Toolcraft ZD8908 - Machine de soudure

ZD8908 - Machine de soudure Toolcraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZD8908 Toolcraft au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Toolcraft ZD8908 - page 30
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Caractéristiques techniques Machine de soudure Toolcraft ZD8908
Type de soudure Soudure à l'arc
Alimentation 230V
Intensité de soudage 20-200 A
Poids 5 kg
Dimensions 300 x 150 x 250 mm
Utilisation Idéale pour les travaux de soudure domestiques et professionnels
Maintenance Nettoyer régulièrement les buses et vérifier les connexions électriques
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (EPI) tels que gants et lunettes de protection
Informations générales Garantie de 2 ans, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - ZD8908 Toolcraft

Comment puis-je régler la température de la machine de soudure Toolcraft ZD8908 ?
Pour régler la température, tournez le bouton de réglage de la température situé sur le panneau de commande jusqu'à atteindre la température souhaitée. Assurez-vous de laisser la machine chauffer pendant quelques minutes avant de commencer à souder.
Pourquoi la machine ne chauffe-t-elle pas ?
Assurez-vous que la machine est correctement branchée à une source d'alimentation et que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'. Vérifiez également que le fusible n'est pas grillé.
Quel type de fil de soudure dois-je utiliser avec la Toolcraft ZD8908 ?
Il est recommandé d'utiliser un fil de soudure avec un diamètre de 0,6 à 0,8 mm. Assurez-vous que le fil est compatible avec le type de soudure que vous souhaitez réaliser.
Comment nettoyer la buse de la machine de soudure ?
Pour nettoyer la buse, débranchez la machine et laissez-la refroidir. Utilisez une brosse en laiton ou un outil de nettoyage approprié pour enlever les résidus de soudure. Évitez d'utiliser des objets pointus qui pourraient endommager la buse.
Que faire si le fil de soudure se bloque dans la machine ?
Si le fil se bloque, débranchez la machine et retirez le fil. Vérifiez s'il y a des obstructions dans le chemin du fil et nettoyez-les. Réinsérez le fil en veillant à ce qu'il soit correctement aligné.
La machine fait un bruit étrange pendant le fonctionnement. Que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique ou électrique. Arrêtez immédiatement la machine, débranchez-la et vérifiez visuellement les composants. Si le problème persiste, contactez le service client pour obtenir une assistance.
Quelle est la durée de vie de la résistance chauffante ?
La durée de vie de la résistance chauffante dépend de l'utilisation. En général, elle peut durer plusieurs centaines d'heures d'utilisation normale. Si vous constatez une diminution de la performance de la machine, il peut être nécessaire de remplacer la résistance.
Comment stocker la machine de soudure lorsque je ne l'utilise pas ?
Pour stocker la machine, assurez-vous qu'elle est complètement refroidie. Rangez-la dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et de la poussière. Évitez de laisser le fil de soudure en place dans la machine.

Questions des utilisateurs sur ZD8908 Toolcraft

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine de soudure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZD8908 - Toolcraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZD8908 de la marque Toolcraft.

MODE D'EMPLOI ZD8908 Toolcraft

Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Andemaintenircetétatetdegarantirunfonctionnementsansdanger,l’utilisateurdoitimpérativementobserverle présent mode d’emploi ! Leprésentmoded’emploifaitpartieintégrantedeceproduit.Ilcontientdesremarquesimportantesà propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du produitàuntiers.Conservezdoncleprésentmoded’emploiandepouvoirleconsulteràtoutmoment! Pourtoutequestiontechnique,veuillezvousadresserà: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch

2. Explication des symboles

Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison d’une décharge électrique. Lesymboleaveclepointd’exclamationdansuntrianglesertàindiquerlesinformationsimportantespré- sentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement. Lesymboledelaècheindiquedesinformationsspéciquesetdesconseilsspéciauxpourlefonctionne- ment. Respectez les consignes du mode d’emploi !31

