Xcite Z350 - Cortadora de césped HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Xcite Z350 HUSQVARNA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Xcite Z350 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Xcite Z350 de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO Xcite Z350 HUSQVARNA
- word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, inc. and any use of such marks by Husqvarna is under license. 1922 - 002 - 03.11.2022 35Contenido Certificados de conformidad p. 36
- Introducción p. 36
- Seguridad p. 43
- Funcionamiento p. 49
- Mantenimiento p. 55
- Solución de problemas p. 63
- Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos p. 67
- Datos técnicos p. 69
- Servicio p. 71
- Marcas comerciales Certificados de conformidad Requisitos para EE.UU. En el motor y/o en el compartimiento del motor hay etiquetas que indican que la máquina cumple con los requisitos. Esto también es aplicable a requisitos especiales para cualquiera de los estados, (normas de emisiones de California, etc.). No quite estas etiquetas. También es posible que se incluyan certificados con la máquina en el momento de su entrega o que estén escritos en el manual del motor. Cuídelos porque son documentos valiosos. ADVERTENCIA: Si no se siguen con precaución las prácticas de funcionamiento, puede provocar lesiones importantes para el operador u otras personas. El propietario debe entender estas instrucciones y debe asegurarse de que solo personas autorizadas que comprenden estas instrucciones operarán el cortacésped. Cada persona que hace funcionar el cortacésped debe estar bien tanto física como mentalmente y no debe estar bajo la influencia de sustancias que alteren las facultades mentales. ADVERTENCIA: Los gases de escape del motor, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o emiten químicos que según el Estado de California provocan cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA: Los postes de batería, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según el Estado de California provocan cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Límpiese las manos después de su manipulación. ADVERTENCIA: Los gases de escape del motor y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que se consideran causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños en el sistema reproductor. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e incoloro. No utilice la máquina en espacios cerrados. Si este producto está deteriorado y ya no se usa, devuélvalo al distribuidor o a un tercero para su reciclaje. Para implementar mejoras, las especificaciones y diseños pueden modificarse sin previo aviso. Utilice únicamente piezas originales para las reparaciones. El uso de otras piezas anula la garantía. No modifique ni instale equipo no estándar en la unidad sin el consentimiento del fabricante. Las modificaciones a la unidad pueden provocar operaciones inseguras o daños en la unidad. Introducción Inspección previa a la entrega y números de producto A este producto se le hizo una inspección antes de la entrega. Asegúrese de que su distribuidor le entregue una copia firmada del documento de inspección previa a la entrega. Información de contacto del taller de ser- vicio: 36 1922 - 002 - 03.11.2022Este manual de usuario es para el producto con el número de producto/número de serie: p. 72
Motor: Transmisión: Los números de producto se encuentran en la placa de identificación. Consulte Descripción general del producto en la página 38 para ver la ubicación de la placa de identificación. Descripción del producto Este producto es un cortacésped motorizado. Las palancas de control permiten que el operador dirija el producto y ajuste la velocidad del producto. Un medidor de horas muestra cuántas horas se ha utilizado el producto. Uso previsto El producto está hecho para cortar césped solo en un terreno abierto y nivelado. No utilice el producto para otras tareas. 1922 - 002 - 03.11.2022 37Descripción general del producto
1. Estante para accesorios
2. Depósito de combustible
3. Ajuste de la suspensión del asiento
4. Ajuste de altura del corte
5. Palanca de control izquierda con botón start/stop
6. Control de seguimiento
7. Pedal del freno de estacionamiento
8. Cubierta del compartimiento de la batería
9. Palanca de ajuste del asiento
10. Pedal de elevación del equipo
11. Palanca de control derecha con botón de la toma
14. Interruptor de llave con llave
15. Placa de identificación
16. Control del acelerador
17. Tapón de vaciado de aceite
2. Posición desbloqueada del interruptor de llave
3. Posición bloqueada del interruptor de llave
4. Interruptor de llave
5. Botón START/STOP del motor
6. Botón ON/OFF de los faros
7. Botón de flecha hacia abajo
9. Botón de flecha hacia arriba
Para realizar selecciones en la pantalla Puede seleccionar entre velocidad del motor, tiempo de sesión, estado de la batería y temperatura ambiente para que aparezca en la pantalla durante el funcionamiento. Consulte Símbolos en el panel de control y la pantalla en la página 42 para obtener descripciones de los símbolos.
