Xcite Z350 - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Xcite Z350 HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Motorisation : moteur à essence, puissance 15 HP, largeur de coupe 107 cm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, avec une capacité de coupe efficace sur terrains variés. |
| Maintenance et Réparation | Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames recommandé après 25 heures d'utilisation. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt d'urgence, protection contre les projections, port de gants recommandé lors de l'entretien. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, poids approximatif de 250 kg, dimensions : 200 x 120 x 100 cm. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Xcite Z350 HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Xcite Z350 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Xcite Z350 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI Xcite Z350 HUSQVARNA
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This product meets the applicable Innovation, Science and Economic Development Canada technical specifications. Le présent produit est conforme aux spécifications techniques applicables d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
- l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Suppliers Declaration of Conformity for HusqvarnaXcite
- Consulte a un distribuidor o técnico de radio o televisión experimentado para obtener ayuda. Este producto cumple con las especificaciones técnicas aplicables de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. Le présent produit est conforme aux spécifications techniques applicables d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
- l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Declaración de conformidad del proveedor para HusqvarnaXcite
- son marcas comerciales de Bluetooth SIG, inc. y cualquier uso de dichas marcas por Husqvarna está sometido a un acuerdo de licencias. 72 1922 - 002 - 03.11.20221922 - 002 - 03.11.2022 73Table des matières Certificats de conformité p. 74
- Introduction p. 75
- Sécurité p. 81
- Fonctionnement p. 88
- Entretien p. 93
- Dépannage p. 102
- Transport, entreposage et mise au rebut p. 106
- Données techniques p. 108
- Service p. 110
- Marques déposées Certificats de conformité Exigences É.-U Des étiquettes sont placées sur le moteur ou dans le compartiment moteur pour indiquer que la machine satisfera les exigences. La chose est également applicable aux exigences spéciales pour l’un ou l’autre des états américains (par exemple la réglementation en matière d’émissions de la Californie). Ne pas retirer ces étiquettes. Les certificats peuvent également être fournis avec la machine à la livraison ou inclus dans le manuel du moteur. Les traiter comme des documents de valeur. p. 111
AVERTISSEMENT: Le non-
respect des pratiques d’utilisation peut entraîner des blessures graves à l’opérateur ou à d’autres personnes. Le propriétaire de la machine doit comprendre ces directives et ne doit permettre qu’à des personnes autorisées comprenant bien les consignes de sécurité d’utiliser la tondeuse. Chaque personne utilisant la tondeuse doit être saine de corps et d’esprit; elle ne doit pas être sous l’influence de substances pouvant altérer son jugement.
AVERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur de cet appareil, certains de ses constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de la Californie comme étant cancérigènes et capables de causer des malformations congénitales ou autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs.
cosses et les bornes de la batterie, ainsi que les accessoires connexes, contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer des cancers, des malformations du fœtus ou tout autre problème lié à la reproduction. Laver les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur et certaines parties de la machine contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont considérés comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations fœtales ou d’autres problèmes de reproduction. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore, incolore et toxique. Ne pas utiliser la machine dans un local fermé. Lorsque le produit est usé et ne peut plus être utilisé, le retourner au revendeur ou à un tiers à des fins de recyclage. Afin de mettre en œuvre des améliorations, les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans préavis. N’utiliser que des pièces d’origine pour les réparations. Le recours à d’autres pièces aura pour effet d’annuler la garantie. Ne pas modifier la machine ou poser de l’équipement non standard sans avoir obtenu au préalable le consentement du fabricant. Les modifications apportées à la machine peuvent entraîner un fonctionnement non sécuritaire ou endommager la machine.
1922 - 002 - 03.11.2022Introduction Inspection avant livraison et numéros de produit Une inspection avant livraison a été effectuée pour ce produit. S’assurer de recevoir une copie signée du document d’inspection avant livraison auprès de votre concessionnaire. Coordonnées d’un agent d’entretien: Le présent manuel de l’opérateur est destiné à la machine ayant le numéro de produit ou le numéro de série:
Moteur: Transmission: Les numéros de produit se trouvent sur la plaque signalétique. Se reporter à Présentation de l’appareil à la page 76 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Description du produit Le produit est une tondeuse autoportée. Les leviers de commande permettent à l’opérateur de diriger le produit et de régler la vitesse du produit. Un compteur horaire indique le nombre d’heures d’utilisation du produit. Utilisation prévue Le produit est conçu pour couper l’herbe sur un terrain ouvert et plat uniquement. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches. 1922 - 002 - 03.11.2022 75Présentation de l’appareil
2. Réservoir de carburant
3. Réglage de la suspension du siège
4. Réglage de la hauteur de coupe
5. Levier de commande gauche avec bouton
ON/OFF (démarrage/arrêt)
6. Commandes d’alignement
7. Pédale du frein de stationnement
8. Couvercle du compartiment de batterie
9. Levier de réglage du siège
10. Pédale de levage de l’unité de coupe
11. Levier de commande droit avec bouton de prise
13. Panneau de commande
14. Commutateur avec clé
15. Plaque signalétique
16. Commande d’accélérateur
17. Bouchon de vidange d’huile
76 1922 - 002 - 03.11.2022Vue d'ensemble du panneau de commande
2. Position déverrouillée du commutateur
3. Position verrouillée du commutateur
5. Bouton ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur
6. BoutonON/OFF (démarrage/arrêt) des phares
7. Bouton vers le bas
9. Bouton vers le haut
Sélections à l’écran Vous pouvez choisir le régime moteur, l’heure de session, l’état de la batterie et la température ambiante pour les afficher à l’écran pendant le fonctionnement. Se reporter à Symboles sur l’écran et le panneau de commande à la page 80 pour obtenir la description des symboles.
1. Appuyer sur le bouton OK du panneau de
commande pour ouvrir la structure du menu.
2. Appuyer sur les boutons vers le haut et vers le
bas du panneau de commande jusqu’à ce que le bon symbole soit sélectionné.
3. Appuyer sur le bouton OK et attendre
5secondes. Le symbole sélectionné s’affiche à l’écran avec la valeur actuelle. Types de message Il y a quatre types de message qui peuvent apparaître à l’écran. Un message s’affiche sous forme de symbole ou de combinaison de symboles. Type de message Description de la pièce Message d’information Dans le coin inférieur droit de l’écran. Indique qu’une fonction est engagée ou qu’un entretien est né- cessaire. Message de mise en gar-
Au centre de l’écran. Indique une anomalie. Se reporter à Messages de mise en garde à l’écran à la pa- ge 105
Message d’avertisse- ment Au centre de l’écran. Un triangle d’avertissement s’affiche avec un symbole supplémentaire s’il y a un avertissement de sécurité ou si le produit est défectueux. Se repor- ter à Messages d'avertissement à l'écran à la page 105
Message d’erreur Au centre de l’écran. Un triangle d’avertissement s’affiche avec un numéro. Le produit pourra être uti- lisé lorsqu’un entretien aura été ef- fectué. Communiquer avec votre centre de services Husqvarna. Commandes de direction La direction du produit est contrôlée par deux leviers de commande. Se reporter à Présentation de l’appareil à la page 76 . Le levier de commande droit est doté d’un bouton de prise de force. Le levier de 1922 - 002 - 03.11.2022 77commande gauche est doté d’un bouton ON/OFF(démarrage/arrêt).Les leviers de commande doivent être à la positionde stationnement(A) pour que le produit démarre.Les leviers de commande peuvent être déplacésvers l’avant et vers l’arrière à partir du point mort(B).Se reporter à Utilisation du produit à la page 92
A B Bouton de prise de force (prise de force) et témoin à DEL Le bouton de prise de force(A) se trouve sur lelevier de commande droit. Le bouton de prise deforce engage et désengage l’embrayage de prisede force et l’unité de coupe. Les conditions dedémarrage correctes doivent être respectées pourengager l’entraînement des pales. Se reporter à Conditions de fonctionnement à la page 85 pourconnaître les conditions de démarrage appropriées.
- Appuyer sur le bouton de prise de force etle maintenir enfoncé pendant 1à 2secondespour engager le mécanisme d’entraînementdes lames. Un symbole de prise de force àl’écran indique que l’entraînement des lames estengagé.• Appuyer de nouveau sur le bouton de prisede force et le maintenir enfoncé pendant 1à2secondes pour désengager le mécanismed’entraînement des lames.Le témoin à DEL(B) adjacent au bouton de prise deforce indique l’état de la prise de force.Témoin à DEL Description de la pièceBlanc fixeL’entraînement des lames est enga-gé, aucune erreur.Témoin à DEL Description de la pièceJaune cli-gnotantLorsque le bouton de prise de forceest enfoncé: Le mécanisme d’en-traînement des lames ne peut pasêtre engagé parce que l’opérateurn’est pas assis sur le siège.Pendant l’utilisation: Le mécanis-me d’entraînement des lames serabientôt désengagé parce que l’opé-rateur n’est pas assis sur le siège.Rouge cli-gnotantLe mécanisme d’entraînement deslames est désengagé parce quel’opérateur n’est pas assis sur lesiège.Rouge fixeLa fonction de prise de force est dé-fectueuse. L’entretien est nécessai- re. Bouton ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur et témoin à DEL Le bouton ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur(A)se trouve sur le levier de commande gauche. Remarque: Un bouton ON/OFF (démarrage/ arrêt) du moteur se trouve aussi sur le panneaude commande. Se reporter à Vue d'ensemble du panneau de commande à la page 77 . Les deuxboutons ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur ont lamême fonction.Les boutons ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteurdémarrent et arrêtent le moteur. Les conditions dedémarrage appropriées doivent être respectées pourque le moteur démarre. Se reporter à Conditions de fonctionnement à la page 85 pour connaître lesconditions de démarrage appropriées.Le témoin à DEL(B) adjacent au bouton ON/OFF(démarrage/arrêt) du moteur sur le levier decommande gauche fournit de l’information sur lefonctionnement du moteur.
