussez la cellule photovoltaique hors du bâti en caoutchouc noir de la cellule au suture de cadmium en poussant sur les 2 fils pourpres. c) Nettoyez la cellule photovoltaique avec un chiffon doux et de l'alcool à friction. d) Remettez la cellule photovoltaique dans le bâti de la cellule au suture de cadmium et installez de nouveau dans le support. e) T'estez la foumaise.3) Si la foumaise ne fonctionne pas, remplacez la cellule au suture de cadmium. |
| Éché du contrôle de la flamme 1) Verifie le câblage dans la foumaise (selon le schéma de câblage dans le manuel).2) Remplacez l'assemblage du contrôle de la flamme d'hülle. | |
NE JAMAIS Laisser le chauffage sans surveillance pendant le brulage!
Liste des pièces de l'assemblage de la roue et de la poignée
| DXH135HD | DXH190HD | DXH215HD | ||
| REF. | ITEM# | ITEM# | ITEM# | DESCRIPTION |
| 1 | 40856 | 27114 | 40856 | Poignée avant |
| 2 | 40857 | 27103 | 40857 | Poignée arrière |
| 3 | 40858 | 27103 | 40858 | Poignée transversale (2) |
| 4 | 21875 | 27103 | 21875 | Cadre de support de la roue |
| 5 | 22190 | 22190 | 22190 | Essieu |
| 6 | 40940 | 40940 | 40940 | Ensemble de roues |
| 7 | 28749 | 28749 | 28749 | Grande rondelle de retenue |
| 8 | 28750 | 28750 | 28750 | Goupille fendue |
| 9 | 28751 | 28751 | 28751 | Capuchon de moyeu |
| 10 | 21897 | 21897 | 21897 | Espaceur de roue |
| * | 28787 | 28787 | 28787 | Ensemble de matériel |
| 11** | 21908 | 21909 | 21909 | Gaine de protection |
| * Non Illustre**Exigence Canadienne |
Figure 1.
NE JAMAIS Laisser le chauffage sans surveillance pendant le brulage!
Listedespieces
| Ref. Articulo Articulo Articulo | Descripción | Ref. Articulo Articulo Articulo | Descripción | |||||||
| DXH135HD | DXH190HD | DXH215HD | DXH135HD | DXH190HD | DXH215HD | |||||
| 1 | *** | **** | *** | 46 | 21734 | 21734 | 21734 | Assemblage du thermostat | ||
| 2 | 40805 | 40804 | 40804 | Demi-coquille supérieure | 47 | 40830 | 40830 | 40830 | Support de montage du thermostat | |
| 3 | 40809 | 40807 | 40807 | 48 | 26070 | 26070 | 26070 | Pince de boucle | ||
| 4 | 22233 | 22107 | 22107 | Cylindre de chamambre à combustion | 49 | 40831 | 40831 | 40831 | Interrupteur MARCHE/ARRÉT | |
| 5 | 28739 | 27790 | 28739 | Adaptateur du tuyère | 50 | 21866 | 21866 | 21866 | Assemblage du contrôle de la flamme | |
| 7 | 27429 | 27429 | 27429 | Anneau de retenue de tuyère, externe | 55 | 28735 | 28735 | 28735 | Condensateur du démarrage | |
| 8 | F221879 | F221891 | F221891 | Aspir. de carburant/d'air tuyère | 56 | 28780 | 28780 | 28780 | Filtre de carburant avec rondelle | |
| 9 | 22257 | 22257 | 22257 | Assemblage de tête de brûleur | 57 | 26225 | 26225 | 26225 | Anneau serre-câble | |
| 11 | 24346 | 24346 | 24346 | Tube de carburant | 58 | 27145 | 27145 | 27145 | Cordon d'alimentation | |
| 12 | 24345 | 24345 | 24345 | Tube d'air | 59 | 40841 | 40841 | 40841 | Panneau arrêté du côté droit | |
| 13 | F221857 | F221857 | F221857 | Assemblage d'électrodes | 60 | 40842 | 40842 | 40842 | Panneau arrêté de l'extremité d'entrée | |
| 14 | 21820 | 21820 | 21820 | Couvercle isolé d'électrode | 61 | 40845 | 40845 | 40845 | (1) Panneau avant de l'extremité de l'entrée | |
| 15 | F226865 | F226865 | F226865 | (1) Panneau arrêté de l'extremité de sortie | ||||||
| 16 | 24011 | 24011 | 24011 | Support de la cellule CdS | 62 | 40847 | 40847 | 40847 | Panneau avant gauche avec porte | |
| 17 | 40814 | 40814 | 40814 | Assembl. de contrôle de la limite sup. | 63 | 40848 | 40848 | 40848 | Panneau avant du côté droit | |
| 18 | 26885 | 26866 | 26866 | Ventilateur | 64 | 40846 | 40846 | 40846 | Panneau avant de l'extremité de sortie | |
| 19 | 26975 | 26975 | 26975 | Assemblage du bloc d'alimentation | 65 | 40852 | 40852 | 40852 | Assemblage du réseau de carburant | |
| 20 | 40818 | 40818 | 40818 | Support de montage du moteur | 66 | 26959 | 26959 | 26959 | Capuchon de carburant | |
| 23 | 22142 | 22142 | 22142 | Assemblage de l'allumeur | 67 | 26910 | 26910 | 26910 | Rondelle du capuchon à carburant | |
| 24 | F226831 | F226831 | F226831 | Trousse du rotor | 68 | 28778 | 28778 | 28778 | Jauge de carburant avec rondelle | |
| *Compend: Rotor, palettes de rotor, et transmission du rotor | 70 | 22132 | 22132 | 22132 | Bouchon de vidange de réservoir | |||||
| 30 | F221887 | F221887 | F221887 | Trousse du filtre | ||||||
| *Compend: Filtrée d'entree, filtre et rondelle de sortie, écran de filtre de carb. | * Non montré dans le dessin | |||||||||
| 34 | F266842 | F266842 | F266842 | Trousse de réglage de la pompe | ||||||
| *Compend: Bouchon, réglage Vis, ressort et roulement à billes | ||||||||||
| 39 | 40820 | 40820 | 40820 | Assemblage de grille d'entree | ||||||
| 40 | 40823 | 40824 | 40824 | Demi-coquilé du bas | ||||||
| 41 | 26227 | 26227 | 26227 | Bague à délic | ||||||
| 42 | *** | **** | **** | |||||||
| 43 | 40826 | 40826 | 40826 | Panneau de commande | ||||||
| 44 | 40828 | 40828 | 40828 | Evidement de commande | ||||||
| 45 | 40829 | 40829 | 40829 | Bouton du thermostat | ||||||