1. Presione el botón OK en el panel de control para
abrir la estructura del menú.
2. Presione los botones hacia arriba y hacia abajo
en el panel de control hasta seleccionar el símbolo correcto.
3. Presione el botón OK y espere 5segundos. El
símbolo seleccionado se muestra en la pantalla junto con el valor actual. Tipos de mensajes Hay 4 tipos de mensajes que se pueden mostrar en la pantalla. Un mensaje se muestra como un símbolo o una combinación de símbolos. Tipo de mensaje Descripción Mensaje de información En la esquina inferior derecha de la pantalla. Muestra una función co- nectada o que se debe realizar el mantenimiento. Mensaje de precaución En el centro de la pantalla. Muestra una condición que no es correcta. Consulte Mensajes de precaución en la pantalla en la página 66
Mensaje de advertencia En el centro de la pantalla. Se muestra un triángulo de advertencia junto con un símbolo adicional si hay una advertencia de seguridad o si el producto está defectuoso. Consulte Mensajes de advertencia en la pantalla en la página 66
Mensaje de error En el centro de la pantalla. Se muestra un triángulo de advertencia junto con un número. El producto no se puede operar hasta que se realice el mantenimiento. Consulte a su taller de servicio Husqvarna. Controles de la dirección La dirección del producto se controla mediante las 2 palancas de control. Consulte Descripción general del producto en la página 38 . La palanca de control derecha tiene un botón de toma de fuerza (PTO, 1922 - 002 - 03.11.2022 39del inglés “Power Take-Off”). La palanca de controlizquierda tiene un botón START/STOP.Las palancas de control deben moverse a laposición de estacionamiento (A) para arrancar elproducto. Las palancas de control se pueden moverhacia delante y hacia atrás desde la posición neutra(B). Consulte Para hacer funcionar el producto en la página 53
A B Botón e indicador LED de la toma de fuerza (PTO) El botón de la PTO (A) está en la palanca de controlderecha. El botón de la PTO acopla y desacopla elembrague de la PTO y el equipo de corte. Se debenrespetar las condiciones correctas de arranque paraactivar la transmisión de las cuchillas. Consulte Condiciones de funcionamiento en la página 47 para conocer las condiciones correctas de arranque.
- Mantenga presionado el botón de la toma defuerza durante aproximadamente 1 a 2segundospara acoplar la transmisión a las cuchillas. Unsímbolo de la toma de fuerza en la pantallamuestra que la transmisión a las cuchillas estáacoplada.• Mantenga presionado el botón de la toma defuerza durante aproximadamente 1 a 2segundospara desacoplar la transmisión de las cuchillas.El indicador LED (B) junto al botón de la PTOmuestra el estado de la PTO.Indicador LED DescripciónBlanco conti- nuo La transmisión de las cuchillas estáacoplada sin errores.Indicador LED DescripciónAmarillo par-padeanteCuando presione el botón de laPTO: La transmisión a las cuchillasno se puede acoplar porque el ope-rador no está en el asiento.Durante el funcionamiento: Latransmisión a las cuchillas se desa-coplará pronto porque el operadorno está en el asiento.Rojo parpa-deanteLa transmisión a las cuchillas sedesacopla porque el operador noestá en el asiento.Rojo conti- nuo La función de la PTO está defec-tuosa. Se requiere mantenimiento. Botón e indicador LED START/STOP del motor El botón START/STOP del motor (A) está en lapalanca de control izquierda. Nota: También hay un botón START/STOP del motor en el panel de control. Consulte Descripción general del panel de control en la página 39 . Los2 botones START/STOP del motor tienen la mismafunción.El botón START/STOP del motor arranca y detieneel motor. Se deben cumplir las condiciones dearranque correctas para arrancar el motor. Consulte Condiciones de funcionamiento en la página 47 para conocer las condiciones correctas de arranque.El indicador LED (B) junto al botón START/STOPdel motor en la palanca de control izquierdaproporciona información sobre el funcionamiento delmotor.