Témoin à DEL Description de la pièceBlanc fixe Le moteur tourne, aucune erreur.78 1922 - 002 - 03.11.2022Témoin à DEL Description de la pièce Jaune cli- gnotant Le moteur ne peut pas démarrer. Le frein de stationnement n’est pas serré, les leviers de commande sont mal placés ou le commutateur est à la position verrouillée. Blanc cligno- tant Toutes les conditions de fonction- nement sont respectées. Le démar- rage du moteur est possible. Rouge cli- gnotant Le moteur s’est arrêté parce que le frein de stationnement n’est pas serré et que l’opérateur n’est pas assis sur le siège. Rouge fixe Le moteur est défectueux. L’entre- tien est nécessaire. Contrôle de présence de l’opérateur Le contrôle de présence de l’opérateur s’engage lorsque le conducteur se lève de son siège. Le moteur et l’entraînement des lames s’arrêtent si les lames sont engagées ou si le frein de stationnement n’est pas serré. Se reporter à Conditions de fonctionnement à la page 85
Commande d’accélérateur La commande d’accélérateur règle le régime du moteur et la vitesse des lames si celles-ci sont engagées. La commande d’accélérateur a deux positions finales: régime de ralenti et plein régime.
- Le régime de ralenti(A) diminue le régime du moteur.
- Le plein régime(B) augmente le régime du moteur. MISE EN GARDE : Ne pas faire tourner le moteur au régime de ralenti(B) pendant plus longtemps que nécessaire. Un temps de fonctionnement trop long au régime de ralenti peut réduire la durée de vie des bougies d’allumage. Fusibles Les fusibles se trouvent dans la boîte à fusibles. La boîte à fusibles se trouve sous le siège. Retirer le couvercle du compartiment de batterie pour accéder à la boîte à fusibles. Se reporter à l’autocollant sur la boîte à fusibles pour l’identification des différents fusibles. Compteur horaire Le compteur horaire du produit indique le nombre d’heures de fonctionnement du moteur. Le compteur horaire est sélectionné à l’écran du panneau de commande. Pour lire le compteur horaire
1. Appuyer sur le bouton OK du panneau de
commande pour ouvrir la structure du menu.
2. Appuyer sur le bouton vers le bas du panneau
de commande jusqu’à ce que le symbole d’information soit sélectionné.
3. Appuyer sur la touche OK. L’écran indique le
nombre d’heures de fonctionnement du moteur.
4. Pour retourner au menu, appuyer deux fois sur
le bouton vers le bas, puis appuyer sur le bouton OK. Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
être dangereux et causer des blessures très graves, ou même mortelles, à l’opérateur et à d’autres personnes. Faire attention et utiliser le produit correctement. Lire attentivement le manuel de l’opérateur et veiller à bien comprendre les directives avant d’utiliser l’appareil. Arrêter le moteur et retirer la clé avant d’effectuer l’entretien du produit. Garder une distance sécuritaire du produit. Ne pas utiliser le produit sur des pentes de plus de 10°. Ne pas stationner le produit dans une pente. Ne pas transporter de passagers. 1922 - 002 - 03.11.2022 79Faire attention aux objets projetés et aux ricochets. Garder les mains et les pieds éloignés de l’unité de coupe. Tenir les mains à l’écart des pièces en rotation. Faire attention aux personnes et aux animaux lors de l’utilisation du produit en marche avant. Faire attention aux personnes et aux animaux lors de l’utilisation du produit en marche arrière. Ne pas s’asseoir sur le porte- accessoires. Ne pas mettre le pied ici. Leviers de commande sortis. Frein de stationnement. Levage de l'unité de coupe. Régime du moteur– rapide. Régime du moteur– lent. Neutre. Marche arrière. Carburant. Ne pas utiliser le produit sans déflecteur ou collecteur d’herbe. Hauteur de coupe basse. Hauteur de coupe élevée. Avertissement! L’acide de la batterie est corro- sif, explosif et inflamma- ble. Garder les parties du corps à l’écart des piè- ces en rotation. yyyywwxxxx La plaque signalétique indique le numéro de sé- rie où yyyy représente l’année de production et ww la semaine de pro- duction. Remarque: Les autres symboles et autocollants apposés sur le produit se rapportent aux exigences en matière de certification pour certaines zones commerciales. Symboles sur l’écran et le panneau de commande Pour de plus amples renseignements sur les symboles de mise en garde, se reporter à Messages de mise en garde à l’écran à la page 105
Démarrer/arrêter le moteur. 80 1922 - 002 - 03.11.2022Le commutateur est déverrouillé. Le commutateur est verrouillé. Phares allumés. Frein de stationnement serré. Témoin de prise de force. L’entraînement des lames est engagé. Entretien. Bluetooth
Niveau de carburant. Vitesse de rotation du moteur. Temps écoulé pour la session en cours. Batterie. Température ambiante. Information. Compteur horaire Réinitialiser les heures restantes avant l’entretien. Annuler la réinitialisation des heures restantes avant l’entretien. Confirmer la réinitialisation des heures restantes avant l’entretien. Retourner au menu précédent. Responsabilité concernant le produit Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes:
- Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
- Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont pas fournies ou homologuées par le fabricant.
- Le produit comprend un accessoire qui n’est pas fourni ou homologué par le fabricant.
- Le produit n’est pas réparé par un centre de service après-vente agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions relatives à la sécurité Les avertissements, recommandations et remarques soulignent des points du manuel qui revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de décès de l’utilisateur ou de personnes à 1922 - 002 - 03.11.2022 81proximité si les instructions du manuel ne sont pas suivies. MISE EN GARDE : Indique la présence d’un risque de dommages au produit, à d’autres appareils ou à la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas suivies. Remarque: Utilisé pour donner des renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation donnée. Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
consignes d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT: Ce produit
peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
- Lire, comprendre et suivre les directives et les avertissements du présent document, du manuel de l’opérateur et ceux apposés au produit, au moteur et aux accessoires.
- Ne laisser que des opérateurs responsables, formés, qui connaissent les directives et qui sont physiquement aptes à utiliser le produit.
- Ne pas transporter des passagers et tenir toute personne à distance.
- Ne pas manœuvrer le produit sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
- Respecter les recommandations du fabricant en ce qui touche le poids des roues ou les contrepoids.
- Il faut apprendre à utiliser le produit et ses commandes en toute sécurité et apprendre comment arrêter rapidement le produit.
- Apprendre à reconnaître les autocollants de sécurité.
- Garder le produit propre pour s’assurer de pouvoir lire clairement les signes et les autocollants.
- Garder en tête que l’opérateur est tenu responsable des accidents qui impliquent d’autres personnes, ou leurs biens.
- Utiliser le produit quand il fait jour ou sous un éclairage suffisant. Garder le produit à une bonne distance des trous ou autres irrégularités dans le sol. Faire attention aux autres risques possibles.
- Ne pas laisser des enfants ou d’autres personnes non autorisés à faire fonctionner le produit, utiliser ou entretenir celui-ci. La réglementation locale peut fixer l’âge de l’utilisateur.
- Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité du produit lors du démarrage du moteur, de l’engagement de l’embrayage ou du début de déplacement du produit.
- Garder un œil sur la circulation lors de la tonte à proximité d’une route ou du déplacement sur une route.
- Ne pas utiliser le produit sous l’effet de la fatigue, sous l’influence de l’alcool, de drogues, de médicaments ou de toute substance qui pourrait affecter la vision, l’attention, la coordination des gestes ou le jugement.
- Toujours garer le produit sur une surface plane avec le moteur arrêté. Consignes de sécurité relatives aux enfants
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil.
- Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur n’est pas alerte à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par le produit et la tonte de la pelouse. Ne jamais supposer que les enfants restent à l’endroit où ils se trouvaient lorsque vous les avez vus précédemment.
- Tenir les enfants éloignés de la zone de travail et sous la supervision d’un adulte responsable, autre que l’opérateur.
- Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames sont immobilisées. Ils pourraient tomber et se blesser gravement ou interférer avec l’utilisation sécuritaire du produit. Les enfants qui, par le passé, sont montés sur la machine pourraient apparaître soudainement pour faire un autre tour et être renversés ou écrasés par la machine. Consignes de sécurité pour l’utilisation
Lire les messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT: Ne pas
toucher le moteur ou le système d’échappement pendant ou directement après l’utilisation. Le moteur et le système d’échappement deviennent très chauds pendant la conduite. Risque de brûlures, d’incendie et de dommages matériels ou de dommages aux zones adjacentes. Lors de l’utilisation du produit, s’éloigner des buissons et d’autres objets. 82 1922 - 002 - 03.11.2022• Mettre en marche le moteur seulement dans des zones bien ventilées. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel.
- N’utiliser le produit qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage d’appoint.
- Éviter les trous, les sillons, les bosses, les pierres ou d’autres dangers non évidents. Un terrain irrégulier peut causer le retournement du produit ou une perte d’équilibre ou d’appui de l’opérateur.
- Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces en mouvement ou sous le produit. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection.
- Ne pas éjecter de matériaux en direction d’une personne. Éviter de projeter tout matériau contre un mur ou tout obstacle. Les matériaux peuvent ricocher et revenir vers l’opérateur. Arrêter les lames au moment de circuler sur des surfaces de gravier.
- Ne pas laisser un produit en marche sans surveillance. Toujours stationner sur une surface plane, désengager les accessoires, engager le frein de stationnement et arrêter le moteur.
- Ne pas tondre en marche arrière à moins que ce ne soit absolument nécessaire. Regarder toujours au sol et en arrière avant et pendant qu’on recule.
- Réduire la vitesse avant de tourner autour d’un coin. Bluetooth
MISE EN GARDE : Les modifications ou les changements apportés à cet équipement non expressément approuvés par Husqvarna peuvent annuler l’autorisation de la FCC d’utiliser cet équipement. Avis: Cet appareil est conforme à l’article15 de la réglementation FCC et à la norme RSS d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada pour les appareils exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
- Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
- Cet appareil doit accepter toute autre interférence, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement non désiré. Remarque:Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites d’un appareil de classeB, conformément à l’article15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne pourront pas se produire dans une installation particulière. Si cet équipement engendre des interférences nuisibles pour la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
- Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Raccorder l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est raccordé.