3. Utilisation conforme

Lastationdebrasage/débrasageàairchaudestconçuepourréaliserdestravauxdebrasageavecdescomposants SMDenrelationavecdessoudurestendresadaptées(soudureauplomb,àl’argent)àl’aided’airchaud.Latempéra- turedebrasageestcongurable,labuseàairpeutêtrechangée.Unécranafchelatempératureréglée. Apposerlesupportfournisurlecôtédelastationdebrasage/débrasageàairchaud;labuseàairchaudpeutyêtre déposée (p.ex. lors de pauses de travail). Lastationdebrasage/débrasageàairchaudestadaptéeuniquementpourfonctionnersurunetensiondesecteur (230 V/CA, 50 Hz). L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains. Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,ilestinterditdetransformeret/oudemodierleproduit.Touteutilisa- tion du produit autre que celle précédemment décrite peut l’endommager. D’autre part, une utilisation non conforme peut provoquer des risques tels que court-circuit, incendie, choc électrique, etc. Lisez attentivement l’intégrité de la noticed’utilisationetconservez-la.Encasderemiseduproduitàuntiers,ildoittoujoursêtreaccompagnédeson mode d’emploi. Tous les noms de sociétés et désignations de produits mentionnés sont des marques de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

4. Contenu de la livraison

  • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le CodeQRillustré.Suivezlesinstructionsgurantsurlapageinternet.32

5. Caractéristiques et fonctions

  • Températuredel’airchaudcongurablepardeuxtouches(+100°Cà+500°C)
  • Quantitéd’aircongurableparboutonrotatif
  • Opération de préchauffage rapide (+400 °C en env. 60 secondes, +500 °C en env. 90 secondes)
  • Grandécranavecafchagedelatempérature
  • Supportlatéralenchablepourladéposesécuriséedelabuseàairchaudlorsdepausesdetravail
  • L’aimant intégré dans le support permet la commutation automatique en mode standby de l’élément chauffant/ soufantedelastationdebrasage/débrasageàairchaud(voirchapitre7.g)
  • Buse interchangeable (3 buses de diamètres différents sont fournies dans l’étendue de la livraison)

6. Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi et observez notamment les consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations à propos de la manipulation correcte contenues dans le présent mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels pouvant en résulter. En outre, dans de tels cas la garantie commerciale ou légale s’annule. a) Généralités

  • Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,toutetransformationoumodicationarbitraireduproduit sontinterdites.Neledémontezjamais(àl‘exceptiondestravauxdécritsdanscemoded’emploipour changer la buse).
  • Ce produit n´est pas un jouet. Gardez-le donc hors de portée des enfants.
  • Ceproduitn’estpasconçupourêtreutilisépardespersonnes(ycomprislesenfants)dontlescapaci- tés corporelles, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou par des personnes sans expérience ou connaissances pertinentes, sauf si celles-ci sont supervisées par une personne qui est responsable de leursécuritéousiellesontreçupréalablementdesinstructionssurl’utilisationdel’appareil.
  • Nepaslaisserlematérield’emballageàlaportéedetous.Ilpourraitdevenirunjouetdangereuxpour les enfants. Danger d´étouffement !
  • Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’ap- pareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé àceteffet.
  • Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les associations profession- nelles.
  • Manipulez le produit avec précaution. Les coups, les chocs et les chutes, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.33
  • Sivousavezdesdoutesquantaufonctionnement,àlasécuritéouaubranchementdel’appareil,adres- sez-vousàuntechnicien.
  • Faites exécuter les travaux de maintenance, adaptation ou réparation exclusivement par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
  • Sivousavezdesquestionsauxquellescemoded’emploin’apaspurépondre,veuillezvousadresserà notreservicetechniqueouàd’autresspécialistes. b) Cordon d’alimentation/tension de réseau
  • LaconceptionduproduitcorrespondàlaclassedeprotectionI.Pourutiliserleproduitseuleuneprise decourantavecmiseàlaterreconformedoitêtreutilisée.
  • Assurez-vousavantlebranchementdelastationdebrasage/débrasageàairchaudquelatensionde réseau dans votre région est conforme aux données sur la plaque signalétique.
  • La prise de courant prévue pour le branchement du cordon d’alimentation doit facilement être accessible.
  • Nedébranchezjamaislachedesecteurdelaprisedecourantentirantsurlecâble.
  • Netouchezjamaislecâblesecteuroulastationdebrasage/débrasageàairchaudlorsqu’ilssonten- dommagés, il y a danger de mort par électrocution ! Coupezd’abordlatensiondusecteurpourlaprisedecourantsurlaquellelecâbledesecteurest branché (éteindre le coupe-circuit automatique correspondant ou dévisser le fusible, éteindre ensuite l’interrupteur(disjoncteurdifférentiel)demanièreàcequetouslespôlesdelaprisedecourantsoient débranchés de la tension du secteur). Débranchezensuited’abordlachedesecteurdelaprisedecourant.
  • Silastationdebrasage/débrasageàairchaudestendommagée,nel’utilisezplus.Conezlastation debrasage/débrasageàairchaudàunatelierspécialiséouéliminez-laenrespectantlesimpératifs écologiques.
  • Un cordon d’alimentation doit toujours être remplacé par un spécialiste. c) Lieu d’installation
  • Lastationdebrasage/débrasageàairchaudaexclusivementétéconçuepouruneutilisationdansles locauxfermésetsecs.Ilnedoitpasêtreexposéàl’humiditénimouillé.Encasd’humiditéoud’eausur lecordond’alimentationoulached’alimentationoudanslastationdebrasage/débrasageàairchaud, il y a un risque de choc électrique !
  • N’introduisezjamaisd’objetsdanslesfentesd’aérationdelastationdebrasage/débrasageàairchaud, il y a danger de mort par électrocution !
  • N’installezpaslastationdebrasage/débrasageàairchaudsurdesmeublesdevaleursansprotection adéquate. Dans le cas contraire, des rayures, bosses, décolorations ou des traces de brasage ou de brûlures sont possibles.
  • N’installez,n’utilisezetnerangezleproduitqu’àunendroitsituéhorsdeportéedesenfants.Lesenfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Risque de brûlures !
  • Évitezl’expositionàproximitéimmédiatedechampsmagnétiquesouélectromagnétiquespuissants, d’antennes d’émetteurs ou de générateurs HF. Ils pourraient perturber l’électronique de commande.
  • Veillezàcequelescâblesnesoientniécrasésniendommagéspardesarêtesvives.Neposezaucun objetsurlescâbles.