NE JAMAIS Laisser le chauffage sans surveillance pendant le brulage!
Fournaise à air forcé au kérosène DXH135HD, DXH190HD, DXH215HD

N'utilisez que les pièces de remplacement du fabricant. L'utilisation d'autres pièces risque de causer des blessures et la mort. Les pièces de remplacement ne sont offertes que directement par l'usine et doivent être installées par une entreprise de service spécialisée.
Information sur la commande des PIECES:
ACHAT: Les accessoires peuvent être achetés chez n'importe quel revendeur local DeWALT ou directement à l'usine
Pour obtenir des informations sur le service :
Appelez sans frais au 855-805-5745 www.DEWALT.com
Nos heures de bureau sont de 8 h 00 à 17 h, HE, du lundi au vendredi.
Veuillez inclure le numéro du modèle, la date d'achat et la description du problème dans toute communication.
Garantie limitee:
DeWALT® garantit ses fournitures et ses accessoires contre les défauts de matériel et de main-d'œuvre pour une période d'un an à partir de la date d'achat.
DeWALT ® réparera ou remplacera ce produit sans frais s'il est démontré qu'il est devenu défectueux pendant la période d'un (1) an et qu'il est retourné à DeWALT ® aux frais de l'acheteur avec une preuve d'achat, au cours de la période de garantie.
DeWALTMD, GUARANTEED TOUGHMD ainsi que le schéma jaune et noir sont des marques déposées de DeWALT Industrial Tool Co., utilisés sous licence. © DeWALT, 2020, EGI/Enerco Group Inc. Sous licence de DeWALT Industrial Tool Co.

Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Fournaise à air forcé au kérosène DXH135HD, DXH190HD, DXH215HD
Calentador de aire forzado a queroseno DXH135HD, DXH190HD, DXH215HD
WARNING: READINSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS: Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n'ayant pas lu les présentes directives d'assembler, de régler ou de faire fonctionner cette foumaise.
ADVERTENCIA: LEA CUIDADOSAMENTE
- Llene el tanque de combustible.
- Encienda el calentador.
- Ubique el tornillo del regulator de presión de combustible. El tornillo de ajusta de presión es localizado en el reverso del calentador, en el filtro de aire que aloja (tornillo de ajuste ranurado aproximadamente a las 10 posición.
- Le connecteur directement sous le boulon d'ajustement peut être démonté pour l'installation d'un manomètre. Cela ne est un second boulon d'ajustement.
- À l'aide d'un tournevis plat, serrez la vis pour augmenter la pression ou desserrez-la pour réduire la pression. Les pressions nominales sont indiquées dans le tableau des specifications à la page 3 du Guide d'utilisation et instructions de fonctionnement.
- Pour une efficacité maximale, le cône avant de la chambre de combustion doit être rouge cerise sans présenter de taches foncées, et la flamme ne doit pas se prolonger au-delà du cône.