- Communiquer avec le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Ce produit est conforme aux spécifications techniques en vigueur d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le présent produit est conforme aux spécifications techniques en vigueur d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada en vigueur aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
- l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Déclaration de conformité des fournisseurs pour HusqvarnaXcite
Z380 Partie responsable Husqvarna Professional Product, Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 États-Unis Téléphone: +1704597-5000 Courriel: http://www.husqvarna.com/us/support/e- mail/ Consignes de sécurité relatives au travail sur les terrains en pente
Lire les messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil. Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents. L’utilisation dans les pentes nécessite la plus grande prudence. 1922 - 002 - 03.11.2022 83• Se déplacer dans la direction recommandée par le fabricant sur les pentes. Faire preuve de prudence lors de l'utilisation à proximité de ravins.
- Éviter de tondre de l’herbe mouillée. (Un appui au sol irrégulier pourrait causer une chute accidentelle.)
- Ne pas utiliser le produit dans une condition quelconque où la traction, la direction ou la stabilité est mise en question. Les pneus peuvent patiner même si les roues sont immobiles.
- Garder toujours le produit embrayé en descendant des pentes. Ne pas descendre une pente en roue libre.
- Éviter de démarrer et d’arrêter sur une pente. Éviter les changements brusques de vitesse ou de direction. Tourner lentement et progressivement.
- Observer la plus grande prudence en utilisant le produit avec un collecteur d’herbe ou tout autre accessoire. Ceux-ci peuvent affecter la stabilité du produit.
- Couper l’herbe sur des terrains en pente accroît le risque de perte de contrôle du produit et de son basculement. Cela peut provoquer des blessures, voire la mort. Sur tous les terrains en pente, il est nécessaire de couper l’herbe avec précaution. S’il n’est pas possible de monter une pente à reculons, ou en cas d’appréhension, ne pas effectuer de coupe.
- Retirer les pierres, les branches et d’autres obstacles.
- Couper l’herbe vers le haut et vers le bas d’une pente, et non d’un côté à l’autre.
- Ne pas utiliser le produit sur un sol dont la pente est supérieure à 10°.
- Déplacer le produit lentement et sans à-coups sur des terrains en pente.
- Faire attention aux sillons, aux trous ou aux bosses et ne pas se déplacer sur ces objets. Il y a un risque élevé que le produit bascule sur un sol qui n’est pas plat. L’herbe longue peut dissimuler des obstacles.
- Ne pas couper de l’herbe à proximité des bordures, des fossés ou des talus. Le produit peut basculer soudainement si une roue passe à travers la bordure d’une pente raide ou d’un fossé, ou si une bordure cède. Équipement de protection personnelle
Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
- Utiliser un équipement de protection personnelle homologué lors de l’utilisation du produit. Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d’accident. Laisser le concessionnaire aider à sélectionner l’équipement adéquat.
- Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux. Porter également des lunettes de protection homologuées en cas d’utilisation d’une visière. Les lunettes de protection homologuées doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de l’Union européenne.
- Toujours porter des protecteurs d’oreille homologués. L’exposition prolongée au bruit peut causer des lésions auditives permanentes.
- Porter toujours des chaussures ou des bottes de protection. Des embouts en acier sont recommandés. Ne pas utiliser le produit pieds nus.
- Porter des gants au besoin, par exemple lors de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’équipement de coupe.
- Ne pas porter un habillement confortable, des bijoux ou d’autres objets pouvant se prendre dans les pièces en mouvement.
- Garder une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main. Dispositifs de sécurité sur le produit
Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
- Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de sécurité sont défectueux. Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parler à votre agent d’entretien Husqvarna.
- Ne pas modifier les dispositifs de sécurité. Ne pas utiliser le produit si les plaques et les couvercles de protection, les interrupteurs de sécurité ou d’autres dispositifs de protection ne sont pas fixés ou sont défectueux.
1922 - 002 - 03.11.2022Commutateur avec clé Le commutateur se trouve sur le panneau de commande. Pour que le moteur démarre, la clé doit se trouver dans le commutateur et le commutateur doit être à la position déverrouillée. Vérification du commutateur et de la clé
- Démarrer et arrêter le moteur. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 91
Pour couper le moteur à la page 92
- Si le commutateur et la clé fonctionnent correctement, le moteur ne peut démarrer que si le commutateur est à la position déverrouillée. Porte-accessoires Le porte-accessoires est utilisé pour le rangement et le transport. La limite de poids est de 30lb (13,6kg). MISE EN GARDE :
- Pour le transport de liquides, utiliser des contenants correctement scellés et non endommagés pour prévenir les déversements sur le moteur.
- Fixer les articles au porte- accessoires à l’aide de courroies.
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser le porte-accessoires comme siège. Bouton ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur Le produit est doté de deux boutons ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur: l’un sur le panneau de commande et l’autre sur le levier de commande gauche. Vérification des boutons ON/OFF (démarrage/arrêt) du moteur
1. Démarrer le moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur à la page 91
2. Maintenir le bouton ON/OFF (démarrage/arrêt)
du moteur enfoncé sur le panneau de commande pendant 1à 2secondes et s’assurer que le moteur s’arrête.
3. Démarrer de nouveau le moteur.
4. Maintenir le bouton ON/OFF (démarrage/arrêt)
du moteur enfoncé sur le levier de commande gauche pendant 1à 2secondes et s’assurer que le moteur s’arrête. Conditions de fonctionnement Les conditions suivantes sont nécessaires pour démarrer le moteur:
- Les leviers de commande sont à la position de stationnement.
- Le frein de stationnement est serré.
- L’entraînement des lames est désengagé. Le moteur doit s’arrêter dans les situations suivantes:
- Le frein de stationnement est desserré et l’opérateur se lève de son siège.
- L’entraînement des lames est engagé et l’opérateur se lève de son siège. Tenter de démarrer le moteur après avoir supprimé l’une des conditions ci-dessus. Passer à une autre condition et essayer de nouveau. Procéder à cette vérification tous les jours. Frein de stationnement
Si le frein de stationnement ne fonctionne pas, le produit peut commencer à se déplacer et provoquer des blessures ou des dommages. S’assurer que le frein de stationnement est régulièrement examiné et réglé. Se reporter à Pour vérifier le frein de stationnement à la page 96
Ne pas utiliser l’outil si le silencieux est manquant ou défectueux. Un silencieux défectueux augmente le niveau sonore et le risque d’incendie. Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et dirige les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Examiner régulièrement le silencieux pour s’assurer qu’il est correctement raccordé et en bon état.
silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur 1922 - 002 - 03.11.2022 85tourne au ralenti. Faire attention à proximité des matériaux inflammables ou des fumées afin d’éviter tout risque d’incendie. Pour vérifier le silencieux
- Examiner régulièrement le silencieux pour s’assurer qu’il est correctement raccordé et en bon état. Pare-étincelles Ce produit est équipé d’un moteur à combustion interne. Ne pas utiliser le produit à proximité de la végétation sans un pare-étincelles approuvé par les lois locales, nationales ou étatiques. Les lois fédérales s’appliquent sur les territoires fédéraux. Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible chez votre concessionnaire autorisé Husqvarna. Couvercles de protection Les couvercles de protection manquants ou endommagés augmentent le risque de blessures sur des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Vérifier des couvercles de protection avant d’utiliser le produit. S’assurer que les couvercles de protection sont correctement fixés et ne présentent pas de fissures ni d’autres dommages. Remplacer les couvercles endommagés. Sécurité– carburant
Lire les messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT: Faire
preuve de prudence lors de la manipulation du carburant. Il est très inflammable et peut provoquer des blessures et des dommages matériels.
- Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’allumage.
- N’utiliser que des récipients de carburant approuvés.
- Ne pas retirer le bouchon du réservoir ni ajouter de l’essence lorsque le moteur est en marche ou qu’il est chaud.
- Ne pas faire le plein à l’intérieur ou dans des endroits mal ventilés.
- Ne pas entreposer le produit ou le bidon d’essence ou encore faire le plein à proximité d’une flamme nue, d’étincelles, d’une veilleuse comme on en trouve dans un chauffe-eau ou dans tout autre appareil similaire.
- En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur et éviter ainsi toute source d’ignition jusqu’à la disparition des vapeurs de carburant.
- Pour éviter les incendies: débarrasser le produit de l’herbe, des feuilles ou de tout autre débris, nettoyer les déversements d’huile ou de carburant et retirer les débris imbibés de carburant; laisser le produit refroidir avant de le remiser.
- Être particulièrement prudent lors de la manipulation d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion.
- L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et très inflammables. Faire attention à l’essence pour éviter les blessures ou l’incendie.
- Laisser le moteur refroidir avant de faire l’appoint.
- Ne pas faire l’appoint de carburant à proximité d’étincelles ou de flammes nues.
- S’il y a des fuites dans le système de carburant, ne pas démarrer le moteur jusqu’à ce que les fuites soient réparées.
- Ne pas remplir au-delà du niveau de carburant recommandé. La chaleur du moteur et du soleil dilate le carburant et celui-ci déborde en cas de remplissage excessif du réservoir.
- Ranger le produit et le carburant de sorte qu’il n’y ait aucun risque de fuite de carburant, car des vapeurs peuvent causer des dommages. Sécurité de transport
- Ne pas remorquer ce produit.
- Utiliser un véhicule de transport approuvé pour le transport du produit.
- Les régulations nationales ou locales peuvent définir des limites pour le transport du produit.
- Le conducteur du véhicule de transport est responsable de l’immobilisation du produit en toute sécurité pendant le transport. Se reporter
Transport à la page 106
- Utiliser des rampes pleine largeur pour charger ou décharger le produit à des fins de transport. Sécurité en matière de batteries
Une batterie endommagée peut engendrer une explosion et des blessures. Si la batterie est détériorée ou endommagée, communiquer avec un agent d’entretien Husqvarna agréé.
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
- Utiliser des lunettes de protection en cas de présence à proximité des batteries.
- Ne pas porter des montres, des bijoux ou d’autres objets métalliques à côté de la batterie.
1922 - 002 - 03.11.2022• Entreposer la batterie hors de portée des enfants.
- Charger la batterie dans un endroit avec une bonne ventilation.
- Conserver les matériaux inflammables à une distance minimale d’un mètre lors du chargement de la batterie.
- Mettre au rebut les batteries remplacées. Voir Mise au rebut à la page 107
- Les gaz explosifs peuvent provenir de la batterie. Ne pas fumer à proximité de la batterie. Maintenir la batterie à l’écart de flammes nues et d’étincelles. Consignes de sécurité pour l’entretien
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil.
machine est lourde et peut engendrer des blessures ou endommager des biens ou la zone dans laquelle elle se trouve. Ne pas procéder à l’entretien sur le moteur ou l’unité de coupe sans que les conditions suivantes soient vérifiées:
- Le moteur est coupé.