  • Neposezaucunrécipientremplideliquide,devasesoudeplantessurouàcôtédelastationdebra- sage/débrasageàairchaudousurlecordond’alimentation. Sicesliquidespénètrentdanslastationdebrasage/débrasageàairchaud,celle-ciseradétruiteetily a de plus un risque élevé de choc électrique létal ou d’incendie. Siduliquidepénètredanslastationdebrasage/débrasageàairchaud,désactivezd’abordlatension deréseaupourlaprisedecourantàlaquellelastationdebrasage/débrasageàairchaudestbranchée (désactiver le disjoncteur automatique correspondant ou retirer le fusible, ensuite désactiver le disjonc- teur différentiel (coupe-circuit FI) pour que la prise de courant soit séparée sur tous les ports de la tension deréseau).Vouspouvezensuitedébrancherlachesecteurducâblesecteurdelaprisedecourant. Ensuite,n’utilisezplusleproduit;conez-leà un atelier spécialisé ou éliminez-le enrespectantles impératifs écologiques. d) Fonctionnement
  • Nefaitespasfonctionnerlastationdebrasage/débrasageàairchauddansdesespacesoupardes conditionsenvironnementalesincompatibles,oùdesgazinammables,desvapeursoudespoussières sont présents ou pourraient être présents ! Il y a un risque d’explosion !
  • Nexezpasd’objetsàlastationdebrasage/débrasageàairchaud,necouvrezjamaislastationde brasage/débrasageàairchaud,ilyunrisqued’incendie!
  • Lorsqu’unedesbusesfourniesestxéeàlapointedelabuseàairchaud,veillezàcequ’ellesoitcor- rectement/complètement insérée et ne puisse se détacher.
  • Lastationdebrasage/débrasageàairchaudestconçuepourfonctionnersurunetensiondesecteur (230V/CA,50Hz).Branchezlastationdebrasage/débrasageàairchaudsuruncordond’alimentation uniquement sur une prise de courant du réseau d’alimentation publique conforme.
  • N’utilisezjamaislastationdebrasage/débrasageàairchaudpourréchaufferdesliquidesoudesgaz.
  • Ne soudez jamais sur des composants ou des éléments constitutifs qui sont sous tension. Déconnectez toujours d’abord les tensions. Attention ! Il peut y avoir un risque létal de choc électrique en touchant ou en soudant des condensateurs (ou éléments constitutifs similaires) ou des conduites ou interconnexions associées ! Les condensateurs peuvent encore être chargés plusieurs heures après la déconnexion de la tension de service !35
  • Ilfautxerlapiècepardesdispositifsdeserrageadaptésenfonctiondelapièceàsouderouduproces- sus de soudage. Vos deux mains restent alors libres durant l’opération de brasage.
  • Veillezàlapropretédevotrepostedetravail.
  • Travaillezuniquementlorsquel’éclairagedupostedetravailestsufsant.
  • Veillezàuneventilationsufsantependantlesoudage.Lesvapeursdesmétauxd’apportetdesfondants peuvent être toxiques. Cecivautégalementlorsqueleproduitestutiliséentantquesoufanteàairchaud(p.ex.pourrétracter desexiblesrétractables);desgaznocifsoudangereuxpourlasantépeuventêtredégagés.
  • Après un travail avec de l’étain de soudure contenant du plomb, lavez soigneusement vos mains.
  • Nemettezpasl’étaindesoudureàlabouche,nemangezpasetnebuvezpaspendantlestravauxde soudure.
  • Pendantlesoudage,portezdesvêtementsetdeslunettesdeprotectionadaptés.L’étainàbraserliquide, les éclaboussures de métal d’apport, etc. peuvent provoquer de graves brûlures ou lésions oculaires !
  • N’utilisezjamaisdegraissesàsouder,acidesàsouderououtilssimilaires.Ilsentraînentunmauvais jointàbraser.Utilisezdepréférenceunlàsouderavecuneâmeenux(lfourréàsouder)ouunétain de soudure SMD approprié.
  • Netouchezpaslapointedelabuseàairchaud,risquedebrûlure!
  • Neremplacezlabusequelorsquelabuseàairchaudestcomplètementrefroidie.
  • Souderuniquementsurdessurfacesnoninammables.Veillezàcequelachaleurn’endommagepas les matériaux avoisinants.
  • Utilisez ce produit uniquement dans un climat adapté jamais dans un climat tropical. Pour les conditions ambiantes admissibles, observez le chapitre « Données techniques ».
  • N’utilisezjamaisleproduitimmédiatementaprèssonpassaged’unepiècefroideàunepiècechaude. L’eau de condensation en résultant pourrait causer des dysfonctionnements ou des dommages ! De plus,ilexisteunrisquelétalparchocélectriqueparl’humiditésurlastationdebrasage/débrasageàair chaud,lecordond’alimentationoulached’alimentation! Attendez que le produit ait d’abord atteint la température ambiante avant de le mettre en service. Cela peut durer plusieurs heures !
  • Si son fonctionnement n’est plus sécurisé, mettez l’appareil hors service et protégez-le contre toute utilisation intempestive. Le fonctionnement sécurisé n’est plus assuré lorsque le produit : - présente des dommages apparents, - ne fonctionne plus correctement, - a été stocké pour une période prolongée dans des conditions ambiantes défavorables ou - a subi des contraintes de transport considérables.36