Indicador LED DescripciónBlanco conti- nuo El motor está encendido, sin erro- res. Amarillo par-padeanteEl motor no puede arrancar. El fre-no de estacionamiento no está co-nectado, las palancas de controlestán en una posición incorrecta oel interruptor de llave está en la po-sición bloqueada.40 1922 - 002 - 03.11.2022Indicador LED Descripción Blanco par- padeante Se cumplen todas las condicio- nes de funcionamiento. Es posible arrancar el motor. Rojo parpa- deante El motor se detuvo debido a que el freno de estacionamiento no está conectado y el operador no está en el asiento. Rojo conti- nuo El motor está defectuoso. Se re- quiere mantenimiento. Control de presencia del operador (OPC) El OPC se acciona cuando el operador se levanta del asiento. El motor y la transmisión para las cuchillas se detienen si las cuchillas están acopladas o el freno de estacionamiento no está aplicado. Consulte Condiciones de funcionamiento en la página 47
Control del acelerador El acelerador ajusta el régimen del motor y la velocidad de las cuchillas si están acopladas. El acelerador tiene 2 posiciones en los extremos, el régimen de ralentí y la aceleración máxima.
- Aceleración máxima (B): aumenta el régimen del motor. PRECAUCIÓN: No use el motor en régimen de ralentí (A) por más tiempo del necesario. El uso excesivo del producto a régimen de ralentí puede disminuir la vida útil de las bujías. Fusibles La ubicación de los fusibles está en la caja de fusibles. La caja de fusibles está debajo del asiento. Quite la cubierta del compartimiento de la batería para tener acceso a la caja de fusibles. Consulte la etiqueta de la caja de fusibles para identificar los diferentes fusibles. Medidor de horas El producto tiene un medidor de horas que muestra cuántas horas ha funcionado el motor. El medidor de horas se selecciona en la pantalla del panel de control. Para leer el medidor de horas
1. Presione el botón OK en el panel de control para
abrir la estructura del menú.
2. Presione el botón de flecha hacia abajo en el
panel de control hasta seleccionar el símbolo de información.
3. Presione el botón OK (ACEPTAR). En la
pantalla, se muestra por cuántas horas ha funcionado el motor.
4. Para volver al menú, presione el botón de flecha
hacia abajo 2 veces y, luego, presione el botón OK. Símbolos en el producto ADVERTENCIA: Este producto puede ser peligroso y provocar daños graves o fatales al operador o a otras personas. Tenga cuidado y utilice el producto correctamente. Lea atentamente el manual del usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de usar el producto. Detenga el motor y quite la llave antes de realizar el mantenimiento. Mantenga una distancia de seguridad con respecto al producto. No opere el producto en pendientes de más de 10°. No estacione el producto en una pendiente. No lleve pasajeros. Tenga cuidado con los objetos que puedan salir expulsados o rebotar. 1922 - 002 - 03.11.2022 41Mantenga las manos y los pies alejados del equipo de corte. Mantenga las manos lejos de las piezas giratorias. Tenga cuidado con las personas y los animales cuando opere el producto hacia delante. Tenga cuidado con las personas y los animales cuando opere el producto hacia atrás. No se siente sobre el estante para accesorios. No ponga el pie aquí. Palancas de control no disponibles. Freno de estacionamiento. Elevación del equipo de corte. Régimen del motor: rápido. Régimen del motor: lento. Neutro. Reversa. Combustible. No opere el producto sin deflector o recogedor de césped. Altura de corte baja. Altura de corte alta. Advertencia: El ácido de la batería es corrosivo, explosivo e inflamable. Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las piezas giratorias. aaaassxxxx La placa de característi- cas muestra el número de serie. aaaa es el año de producción y ss es la semana de producción. Nota: Otros símbolos o etiquetas del producto hacen referencia a requisitos de certificación de algunas zonas comerciales. Símbolos en el panel de control y la pantalla Para obtener información sobre los símbolos de precaución, consulte Mensajes de precaución en la pantalla en la página 66