- La machine est stationnée sur une surface plane.
- Le frein de stationnement est serré.
- La clé de contact en position d’arrêt et retirée.
- Toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées.
- Les câbles d’allumage sont retirés des bougies d’allumage.
AVERTISSEMENT: Le liquide
qui s’échappe sous pression peut avoir une force suffisante pour pénétrer la peau et provoquer des blessures très graves. Si du liquide est injecté sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Garder le corps et les mains à l’écart des trous de goupilles et des gicleurs qui projettent du fluide sous haute pression. En cas de fuite, faire réparer immédiatement le produit par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne pas faire fonctionner le produit dans un espace clos ou dans des espaces qui n’ont pas une circulation d’air suffisante.
- Entreposer le produit en bon état d’utilisation. Remplacer les pièces usées ou abîmées. Faire preuve de prudence lors de l’entretien des lames. Envelopper les lames ou porter des gants. Remplacer les lames endommagées. Ne pas réparer ou modifier les lames. Selon l’équipement, débrancher le câble de la bougie d’allumage et le câble négatif de la batterie avant d’effectuer toute réparation. Pour obtenir le meilleur rendement et la sécurité optimale, procéder à l’entretien régulier de la machine comme indiqué dans le calendrier d’entretien. Se reporter à Calendrier d'entretien à la page 93
- Des décharges électriques peuvent causer des blessures. Ne pas toucher les câbles lorsque le moteur tourne. Ne pas effectuer un test de fonctionnement du système d’allumage avec vos doigts.
- Laisser le produit se refroidir avant de procéder à l’entretien près du moteur.
- Les lames sont très tranchantes et peuvent provoquer des coupures. Disposer d’une protection contre le vent autour des lames ou porter des gants de protection en cas d’intervention sur les lames.
- Ne pas retourner le moteur si la bougie d’allumage ou le câble d’allumage a été enlevé.
- S’assurer que tous les écrous et boulons sont correctement serrés et que l’équipement est en bon état.
- Ne pas changer le réglage des régulateurs. Si le régime du moteur est trop élevé, les composants du produit peuvent s’endommager. Se reporter
Données techniques à la page 108 pour connaître le régime moteur maximal autorisé.
- Le produit n’est approuvé que s’il est équipé de l’équipement fourni ou recommandé par le fabricant. 1922 - 002 - 03.11.2022 87Fonctionnement Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, lire et biencomprendre le chapitre sur la sécurité. Husqvarna Connect Husqvarna Connect est une application gratuitepour votre appareil mobile. L’application HusqvarnaConnect offre des renseignements détaillés sur votreproduit Husqvarna.• Renseignements détaillés sur le produit.• Renseignements et aide au sujet des pièces derechange et de l’entretien du produit. Bluetooth
technologie sans fil Les produits Bluetooth dotés de la technologiesans fil intégrée peuvent se connecter à desappareils mobiles et permettre des fonctionssupplémentaires depuis la connexion Husqvarna.Le symbole de la technologie sans fil Bluetooth
s’allume lorsque votre appareil mobile est connectéau produit. Pour commencer à utiliser Husqvarna Connect 1. Télécharger l’application Husqvarna Connect survotre appareil mobile.2. Ajouter à l’application Husqvarna Connect.3. Suivre les étapes décrites dans l’applicationHusqvarna Connect pour connecter et ajouter leproduit. Remarque: L’application HusqvarnaConnect n’est pas disponible au téléchargementsur tous les marchés. Pour obtenir de plusamples renseignements, communiquer avecvotre centre de services. Utilisation du produit pour la première fois
Avantd’utiliser le produit pour la premièrefois, lire et bien comprendre le présentchapitre.• Utiliser une vitesse d’accélération réduite et unevitesse au sol réduite lorsque le produit est utilisépour la première fois.• Ne pas déplacer les leviers de commandecomplètement vers l’avant ou complètement versl’arrière lors de la première utilisation.• Apprendre à diriger le produit sur une surfacedure, p. ex., du béton ou de l’asphalte, avantd’utiliser le produit sur une pelouse pour lapremière fois. Avant d'utiliser le produit
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, lire et biencomprendre le chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, s’assurer qu’il n’y apas de pierres ou d’autres objets dansla zone de travail qui pourraient êtreprojetés par les lames en rotation.• Effectuer l’entretien quotidien. Se reporter à Calendrier d'entretien à la page 93
- S’assurer qu’il y a assez de carburant dans leréservoir de carburant.• Régler la hauteur de coupe. Se reporter à Réglage de la hauteur de coupe à la page 90
L’essenceest très inflammable. Être prudent etfaire l’appoint de carburant à l’extérieur(se reporter à Sécurité– carburant à la page 86
AVERTISSEMENT: Le moteur
et le système d’échappement deviennenttrès chauds pendant la conduite. Risquede brûlures. Laisser le moteur et lesystème d’échappement refroidir avantde remplir le réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser le réservoir de carburant commesupport. MISE EN GARDE : Un type de carburant inapproprié peut endommagerle moteur.Le moteur fonctionne avec de l’essence dont l’indiced’octane minimal est de 90RON (87AKI), non 1922 - 002 - 03.11.2022mélangé avec de l’huile. Nous recommandons de l’alkylat biodégradable.
- Vérifier le niveau de carburant avant chaque utilisation et faire l’appoint de carburant au besoin.
- Ne jamais remplir le réservoir de carburant complètement. Remplir jusqu’au fond du goulot de remplissage du réservoir de carburant. Niveau de carburant Le niveau de carburant s’affiche à l’écran. Symbole Description de la pièce Le témoin gauche cli- gnote. Le carburant res- tant est de 0à 10%. Le témoin gauche est al- lumé. Le carburant res- tant est de 11à 25%. Deux témoins sont allu- més. Le carburant res- tant est de 26à 50%. Trois témoins sont allu- més. Le carburant res- tant est de 51à 75%. Les quatre témoins sont allumés. Le carburant restant est de 76à 100%. Réglage du siège Le siège peut être déplacé vers l’avant ou vers l’arrière et la suspension du siège peut être réglée. La suspension du côté gauche et du côté droit du siège est réglée indépendamment.
Ne pas régler le siège lorsque le produit est en fonctionnement.
- Pour régler la suspension, procéder comme suit: a) Tirer sur la poignée du dispositif de réglage de la suspension pour dégager la goupille. b) Déplacer la poignée dans la direction «-» pour une suspension plus souple. c) Déplacer la poignée dans la direction «+» pour une suspension plus ferme. d) Procéder de la même façon sur le dispositif de réglage de la suspension de l’autre côté.
- Pour régler la position du siège, pousser de côté le levier(B) situé sous le siège et pousser le siège vers l’avant ou l’arrière. Engagement et désengagement du frein de stationnement MISE EN GARDE : Le produit doit être immobile au moment d’engager le frein de stationnement. 1922 - 002 - 03.11.2022 89• Pour serrer le frein de stationnement, pousserla grande pédale(A) vers l’avant jusqu’à ceque le support du loquet engage la goupille deverrouillage. A B
- Pour désengager le frein de stationnement,appuyer sur la petite pédale(B) du support duloquet et laisser la grande pédale(A) et la petitepédale(B) reculer lentement. Engagement et désengagement du système d’entraînement MISE EN GARDE : Ne désengager ou n’engager le systèmed’entraînement que lorsque le produit eststationné sur un sol plat.S’il est nécessaire de déplacer le produitmanuellement lorsque le moteur est arrêté, lesystème d’entraînement doit être désengagé. Lesystème d’entraînement est désengagé et engagépar les soupapes de dérivation. Les soupapesde dérivation sont situées à l’avant de chaquetransmission.Suivre la procédure ci-dessous pour désengager lesystème d’entraînement.1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter lemoteur. Ne pas serrer le frein de stationnement.2. Abaisser l’unité de coupe à la position la plusbasse.3. Déplacer les leviers de dérivation de chaque côtédu produit. A B a) Pour Xcite Z350: Pousser les deux leviersde dérivation(A) vers l’arrière.b) Pour Xcite Z380: Tourner les deux leviersde dérivation(B) à la position horizontale.4. Pousser le produit à la main. MISE EN GARDE : Ne pas pousser les leviers de commande.5. Pour engager le mécanisme d’entraînementsur Xcite Z350, pousser les leviers dedérivation(A) vers l’avant.6. Pour engager le mécanisme d’entraînement surXcite Z380, tourner les leviers de dérivation(B)à la position verticale. Réglage de l’unité de coupe en position de transport ou de tonte L’unité de coupe doit être en position de transportpendant le transport.• Pour mettre le produit à la position de transport,pousser la pédale de levage de l’unité decoupe(A) vers l’avant jusqu’à ce que l’unité decoupe se verrouille à la position de transport.
- Pour mettre le produit à la position de tonte,appuyer sur la pédale de l’unité de coupe(B). Réglage de la hauteur de coupe
1. Régler l’unité de coupe à la position de transport.Se reporter à
Réglage de l’unité de coupe en position de transport ou de tonte à la page 90
1922 - 002 - 03.11.20222. Tourner le bouton de réglage de la hauteur de coupe. a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur de coupe. b) Tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la hauteur de coupe.
3. Abaisser l’unité de coupe à la position de tonte.
Se reporter à Réglage de l’unité de coupe en position de transport ou de tonte à la page 90
Réglage de la hauteur de coupe Hauteur de coupe, po/cm 1 1,5/3,8 2 1,75/4,4 3 2,0/5,1 4 2,25/5,7 5 2,5/6,4 6 2,75/7,0 7 3,0/7,6 8 3,25/8,3 9 3,5/8,9 10 3,75/9,5 11 4,0/10,2 12 4,25/10,8 Démarrage du moteur Il est nécessaire d’exécuter la procédure dans le bon ordre et dans les conditions appropriées pour démarrer le moteur. Si une condition de démarrage n’est pas respectée, un symbole correspondant s’affiche à l’écran. Se reporter à Messages de mise en garde à l’écran à la page 105
1. S’asseoir sur le siège. L’affichage s’allume.
2. Régler l’unité de coupe à la position de transport.
Se reporter à Réglage de l’unité de coupe en position de transport ou de tonte à la page 90
3. Engager le frein de stationnement. Se reporter
Engagement et désengagement du frein de stationnement à la page 89
4. Déplacer la commande d’accélérateur(A) à la
5. Insérer la clé(B) dans le commutateur.
6. Placer le commutateur à la position
7. Mettre les leviers de commande à la position de
(démarrage/arrêt) sur le panneau de commande ou sur le levier de commande gauche pendant 1à 2secondes pour démarrer le moteur.
9. Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant
3à 5minutes avant d’appliquer le plein régime.
10. Pousser la commande d’accélérateur à la
position plein régime. Fonctionnement des phares
1. S’assurer que le commutateur se trouve à la
position déverrouillée(A).
2. Appuyer sur le bouton des phares(B) et le
maintenir enfoncé pendant 1à 2secondes. Les phares s’allument.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton des
phares(B) et le maintenir enfoncé pendant 1à 2secondes. Les phares s’éteignent. 1922 - 002 - 03.11.2022 91Utilisation du produit
1. Démarrer le moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur à la page 91
2. Desserrer le frein de stationnement. Se reporter
Engagement et désengagement du frein de stationnement à la page 89
3. Pousser délicatement les deux leviers de
commande vers l’avant. Le produit va commencer à se déplacer vers l’avant. La vitesse de marche avant augmente à mesure que les deux leviers de commande sont poussés vers l’avant.
4. Tirer délicatement les deux leviers de commande
vers l’arrière. Le produit va commencer à se déplacer vers l’arrière. La vitesse de marche arrière augmente à mesure que les deux leviers de commande sont tirés vers l’arrière.
5. Mettre les deux leviers de commande au point
mort pour réduire la vitesse et arrêter le produit.
6. Effectuer les étapes suivantes pour tourner vers
la gauche ou la droite pendant la marche avant. a) Tirer le levier de commande gauche vers l’arrière en direction du point mort pour faire tourner le produit vers la gauche. Plus le levier de commande gauche est tiré vers l’arrière, plus le produit tourne vers la gauche. b) Tirer le levier de commande droit vers l’arrière en direction du point mort pour faire tourner le produit vers la droite. Plus le levier de commande droit est tiré vers l’arrière, plus le produit tourne vers la droite.
7. Effectuer les étapes suivantes pour réaliser un
braquage zéro. a) Tirer les deux leviers de commande vers l’arrière en direction du point mort pour réduire la vitesse ou arrêter le produit. b) Déplacer un levier de commande légèrement vers l’avant et l’autre levier de commande légèrement vers l’arrière pour effectuer un braquage zéro.
8. Abaisser l’unité de coupe à la position de tonte.
Se reporter à Réglage de l’unité de coupe en position de transport ou de tonte à la page 90
9. Appuyer sur le bouton de prise de force sur
le levier de commande droit et le maintenir enfoncé pendant 1à 2secondes pour engager le mécanisme d’entraînement des lames.
10. S’il est nécessaire de régler la hauteur de
coupe pendant le fonctionnement, se reporter à Réglage de la hauteur de coupe à la page 90
Pour couper le moteur
1. Déplacer les deux leviers de commande à la
position de stationnement pour immobiliser le produit.
2. Engager le frein de stationnement.
3. Appuyer sur le bouton de prise de force et le
maintenir enfoncé pendant 1à 2secondes pour désengager le mécanisme d’entraînement des lames.
4. Régler l’unité de coupe à la position de transport.
5. Déplacer la commande d’accélérateur à la
position de régime minimum.
1922 - 002 - 03.11.20226. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute jusqu’à ce que le moteur soit à la température de fonctionnement habituelle.
7. Maintenir enfoncé le bouton ON/OFF
(démarrage/arrêt) sur le panneau de commande ou sur le levier de commande gauche pendant 1à 2secondes pour arrêter le moteur.
8. Tourner le commutateur à la position verrouillée.
9. Retirer la clé du commutateur au moment de
s’éloigner du produit. Pour obtenir un bon résultat de coupe
- Pour obtenir le meilleur rendement, procéder à l’entretien régulier du produit comme indiqué dans le calendrier d’entretien. Se reporter à Entretien à la page 93
- Ne pas couper une pelouse mouillée. L’herbe mouillée peut entraîner un mauvais résultat de coupe.
- Démarrer avec une hauteur de coupe élevée, puis réduire progressivement.
- Utiliser le plein régime lors de la coupe de l’herbe.
- Faire avancer le produit à vitesse lente si l’herbe est haute et épaisse.
- Couper l’herbe selon un parcours aléatoire.
- Lors de la coupe de grandes surfaces, déplacer le produit vers la droite pendant 1 à 2tours autour de la surface de travail. Cette procédure permet d’éloigner l’herbe coupée déchargée des arbustes, des clôtures et des allées. Après avoir fait environ 2tours de la zone de travail, couper dans la direction opposée.
- Lorsque l’ensemble de déchiquetage est utilisé, couper l’herbe plus fréquemment.
- Pour obtenir un résultat de coupe optimal, couper régulièrement l’herbe. Entretien Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité. Calendrier d'entretien
- = Les directives ne sont pas décrites dans ce manuel de l’opérateur. X = Les directives sont décrites dans ce manuel de l’opérateur. O = Consulter le manuel du moteur pour obtenir les directives. Calendrier d’entretien pour l’opérateur Entretien Entretien quotidien Effectuer l’entre- tien au moins une fois par an Intervalles d’entretien en heures Avant Après 25 50 100 300 Vérifier le frein de station- nement. X X X X X Vérifier le niveau d’huile moteur.
Vérifier le système de sé- curité.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de carburant ou d’huile du produit.
S’assurer que le produit n’est pas endommagé.
S’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées.
1922 - 002 - 03.11.2022 93Entretien Entretien quotidien Effectuer l’entre- tien au moins une fois par an Intervalles d’entretien en heures Avant Après 25 50 100 300 Vérifier la présence de dommages sur l’unité de coupe.
Vérifier l’unité de coupe pour tout ajustement. X X Vérifier la pression de gonflage des pneus. X X X X Vérifier les branchements de la batterie. X X X X X Vérifier le câble d’accélé- ration. O O Vérifier les roues avant. X X X Vérifier le dégagement de la soupape du moteur.
Nettoyer la prise d’air du moteur.
O O O O O Nettoyer le côté inférieur de l’unité de coupe.
Nettoyer autour du mo- teur.
Nettoyer autour des cour- roies et des poulies de courroie.
Vérifier les courroies et les poulies de courroie. X X X Nettoyer le préfiltre en mousse (selon l’équipe- ment).
O O O O O Remplacer le préfiltre en mousse (selon l’équipe- ment).
Nettoyer la cartouche de filtre à air en papier.
O O O O O Examiner le silencieux et l’écran du pare-étincelles.
Cela doit être effectué par un agent d’entretien agréé.
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquemment.
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquemment.
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquemment.
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquemment. 94 1922 - 002 - 03.11.2022Entretien Entretien quotidien Effectuer l’entre- tien au moins une fois par an Intervalles d’entretien en heures Avant Après 25 50 100 300 Démarrer le moteur et les lames, écouter s’il y a des bruits inhabituels
X X X X X Remplacer les lames. X X X X X Remplacer les bougies d’allumage. O O O Vidanger l’huile moteur.
O O O O Remplacer le filtre à huile du moteur. O O O Remplacer le filtre à car- burant. O O O Remplacer le filtre à air en papier.
O O O Intervalle d’entretien Lorsque le produit doit subir un entretien selon l’intervalle prescrit, le symbole d’entretien(A) s’affiche à l’écran. Le symbole d’entretien reste affiché jusqu’à ce que la minuterie d’entretien soit réinitialisée.
Réinitialisation de la minuterie d’entretien
1. Appuyer sur le bouton OK du panneau de
commande pour ouvrir la structure du menu.
2. Appuyer sur le bouton vers le bas du panneau
de commande jusqu’à ce que le symbole d’information soit sélectionné.
3. Appuyer sur la touche OK. L’écran affiche le
4. Appuyer une fois sur le bouton vers le bas
du panneau de commande. L’écran affiche le prochain intervalle d’entretien(A) et le temps écoulé depuis le dernier entretien(B). A B
5. Appuyer sur la touche OK.
Cela doit être effectué par un agent d’entretien agréé.
Vidanger l’huile moteur la première fois après 8 à 10heures de fonctionnement. Si le produit est utilisé avec une charge lourde ou à des températures ambiantes élevées, vidanger l’huile moteur toutes les 50heures.
Dans des conditions poussiéreuses, le nettoyage et le remplacement doivent être effectués plus fréquemment. 1922 - 002 - 03.11.2022 95a) Pour réinitialiser la minuterie d’entretien, appuyer sur le bouton OK lorsque la coche(C) est sélectionnée.
b) Pour annuler la réinitialisation, appuyer sur le bouton vers le bas, puis sur le bouton OK lorsque le symbole «X» est sélectionné. L’écran affiche le prochain intervalle d’entretien(D) et le temps écoulé depuis le dernier entretien(E). D E
6. Appuyer sur le bouton vers le bas, puis sur le
bouton OK pour retourner au menu principal. Nettoyage du produit MISE EN GARDE : Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à vapeur. L’eau peut pénétrer dans les paliers et les connexions électriques et provoquer la corrosion qui endommage le produit. Nettoyer le produit immédiatement après l’utilisation.
- Ne pas nettoyer les surfaces chaudes telles que le moteur, silencieux et le système d’échappement. Patienter jusqu’à ce que les surfaces refroidissent, puis retirer l’herbe ou la saleté.
- Avant de nettoyer avec de l’eau, nettoyer au moyen d’une brosse. Retirer l’herbe coupée et la saleté sur et autour de la transmission, de la prise d’air de la transmission et du moteur.
- Utiliser de l’eau courante d’un tuyau pour nettoyer le produit. Ne pas utiliser une pression élevée.
- Ne pas diriger l’eau sur les composants électriques ou les paliers. Le détergent augmente généralement les dégâts.
- Utiliser de l’air comprimé pour nettoyer le côté haut de l’unité de coupe.
- Utiliser un tuyau d’eau pour nettoyer le dessous de l’unité de coupe.