7. Mise en service et fonctionnement

Observez le chapitre « Consignes de sécurité » ! a) Insérer/remplacer une buse Insérez la buse souhaitée (3 buses de différents diamètres sont fournies dans l’étendue de la livraison pour l’ouverture desortied’air)jusqu’enbutéesurlabuseàairchaud.Pluslabuseestpetite,plusletravailpeutêtreprécis(p.ex.sur une platine très encombrée). Important, prudence ! Lebuses’échauffelorsdufonctionnementdelastationdebrasage/débrasageàairchaud,risquede brûlure ! Ne remplacez jamais une buse chaude mais attendez, pour la remplacer, que la buse et la buse àairchaudcomplètesoientcomplètementrefroidies. N’utilisez pas d’outil pour le remplacement, il pourrait endommager la buse. Selonl’utilisationdelabuseàairchaud,vouspouvezégalementtravaillersansbuseinsérée,p.ex.pouréchauffer des zones étendues. b) Installation, raccordement

  • Enchezlesupportducôtédroitdelastationdebrasage/débrasageàairchaudjusqu’enbutéedanslafente correspondante.
  • Insérezlabuseàairchauddanslesupportdemanièreàcequ’ellenepuissepastomber, voirlagureàdroite. Veillezàavoirsufsammentd’espacedanslesensdesoufagedelabuseàair chaud.Neposezjamaislastationdebrasage/débrasageàairchauddirectement devant d’autres équipements, meubles ou objets. Lorsquelabuseàairchaudestplacéedanslesupport,del’airchauds’échappe encore(voiràcesujetlechapitre7.g). Il y a danger d’incendie !
  • Connectezlached’alimentationdelastationdebrasage/débrasageàairchaudavecun raccordementàlaterredelaprisedecourantconforme.37 c) Marche / arrêt Mettezenmarchelastationdebrasage/débrasageàairchaudàl´aidedel´interrupteursecteursituéaudos(posi- tiondel’interrupteur«I»=Marche).Aprèslamiseenmarche,l’écranàl’avantestactivé. Lesupportcontient unaimant; leboîtierdelabuseàairchaudcontientuninterrupteurmagnétique. Lorsquelabuseàairchaudestinséréedanslesupport(voirlagureauchapitre7.b),lemodestandby estactivéautomatiquement.«SLP»apparaîtsurl’écran. Après30secondesenmodestandby,l’élémentchauffantetlasoufantesontdésactivés. Lorsquevoussortezlabuseàairchauddusupport,l’élémentchauffantetlasoufantedémarrent(avec lesréglagesdetempérature/soufanteexistants). Pour l’éteindre, déplacez l’interrupteur secteur en position « O ». Lors de la première mise en service, survient un léger développement de fumée et/ou d’odeur, en particu- lieràhautestempératures.Celaestnormal.Veillezàuneaérationsufsantedevotrelieudetravail. d) Choisir la température Lorsquelastationdebrasage/débrasageàairchaudestactivé,vouspouvezréglerlatempératuredel’airchaudà l’aidedestouches«+»et/ou«-».L’écranafchelatempératureréglée.
  • Touche « + » = augmenter la température
  • Touche « - » = diminuer la température Maintenezlatouchecorrespondanteenfoncéepourfairedélerleschiffresplusrapidement. e) Commutation de l’unité de température Appuyezbrièvementsurlatouche«°C/°F»pourafcherlatempératureen°C(degrésCelsius)ouen°F(degrés Fahrenheit). f) Choisir le débit d´air Leboutonrotatifàl’avantdelastationdebrasage/débrasageàairchaudpermetdecongurerlaquantitéd’air:
  • Tourner vers la gauche, en sens antihoraire (« DOWN- ») = réduire la quantité d’air
  • Tourner vers la droite, en sens horaire (« UP+ ») = augmenter la quantité d’air Lorsquelastationdebrasage/débrasageàairchaudresteplusde30secondesenmodestandby(af- chage«SLP»àl’écran),lasoufanteestdésactivée. Lorsquevousenlevezlabuseàairchauddusupport,lasoufantedémarreautomatiquementavecla quantité d’air réglée par le bouton rotatif.38 g) Mode veille Lesupportcontientunaimant;leboîtierdelabuseàairchaudcontientuninterrupteurmagnétique. Lorsquelabuseàairchaudestinséréedanslesupport(voirlagure1),le modestandbyestactivéautomatiquement.«SLP»apparaîtsurl’écran. Après30secondesenmodestandby,lastationdebrasage/débrasageà airchauddésactivel’élémentchauffantetlasoufante. Lorsquevoussortezlabuseàairchauddusupport,l’élémentchauffant etlasoufanteredémarrent(aveclesréglagesdetempérature/soufante existants). Notre conseil : Lorsquevousinsérezlabuseàairchauddanslesupporttelil- lustrésurlagure2,l’élémentchauffantetlasoufanterestent activés, le mode standby n’est pas activé. Vous pouvez ainsi reprendre le travail après des pauses de courteduréesansdevoirattendrelepréchauffagedelabuseà air chaud. h) Exécuter le processus de soudage