- Lorsque le produit est propre, démarrer l’unité de coupe pendant une courte période afin d’évacuer l’eau résiduelle. Pour nettoyer le moteur et le silencieux Maintenir le moteur et le silencieux exempts d’herbes coupées et de saleté. La présence de l’herbe coupée imbibée de carburant ou d’huile sur le moteur peut augmenter le risque d’incendie et de surchauffe du moteur. Laisser le moteur refroidir avant de le nettoyer. Nettoyer avec de l’eau et une brosse. L’herbe coupée autour du silencieux sèche rapidement et représente un risque d’incendie. Utiliser une brosse ou retirer l’herbe coupée avec de l’eau lorsque le silencieux est froid. Pour nettoyer la batterie La corrosion et la saleté sur la batterie et ses bornes peuvent entraîner une perte de puissance.
1. Retirer la batterie. Se reporter à
Retrait et installation de la batterie à la page 97
2. Rincer la batterie avec de l’eau et la laisser
sécher. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à vapeur. L’eau peut pénétrer dans les paliers et les connexions électriques et provoquer la corrosion qui endommage le produit.
3. Nettoyer les bornes et les extrémités des câbles
de la batterie à l’aide d’une brosse métallique. Pour vérifier le frein de stationnement
1. Stationner le produit sur une pente avec surface
dure. Remarque: Ne pas garer le produit sur une pente couverte d’herbe lors de la vérification du frein de stationnement.
2. Engager le frein de stationnement.
3. Si le produit commence à se déplacer lorsque
le frein de stationnement est engagé, laisser un agent d’entretien agréé régler le frein de stationnement.
4. Désengager le frein de stationnement.
Pour charger la batterie
- Charger la batterie si elle est trop faible pour démarrer le moteur. Se reporter à Temps de charge de batterie à la page 110 pour connaître les temps de charge des batteries.
- Utiliser un chargeur de batterie standard.
1922 - 002 - 03.11.2022MISE EN GARDE : Ne pas utiliser un chargeur d’appointou un booster de démarrage. Unchargeur d’appoint ou un boosterde démarrage peut endommager lesystème électrique du produit.• Toujours débrancher le chargeur de batterieavant de démarrer le moteur. Pour effectuer un démarrage d’urgence du moteur Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur,il est possible d’utiliser des câbles de démarragepour effectuer un démarrage d’urgence. Ce produitest équipé d’un circuit de 12V avec prise demasse négative. Le produit utilisé pour le démarraged’urgence doit également disposer d’un circuit de12V avec prise de masse négative. Raccordement des câbles volants
AVERTISSEMENT: Risque
d’explosion en raison de gaz explosifqui provient de la batterie. Ne pasbrancher la borne négative de labatterie complètement chargée à laborne négative de la batterie faible ou àproximité de celle-ci. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser la batterie du produit pourdémarrer d’autres véhicules.1. Raccorder une extrémité du câble rouge à laborne POSITIVE(+) de la batterie sur la batteriefaible(A).
2. Raccorder l’autre extrémité du câble rouge à laborne POSITIVE(+) de la batterie sur la batteriecomplètement chargée(B).
Ne pascourt-circuiter les extrémités du câblerouge contre le châssis.3. Raccorder une extrémité du câble noir à laborne NÉGATIVE(-) de la batterie sur la batteriecomplètement chargée(C).4. Raccorder l’autre extrémité du câble noir à uneMASSE DU CHÂSSIS (D), à l’écart du réservoirde carburant et de la batterie. Pour retirer les câbles de démarrage Remarque: Retirer les câbles de démarrage dans l’ordre inverse par rapport à celui observé lorsde leur raccordement.1. Retirer le câble NOIR du châssis.2. Retirer le câble NOIR de la batteriecomplètement chargée.3. Retirer le câble ROUGE des 2batteries. Retrait et installation de la batterie 1. Retirer le couvercle du compartiment de batteriesous le siège.2. Retirer les deux vis(A) du support de batterie(B)et retirer le support de batterie.
3. Utiliser une clé pour débrancher le câble noir dela borne négative (-) de la batterie.4. Utiliser une clé pour débrancher le câble rougede la borne positive (+) de la batterie.5. Retirer prudemment la batterie de la machine.6. Effectuer l’installation dans l’ordre inverse. Réglage de la vitesse d’alignement Si le produit ne se déplace pas en ligne droite, lavitesse d’alignement doit être ajustée.
Toujoursrégler la vitesse d’alignement dans unespace ouvert sans spectateurs.1. Vérifier la pression de gonflage des pneus. Sereporter à Pression de gonflage des pneus à la page 98
1922 - 002 - 03.11.2022
972. Tourner les commandes d’alignement à fond. Se
reporter à Présentation de l’appareil à la page 76 pour connaître l’emplacement des commandes d’alignement.
3. Tourner les commandes d’alignement de quatre
tours. MISE EN GARDE : Plus de quatre tours pourraient endommager le produit.
4. Démarrer l'outil.
5. Déplacer les leviers de commande
complètement vers l’avant et faire fonctionner le produit à plein régime.
6. Tourner la commande d’alignement du côté
droit progressivement jusqu’à ce que le produit commence à se déplacer vers la droite.
7. Tourner la commande d’alignement du côté
gauche progressivement jusqu’à ce que le produit commence à se déplacer vers l’avant en ligne droite. Pression de gonflage des pneus S’assurer que la pression de gonflage des quatre pneus est correcte. Se reporter à Données techniques à la page 108
Retrait et installation des roues avant
1. Enlever l’écrou et le boulon pour retirer les roues
avant des fourches. Il n’est pas nécessaire de retirer le tube(A).
2. Effectuer l’installation dans l’ordre inverse. Serrer
le boulon et l’écrou au couple de 81à 115Nm (60à 85lb-pi). MISE EN GARDE : S’assurer que le tube(A) est installé correctement. Si le tube n’est pas installé, le rendement sera mauvais et la durée de vie de la roue sera réduite. Réglage des rouleaux anti- arrachement Les rouleaux anti-arrachement maintiennent l’unité de coupe à la bonne position au sol pour éviter d’arracher la pelouse sur la plupart des terrains. Les rouleaux anti-arrachement peuvent être installés dans 3positions pour différentes longueurs d’herbe:
- Position supérieure: Herbe de 38 à 64mm (1,5 à 2,5po).
- Position intermédiaire: Herbe de 64 à 102mm (2,5 à 4po).
- Position inférieure: Herbe de 102 à 127mm (4 à 5po).
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
2. Retirer l’écrou, le boulon, l’essieu et le rouleau
3. Installer le rouleau anti-arrachement dans l’une
des trois positions. MISE EN GARDE : L’unité de coupe peut être endommagée si les rouleaux anti-arrachement sont réglés incorrectement. Les rouleaux anti-arrachement doivent être à environ 6,4mm (1/4 po) du sol. Réglage du parallélisme de l’unité de coupe Cette procédure placera l’unité de coupe à une position de coupe standard.
1. S’assurer que la pression de gonflage des pneus
est correcte. Se reporter à Pression de gonflage des pneus à la page 98
2. Stationner la machine sur une surface de niveau.
1922 - 002 - 03.11.20223. Tourner les pointes de lame extérieures pour les aligner côte à côte avec l’unité de coupe.
lames de l’unité de coupe sont tranchantes et peuvent causer des blessures. Porter des gants de protection.
4. Mesurer la distance entre le sol et le bas de la
pointe de lame extérieure sur le côté de l’éjecteur de l’unité de coupe. Noter la distance.
5. Mesurer la distance entre le sol et le bas de
la pointe de lame extérieure sur le côté opposé de l’éjecteur de l’unité de coupe. Cette distance doit être identique à celle du côté de l’éjecteur. S’il est nécessaire de procéder à un ajustement, régler le contre-écrou sur la partie supérieure des bras arrière jusqu’à ce les mesures des deux côtés soient égales.
6. Tourner les deux lames extérieures pour les
aligner avec l’unité de coupe de l’avant vers l’arrière.
7. Régler les deux boulons avant jusqu’à ce que les
pointes de lame arrière soient de 3,2 à 9,5mm (1/8à 3/8po) plus élevées à l’arrière par rapport aux pointes de lame avant.
8. Mesurer à nouveau les distances pour s’assurer
que l’unité de coupe a été réglée correctement. Pour examiner les lames MISE EN GARDE : Les lames endommagées ou mal équilibrées peuvent endommager le produit. Remplacer les lames endommagées. Laisser un agent d’entretien agréé vous aider à affûter et à équilibrer les lames émoussées.
- Examiner les lames pour voir si elles sont endommagées et s’il est nécessaire de les affûter. Pour remplacer les lames
1. Retirer le boulon de la lame.
2. Monter la lame neuve avec l’extrémité sans
estampilles dans la direction de l’unité de coupe.
lame de type non adéquat peut engendrer l’éjection d’objets de l’unité de coupe et causer des blessures très graves. Utiliser uniquement des lames approuvées.
3. Fixer le boulon de lame. Serrer le boulon au
couple de 61–75 N•m. Retrait de la courroie de l’unité de coupe Stationner le produit sur un sol plat et engager le frein de stationnement avant d’effectuer cette tâche.
1. Abaisser l’unité de coupe à la position la plus
2. Retirer les deux couvercles de courroie.
3. Retirer toute saleté ou tout matériau indésirable
autour des logements de lames et sur la surface de l’unité de coupe. 1922 - 002 - 03.11.2022
994. Pousser le bras de renvoi pour réduire la tension
de la courroie de l’unité de coupe et retirer soigneusement la courroie des poulies.
5. Retirer la courroie de l’unité de coupe de
l’embrayage électrique se trouvant sur l’arbre du moteur. Installation de la courroie de l’unité de coupe
1. Installer la courroie de l’unité de coupe sur la
poulie de l’embrayage électrique se trouvant sur l’arbre du moteur.
2. Installer la courroie de l’unité de coupe sur les
poulies de l’unité de coupe. Remarque: Se reporter à l’autocollant d’acheminement apposé sur l’unité de coupe au moment d’installer la courroie de l’unité de coupe.
3. Pousser le bras de renvoi jusqu’à ce qu’il soit
possible d’installer la courroie sur la poulie tendeur stationnaire et la maintenir en place.
4. Installer délicatement la courroie de l’unité de
coupe sur la poulie tendeur fixe et remettre lentement le bras de renvoi en position.
5. S’assurer que l’acheminement de la courroie
est aligné avec celui indiqué sur l’autocollant d’acheminement de la courroie.
6. S’assurer que la courroie de l’unité de coupe
7. Installer les deux couvercles de courroie.
Retrait de la courroie de la pompe Stationner le produit sur un sol plat et engager le frein de stationnement avant d’effectuer cette tâche.
1. Soulever l’arrière du produit et placer un support
2. Retirer les roues d’entraînement.
3. Retirer la courroie de l’unité de coupe. Se
reporter à Retrait de la courroie de l’unité de coupe à la page 99
4. Retirer la butée d’embrayage pour accéder à la
courroie de la pompe.
5. Desserrer les écrous du boulon à œil pour
diminuer la tension de la courroie de la pompe.
6. Retirer la courroie de la pompe du moteur et des
poulies de la pompe. Installation de la courroie de la pompe
1. Desserrer les écrous du boulon à œil pour
diminuer la tension de la courroie de la pompe.
2. Installer la courroie de la pompe sur les poulies
tendeur de droite et de gauche.
3. Installer la courroie de la pompe sur la poulie
4. Installer la butée d’embrayage.
5. Tourner l’écrou sur le boulon à œil de la poulie
tendeur pour régler la tension de la courroie de la pompe. La longueur du ressort doit être de 3,5 à 12,7cm (1,38 à 1,50po).
6. Installer la courroie de l’unité de coupe. Se
reporter à Installation de la courroie de l’unité de coupe à la page 100
7. Installer les roues d’entraînement.
8. Retirer les supports et abaisser l’arrière du
produit. Vérification du niveau d’huile moteur
1. Stationner le produit sur un sol plat et arrêter le
2. Desserrer la jauge d’huile et la sortir.
3. Nettoyer l’huile sur la jauge d’huile.
4. Insérer la jauge dans le trou prévu pour la jauge
5. Desserrer la jauge d’huile, l’enlever et lire le
1922 - 002 - 03.11.20226. Le niveau d’huile doit se trouver entre les repères de la jauge d’huile. Si le niveau se trouve à proximité du repère ADD (AJOUTER), faire l’appoint d’huile jusqu’au repère FULL (PLEIN).
7. Faire l’appoint d’huile par le trou de la jauge
d’huile. Verser l’huile lentement. Remarque: Se reporter à Caractéristiques techniques à la page 108 pour connaître les types d’huile moteur recommandés par Husqvarna. Ne pas mélanger différents types d’huile.
8. Serrer complètement la jauge d’huile avant de
démarrer le moteur. Pour effectuer la vidange d’huile Si le moteur est froid, démarrer le moteur pendant1 à 2minutes avant de vidanger l’huile moteur. Cela réchauffe l’huile moteur et facilite la vidange.
AVERTISSEMENT: Ne pas
faire fonctionner le moteur pendant plus d’une à deux minutes avant de vidanger l’huile moteur. L’huile moteur devient très chaude et peut causer des brûlures graves. Laisser le moteur se refroidir avant de vidanger l’huile moteur.
AVERTISSEMENT: En de
déversement d’huile moteur sur votre corps, nettoyer avec du savon et de l’eau.
1. Garer le produit sur un sol plat et arrêter le
2. Engager le frein de stationnement. Se reporter
Engagement et désengagement du frein de stationnement à la page 89
3. Retirer toute saleté autour du bouchon du
4. Retirer le bouchon du réservoir d’huile et la jauge
5. Trouver le bouchon de vidange d’huile sur le
moteur. Se reporter à Présentation de l’appareil à la page 76
6. Placer un récipient sous le bouchon de vidange
7. Retirer le bouchon de vidange d’huile.
8. Laisser l’huile s’écouler dans le récipient.
9. Remettre en place le bouchon de vidange
10. Remplir avec de l’huile neuve et vérifier le niveau
d’huile moteur. Se reporter à Vérification du niveau d’huile moteur à la page 100
11. Retirer le bouchon du réservoir d’huile et la jauge
d’huile. Remarque: Pour mettre au rebut de façon sécuritaire l’huile moteur usée, se reporter à Mise au rebut à la page 107
Lubrification, généralités
- Retirer la clé de contact pour éviter tout mouvement involontaire durant le graissage.
- Nettoyer la zone avant de lubrifier une pièce du produit.
- Pour lubrifier au moyen d’une burette d’huile, utiliser de l’huile moteur.
- Pour lubrifier au moyen de la graisse, utiliser de la graisse pour châssis ou pour roulement à billes qui empêche la corrosion. Retirer la graisse indésirable après la lubrification.
- Si on utilise le produit tous les jours, lubrifier 2fois par semaine.
- Ne pas renverser du lubrifiant sur les courroies d’entraînement ou les gorges des poulies à courroie. En cas de déversement, nettoyer avec de l’alcool. Si la force de frottement entre la courroie d’entraînement et la poulie ne suffit pas après le nettoyage avec de l’alcool, remplacer la courroie d’entraînement. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de l’essence ou autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies d’entraînement. Lubrification des tiges de l’unité de coupe
1. Régler l’unité de coupe à la position de tonte.
2. Lubrifier chaque tige de l’unité de coupe avec
deux ou troisjets de graisse. 1922 - 002 - 03.11.2022 101Remarque: Utiliser un pistolet à graisse avec un tuyau en caoutchouc pour lubrifier les tiges de l’unité de coupe. Dépannage Annexe sur le dépannage Si une solution à des problèmes est introuvable dans ce manuel d’utilisation, communiquer avec l’agent d’entretien Husqvarna. Problème Causes Le moteur ne démarre pas. L’entraînement des lames est engagé. Se reporter à Bouton de prise de force (prise de force) et témoin à DEL à la page 78
Les commandes de la direction ne sont pas verrouillées au point mort. La batterie est trop faible. Se reporter à Pour charger la batterie à la page 96
Il y a de la saleté dans le carburateur ou dans la conduite de carburant. Le filtre à carburant ou la conduite de carburant est encrassé. Le système d’allumage est endommagé. Le moteur de démarreur n’entraîne pas le moteur. La batterie est trop faible. Se reporter à Pour charger la batterie à la page 96
La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bor- nes de batterie est défectueuse. Se reporter à Pour nettoyer la batterie à la page 96
Un fusible est grillé. Se reporter à Fusibles à la page 79
Le contrôle de présence de l’opérateur est défectueux. Se re- porter à Contrôle de présence de l’opérateur à la page 79
Le moteur ne tourne pas en douceur. Le carburateur est mal réglé. Le filtre à carburant ou la conduite de carburant est encrassé. Le clapet antiretour du bouchon du réservoir de carburant est bouché. Le réservoir de carburant est presque vide. La bougie d’allumage est défectueuse. Mélange de carburant ou type de carburant incorrect. Il y a de l’eau dans le carburant. Le filtre à air est bouché. Le moteur n’est pas alimenté apparem- ment. Le filtre à air est bouché. La bougie d’allumage est défectueuse. Le carburateur est mal réglé. Il y a de l’air dans le circuit hydraulique. 102 1922 - 002 - 03.11.2022Problème Causes Le produit vibre. Les lames sont desserrées. Se reporter à Pour examiner les lames à la page 99
Une ou plusieurs lames ne sont pas équilibrées. Se reporter à Pour examiner les lames à la page 99
Le moteur est desserré. Le moteur devient trop chaud. Le filtre à air ou les ailettes de refroidissement sont bloqués. Il y a une surcharge dans le moteur. La circulation d’air autour du moteur est insuffisante. Le régulateur de régime du moteur est endommagé. Le niveau d’huile est trop bas. Il y a de la saleté dans la conduite de carburant. La bougie d’allumage est défectueuse. La batterie ne se recharge pas. La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bor- nes de batterie est défectueuse. Se reporter à Pour nettoyer la batterie à la page 96
Le câble de charge est débranché. Le système de charge est défectueux. Le produit se déplace lentement, à une vitesse irrégulière ou pas du tout. Les tringleries de dérivation sont engagées. La courroie d’entraînement de la transmission est lâche ou en- dommagée. Il y a de l’air dans le circuit hydraulique. L’entraînement des lames ne s’engage pas. La courroie d’entraînement de l’unité de coupe est lâche. Le contact d’accouplement électromagnétique est desserré. L’entraînement de la lame est défectueux ou détaché des con- necteurs de câble. Un fusible est grillé. Fuite d’huile au niveau de la boîte-pont Les joints, le carter ou les joints sont endommagés. Il y a de l’air dans le circuit hydraulique. 1922 - 002 - 03.11.2022 103Problème Causes Le résultat de coupe est insatisfaisant. La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gau- che. Se reporter à Pression de gonflage des pneus à la page
Les lames sont endommagées. La suspension de l’unité de coupe n’est pas de niveau. Les lames sont émoussées. Se reporter à Pour examiner les lames à la page 99
Le produit est utilisé à une vitesse avant ou arrière trop élevée. Se reporter à Pour obtenir un bon résultat de coupe à la page
L’herbe est haute. Se reporter à Symboles figurant sur le produit à la page 79
L’unité de coupe est bloquée par de l’herbe. Se reporter à Net- toyage du produit à la page 96
104 1922 - 002 - 03.11.2022Messages de mise en garde à l’écran Symbole Nom Causes Indicateur de contrôle de pré- sence de l’opérateur Le produit s’arrête parce que l’opérateur n’est pas assis sur le siège et que le frein de stationnement n’est pas serré. Indicateur de pente Le produit est utilisé dans une pente de >10°. Se reporter à Consignes de sécurité relatives au travail sur les terrains en pente à la page 83
Témoin du frein de stationne- ment Le frein de stationnement est serré. Témoin du commutateur Le produit ne peut pas démarrer si le commutateur est à la position verrouillée. Le produit s’arrête si le commutateur est déplacé de la posi- tion déverrouillée à la position verrouillée. Témoin de levier de com- mande Les leviers de commande sont à la position de stationne- ment. Témoin de levier de com- mande L’un des leviers de commande est au point mort. Témoin de levier de com- mande Les leviers de commande sont au point mort. Messages d'avertissement à l'écran Un témoin d’avertissement clignote et le symbole correspondant au type d’avertissement s’affiche. Si le témoin d’avertissement s’allume avec un numéro d’erreur, communiquez avec votre dépositaire Husqvarna. Symbole Nom Causes Témoin d’avertissement Avertissement de sécurité. L’autre symbole indique le type d’avertissement. Indicateur de pente Le produit est utilisé sur un terrain avec une pente > 10°. Se reporter à Consignes de sécurité relatives au travail sur les terrains en pente à la page 83
Phares Les phares sont allumés. 1922 - 002 - 03.11.2022 105Symbole Nom Causes Indicateur de niveau de la batterie La tension de la batterie est basse. Se reporter à Pour char- ger la batterie à la page 96
Témoin de prise de force L’entraînement des lames est engagé. Témoin du frein de stationne- ment Le frein de stationnement est serré. Témoin du moteur Il y a un problème de moteur. Transport, entreposage et mise au rebut Transport
- Ne pas remorquer le produit.