  • Choisissez la température correspondant au processus de soudage que vous voulez entreprendre. La température doit dans tous les cas être plus élevée que le point de fusion de l’étain de soudure. Pour que l’étain de soudure fonde rapidement et que le processus de soudage puisse être entrepris rapidement il fautparamétrer,surlastationdebrasage/débrasageàairchaud,unetempératured’aumoins50°Cdeplusque le point de fusion de l’étain de soudure. Un processus de soudage plus long provoque pour beaucoup de pièces un endommagement par l’effet long de la chaleur. Il est par conséquent souvent recommandé de choisir une température plus élevée pour maintenir le processus de soudage le plus court possible. Unetempératuretropélevéepeutégalementconduireàdesproblèmesouunedétériorationdelapièce. Enraisondelaconstructiondelastationdebrasage/débrasageàairchaud,delapositiondelasondede température dans l’élément chauffant intégré et de l’évacuation de la chaleur par le processus de soudage ainsiqued’autresmotifs,latempératureeffectivedel’airchaudvarielégèrementparrapportàlatempéra- ture paramétrée.
  • Sortezlabuseàairchaudparlapoignéeenplastiquedusupport.Silemodestandbyestactivé(«SLP»àl’écran), ils’arrêteautomatiquementetl’élémentchauffantetlasoufantesontmisenmarche(aveclesréglagesactuels detempérature/soufante). Danstouslescasnetouchezlabuseàairchaudquesurlapoignéeenplastique.Netouchezjamaisla buse chaude ou la coque métallique. Risque de brûlures ! N’orientez jamais le jet d’air chaud vers votre corps, risque de brûlure/blessure ! N’orientezjamaislejetd’airchaudversdesmatériauxsensibles,desobjetsinammables,desgaz,e.a, risque d’incendie et d’explosion !
  • Orientezleuxd’airchauddelabuseverslapositionoùlesoudagedoitêtreréalisé.Ladistancenedoitpasêtre tropimportante(cardanslecascontraire,l’airchaudnepeutpaschauffersufsammentl’étaindesoudure).Evitez cependant également les distances trop faibles, car le composant pourrait alors trop s’échauffer.
  • L’étain de soudure doit fondre rapidement sous l’effet de l’air chaud. Si la fumée augmente, il s’agit ici du fondant évaporéquisetrouveàl’intérieurdumétald’apportdebrasage(lfourréàsouder).
  • Lorsdespausesdesoudure,inséreztoujourslabuseàairchauddanslesupport. Observezicilechapitre7.g).Lastationdebrasage/débrasageàairchauddisposed’unmodestandby spécial.
  • Veillezàcequelescontactsdebrasagedelapièceàusinersoientpropres.Utilisezexclusivementdumétald’ap- portdebrasageélectronique.Lelcontenantdesacidespeutdétruirelapièce.
  • Auprocessusdesoudagechauffezlejointàbraseravecl´airchaudetexécutezsimultanémentlemétald’apport debrasage.Retirezlemétald’apportdebrasagedujointàbraser;ensuiteretirezlabuseàairchauddujointà braser.Exécutezleprocessusdesoudagerapidementsouspeined’entraînerdesdommagessurlapièce(p.ex. voies conductrices décollées, composants surchauffés, etc.).
  • Laissezlejointàbraserrefroidiraprèsleprocessusdesoudage.Lasolidicationdumétald’apportdebrasagepeut prendre1à2secondesselonlatailledujointàbraser.Durantcettepériode,nedéplacezpaslecomposantbrasé oulecâble,souspeined’obtenirunjointàbraserfroid.Aveccelui-ci,lejointàbrasersembleargentmatetoffreni unboncontactniunebonnexationmécanique. Unjointàbrasercorrectaucontrairebrillecommelechrome.
  • Contrôlezsoigneusementlesjointsdesoudure.Leuxd’airpeutentraînerlaformationdeperlesdedébrasage déclenchant des courts-circuits. D’autre part, des distances trop faibles entre les contacts électriques des pièces SMD peuvent également provoquer des liaisons involontaires/courts-circuits.
  • Pourarrêterlesoudage,insérezlabuseàairchauddanslesupport.Arrêtezlastationdebrasage/débrasageà airchaudàl´aidedel´interrupteursecteursituéaudos(positiondel’interrupteur«O»=Arrêt). Lerefroidissementcompletdelabuseàairchaudprend10à15minutes.Attention,dangerdebrûlure! Avantdestockerlastationdebrasage/débrasageàairchaud,celle-cidoitêtrecomplètementfroide!Si ceci n’est pas respecté, il y a un risque d’incendie !