- Le produit est lourd et peut occasionner de graves blessures. Faire attention lors du chargement ou du déchargement du produit d’un véhicule ou d’une remorque.
- Charger le produit en marche arrière sur des rampes homologuées ayant un angle de fonctionnement maximal de 10°. Ne pas lever le produit.
- Utiliser une courroie approuvée pour le transport du produit.
- S’assurer de connaître les règles de circulation routière locales avant de transporter le produit dans une remorque ou sur les routes.
- Immobiliser le produit en utilisant des dispositifs approuvés, tels que des sangles. Utiliser des points d’arrimage sur le produit ou les zones applicables du cadre. Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer le produit durant le transport. Entreposage Préparer le produit pour le remiser à la fin de la saison, et avant plus de 30jours de remisage. Si le carburant est conservé dans le réservoir de carburant pendant une période de 30jours ou plus, des particules collantes peuvent obstruer le carburateur. Cela a un effet négatif sur le fonctionnement du moteur. Pour éviter l’accumulation de particules collantes pendant le remisage, ajouter un stabilisateur au carburant. Si de l’alkylat est utilisé, le stabilisateur n’est pas nécessaire. Si de l’essence ordinaire est utilisée, ne pas le remplacer par l’alkylat. Cela peut provoquer le durcissement des pièces en caoutchouc sensibles. Ajouter un stabilisateur au carburant du réservoir ou dans le récipient utilisé pour le remisage. Utiliser toujours les proportions de mélange indiquées par le fabricant. Ajouter le stabilisateur et faire tourner le moteur pendant au moins 10minutes, jusqu’à ce que le carburant coule dans le carburateur.
AVERTISSEMENT: Ne pas
remiser le produit avec du carburant dans le réservoir dans un endroit à l’intérieur d’un bâtiment ou dans des endroits avec une mauvaise ventilation. Risque d’incendie si les vapeurs de carburant se rapprochent de flammes nues, d’étincelles ou de veilleuses, par exemple dans des chaudières, des réservoirs d’eau chaude et des séchoirs à vêtement.
AVERTISSEMENT: Retirer
l’herbe, les feuilles et d’autres matériaux inflammables du produit afin de réduire le risque d’incendie. Laisser le produit refroidir avant de le remiser.
- Nettoyer le produit; se reporter à section Nettoyage du produit à la page 96
- Retirer tout matériau indésirable du ventilateur de refroidissement.
- Réparer les dommages à la peinture pour prévenir la corrosion.
- Examiner le produit pour détecter d’éventuelles pièces usées ou endommagées, puis serrer les vis et les écrous desserrés.
1922 - 002 - 03.11.2022• Retirer la batterie. La nettoyer, la charger et la maintenir à l’écart de la chaleur pendant la période de remisage.
- Vidanger l’huile moteur, puis mettre au rebut l’huile usée.
- Vider le réservoir de carburant. Démarrer le moteur et le faire tourner jusqu’à ce qu’il ne reste plus de carburant dans le carburateur. Remarque: Ne pas vider le réservoir de carburant et le carburateur si un stabilisateur a été ajouté.
- Enlever les bouchons et verser environ une cuillère à soupe d’huile moteur dans chaque cylindre. Tourner manuellement l’arbre du moteur pour appliquer l’huile, puis remettre en place les bouchons.
- Graisser tous les raccords de graissage, les joints et les arbres.
- Entreposer le produit dans un endroit propre et sec, puis le couvrir pour une protection supplémentaire. Mise au rebut
- Les produits chimiques peuvent être dangereux et ne doivent pas se déverser au sol. Toujours mettre au rebut les produits chimiques usagés dans un centre d’entretien ou dans un emplacement de mise au rebut applicable.
- Lorsque le produit est usé, l’envoyer à votre concessionnaire ou dans un emplacement recyclage applicable.
- L’huile, les filtres à huile, le carburant et la batterie peuvent avoir des effets négatifs sur l’environnement. Respecter les exigences locales en matière de recyclage et la réglementation en vigueur.
- Ne pas mettre au rebut la batterie comme un déchet domestique ordinaire.
- Envoyer la batterie à un agent d’entretien Husqvarna ou la mettre au rebut dans un emplacement de mise au rebut des batteries usagées. 1922 - 002 - 03.11.2022 107Données techniques Caractéristiques techniques Xcite
Z380 Moteur Marque/modèle Kohler/KT735 Kohler/KT745 Puissance nominale du moteur, kW/hp
Régime maximal du moteur, tr/min 3600 ± 75 3600 ± 75 Carburant, indice d’octane min. sans plomb, 10% d’éthanol max., 15% de MTBE max.
Volume du réservoir, gal/L 4,31/16,3 4,31/16,3 Huile Classe SF, SG, SH, SJ ou SL SAE40, SAE30, SAE20W-50, SAE10W-40, SAE10W-30, SAE5W-20 Classe SF, SG, SH, SJ ou SL SAE40, SAE30, SAE20W-50, SAE10W-40, SAE10W-30, SAE5W-20 Volume d’huile avec filtre, oz/L 64/1,9 64/1,9 Volume d’huile sans filtre, oz/L 66,6/2 66,6/2 Dispositif de lubrification Pression avec filtre à huile Pression avec filtre à huile Système de refroidissement Refroidissement à air Refroidissement à air Filtre à air Absorbeur robuste Absorbeur robuste Alternateur, V et A à 3600tr/min 12V 15A à 3500 ± 100tr/min 12V 15A à 3500 ± 100tr/min Dispositif auxiliaire de démarrage Démarrage électrique, 12V Démarrage électrique, 12V Dimensions Longueur, po/cm 78,75/200,3 78,75/200,3 Largeur, po/cm 49,5/126 49,5/126 Largeur incluant l’éjecteur relevé, po/cm 53,9/137 53,9/137 Largeur, incluant l’éjecteur abais- sé, po/cm 68/172,7 68/172,7 Hauteur, po/cm 42,5/108 46/116,8 Poids sans carburant, lb/kg 794/360,2 828/375,6 Poids nominal brut du véhicule (PNBV) max., lb/kg
La puissance indiquée par le fabricant du moteur est la puissance de sortie moyenne brute au régime spécifié d’un moteur de production typique du modèle de moteur, mesurée selon la norme SAE pour la puissance brute du moteur. Se reporter aux spécifications relatives au moteur du fabricant du moteur.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est le poids maximal d’un produit entièrement équipé. Cela comprend le conducteur, les accessoires, les options, l’équipement et le chargement. 108 1922 - 002 - 03.11.2022Xcite
Z380 Largeur de coupe, po/cm 54/137 54/137 Hauteur de coupe, po/cm 1,5-4,5/3,9-11,4 1,5-4,5/3,9-11,4 Unité de coupe Construction de l’unité de coupe Construite au calibre10 Construite au calibre10 Nombre de lames 3 3 Longueur de lame, po/cm 21/53 21/53 Engagement de la lame Embrayage Ogura Embrayage Ogura Productivité, acres/h / m
20 x10-10 22 x10-10 Roulettes anti-scalp 4 (réglable) 4 (réglable) Transmission Transmission Tuff Torq TZ-350 ParkerHTE10 Huile de transmission TuffTorqTuffTech, CastrolSyn- tec5W-50, AmsoilAWISO68, ShellTTF-SB, autre huile synthéti- que de qualité supérieure (15W40 min.) ParkerHT-1000, CastrolSyn- tec5W-50, AmsoilAWISO68, ShellTTF-SB, autre huile synthéti- que de qualité supérieure (15W40 min.) Commande de direction Deux leviers, à prise en mousse Deux leviers, à prise en mousse Vitesse maximale en marche avant, mi/h / km/h 8/12,87 9/14,48 Vitesse maximale en marche arriè- re, mi/h / km/h 3,5/5,63 4,5/7,24 Freins Frein de stationnement mécanique Frein de stationnement mécanique Système électrique Batterie 12V, classe 230CCA 12V, classe 230CCA Bougie d'allumage XC12YC XC12YC Écartement des électrodes, po/mm 0,03/0,76 0,03/0,76 Couple de serrage des bougies, Nm/lb-pi 27/22 27/22 1922 - 002 - 03.11.2022 109Temps de charge de batterie Batterie stan- dard État de charge Temps de charge approximatif à pleine charge à 80°F / 26°C
Taux maximalà: 50A 30A 20A 10A 12,6V 100% Complètement chargée 12,4V 75% 20min 35min 48min 90min 12,2V 50% 45min 75min 95min 180min 12,0V 25% 65min 115min 145min 280min 11,8V 0% 85min 150min 195min 370min Service Faire une vérification annuelle dans un centre d’entretien agréé pour s’assurer que le produit fonctionne correctement de façon sécuritaire et donne un rendement optimal pendant la haute saison. Le meilleur moment d’effectuer un entretien ou une révision du produit est la basse saison. Lors de la commande d’une pièce de rechange, fournir des renseignements sur l’année d’achat, le modèle, le type et le numéro de série. Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Marques déposées La marque et les logos Bluetooth
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, inc. et tout usage de ces marques par Husqvarna est soumise à licence. 1922 - 002 - 03.11.2022 111112 1922 - 002 - 03.11.20221922 - 002 - 03.11.2022 113114 1922 - 002 - 03.11.20221922 - 002 - 03.11.2022 115Original instructions Instrucciones originales Instructions d’origine www.husqvarna.com 1143186-49 Rev. 2 2022-11-03
Notice Facile