i) Réaliser l’opération de débrasage

L’opération de débrasage est réalisée, en principe, exactement comme l’opération de soudage. Silapièceàdébraserestdéfectueuse(p.ex.unICtropélevé),vouspouvezorienterlabusedirectementsurlapièce et non sur les pattes. Sur les pièces dotées de pattes de raccordement de tous les côtés, le débrasage est sinon quasiment infaisable. Veilleztoujours,lorsdudébrasage,àcequelesvoiesconductricesnesoientpaschaufféestroplongtempscarelles pourraient se détacher du matériau support.40 j) Utilisation en tant que soufante à air chaud Lastationdebrasage/débrasageàairchaudpeutégalementêtreutilisépourchaufferdesobjetsadaptés,p.ex.pour rétracterdesexiblesrétractables. Selonlesdimensionsdel’objet,vouspouvezutiliserlabuseàairchaudavecousansbuseinsérée. Veillezlorsdel’échauffementànepasendommagerdespièces/objetsàproximité. Unemanipulationnonadaptéelorsdel’échauffementd’objetsnonadaptésentraîneunrisqued’incendie/ explosion ! N’orientez jamais le jet d’air chaud vers votre corps, risque de brûlure/blessure ! Des gaz nocifs et/ou dangereux pour la santé peuvent se dégager lors de l’échauffement d’objets. Veillez donctoujoursàuneaérationsufsante!41

8. Maintenance et entretien

  • Lastationdebrasage/débrasageàairchaudnenécessitepasdemaintenance.Unemaintenanceouunerépa- ration ne doit être faite que par un spécialiste.
  • Avantlenettoyage,éteignezlastationdebrasage/débrasageàairchaudpuisdébranchez-ladelatensiondu secteurenretirantlachedesecteurdelaprisedecourant.
  • Laissezrefroidirlastationdebrasage/débrasageàairchaudcompletavantdelenettoyer.
  • L’extérieurdelastationdebrasage/débrasageàairchauddoituniquementêtreessuyéàl’aided’unchiffonsec, doux et propre.
  • N’utilisezenaucuncasdedétergentsousolutionschimiquesagressifs,danslamesureoùleboîtierpeutêtre attaqué (décoloration) ou le fonctionnement endommagé.

Problème Marche à suivre Pasd’afchageàl’écran • Lastationdebrasage/débrasageàairchaudest-ellebranchéesurlaprise secteur et allumée ? L’étain de soudure n’est pas liquide

  • La température est réglée trop bas.
  • La chaleur est dérivée trop rapidement (p. ex. en travaillant sur de grandes pièces). Réduisez la distance entre la buse et la pièce. Paramétrez une tem- pérature plus élevée ou utilisez une buse avec un diamètre inférieur.
  • Lastationdebrasage/débrasageàairchaudn’estpasconçupourlestra- vaux de soudure (p.ex. soudure de gouttières ou de pièces volumineuses).
  • Lastation debrasage /débrasageà airchaud n’estadaptée quepour les travaux de brasage tendre. La température réglée est erronée
  • L’air chaud refroidit entre le capteur de température et l’ouverture de la buse. D’autre part, l’air chaud se répartit en fonction de la taille de la buse et de la distanceàlapièce. Afchage«SLP»surl'écran • Lesupportcontientunaimant;leboîtierdelabuseàairchaudcontientun interrupteurmagnétique.Lorsquelabuseàairchaudestinséréecorrecte- ment dans le support (voir chapitre 7. g), le mode standby est activé automa- tiquement,l’écranafche«SLP».Après30secondes,lastationdebrasage/ débrasageàairchauddésactivel’élémentchauffantetlasoufante.
  • Lorsquevoussortezlabuseàairchauddusupport,l’élémentchauffantetla soufantedémarrent automatiquement(avec lesréglages detempérature/ soufanteexistants).42

Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triésàlandesoncycledevie. Toutdétenteurd‘appareilsusagésesttenudelesremettreàunservicedecollecteséparédesdéchets municipauxnontriés.Lesutilisateursnauxsonttenusdeséparer,sanstoutefoislesdétruire,lespileset accumulateursusagésquinesontpasintégrésdansl‘appareilusagé,ainsiqueleslampesquipeuvent êtreenlevéesdel‘appareilusagésansêtredétruites,avantdeleremettreàunpointdecollecte. Lesdistributeursd‘équipementsélectriquesetélectroniquessontlégalementtenusdereprendregratuitementles appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuitsuivantes(plusd‘informationssurnotresite Internet) :

  • dans les centres de collecte créés par Conrad
  • danslespointsdecollectedesorganismesdedroitpublicchargésdel‘éliminationdesdéchetsouauprèsdes systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG) L‘utilisateurnalestresponsabledel‘effacementdesdonnéespersonnellessurl‘équipement usagéàmettreau rebut. Veuilleznoterquedanslespaysautresquel‘Allemagne,d‘autresobligationspeuvents‘appliquerpourlaremiseet le recyclage des appareils usagés.

11. Données techniques

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Toolcraft

Modèle : ZD8908

Catégorie : Machine de soudure