Arranque/detenga el motor. El interruptor de llave está desbloqueado. El interruptor de llave está bloqueado. 42 1922 - 002 - 03.11.2022Faros encendidos. Freno de estacionamiento acoplado. Indicador de toma de fuerza (PTO). La transmisión de las cuchillas está activada. Mantenimiento. Bluetooth
Nivel de combustible. Régimen del motor. Tiempo transcurrido para la sesión actual. Batería. Temperatura ambiente. Información. Medidor de horas. Restablecer las horas restantes para realizar el mantenimiento. Cancelar el restablecimiento de las horas restantes para realizar el mantenimiento. Confirmar el restablecimiento de las horas restantes para realizar el mantenimiento. Volver al menú anterior. Responsabilidad del fabricante Como se menciona en las leyes de responsabilidad del fabricante, no nos hacemos responsables de los daños que cause nuestro producto si:
- el producto se repara incorrectamente
- el producto se repara con piezas que no son del fabricante o que este no autoriza
- el producto tiene un accesorio que no es del fabricante o que este no autoriza
- el producto no se repara en un centro de servicio autorizado o por una autoridad aprobada. Seguridad Definiciones de seguridad Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para señalar las piezas particularmente importantes del manual. ADVERTENCIA: Se utilizan para señalar el riesgo de lesiones graves o mortales para el operador o para aquellos que se encuentren cerca si no se siguen las instrucciones del manual. 1922 - 002 - 03.11.2022 43PRECAUCIÓN: Se utilizan para señalar el riesgo de dañar la máquina, otros materiales o el área adyacente si no se siguen las instrucciones del manual. Nota: Se utilizan para entregar más información necesaria en situaciones particulares. Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA: Lea atentamente las siguientes instrucciones de advertencia antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Este producto puede amputar manos y pies, y arrojar objetos. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad puede ocasionar daños graves o la muerte.
- Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este documento, del manual de usuario y las que aparecen en el producto, el motor y los accesorios.
- Permita que solo usuarios responsables, que estén capacitados, familiarizados con las instrucciones y en condiciones físicas aptas operen el producto.
- No lleve pasajeros y mantenga alejados a los observadores.
- No haga funcionar el producto bajo la influencia del alcohol o las drogas.
- Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos de las ruedas o los contrapesos.
- Aprenda a utilizar el producto y sus controles de forma segura y aprenda a detener el producto con rapidez.
- Reconozca las etiquetas de seguridad.
- Mantenga el producto limpio para asegurarse de que puede leer claramente las señales y las etiquetas.
- Tenga en cuenta que el operador será responsable de los accidentes que involucren a otras personas o su propiedad.
- Solo utilice el producto con luz de día o en condiciones de buena iluminación. Mantenga el producto a una distancia segura respecto de agujeros u otras irregularidades del suelo. Ponga atención para detectar otros posibles riesgos.
- No permita que niños u otras personas no autorizadas para operar el producto lo utilicen o le hagan mantenimiento. Las leyes locales pueden regular la edad del usuario.
- Asegúrese de que no haya nadie más cerca del producto cuando arranque el motor, acople la transmisión o empiece a mover el producto.
- Vigile el tráfico cuando corte cerca de un camino o atraviese uno.
- No utilice el producto si está cansado, bajo la influencia del alcohol o las drogas, medicamentos o cualquier cosa que pudiera afectar negativamente su visión, estado de alerta, coordinación o juicio.
- Estacione siempre el producto en una superficie nivelada con el motor parado. Instrucciones de seguridad relacionadas con los niños ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta de la presencia de niños. A los niños suele atraerles el producto y la actividad de cortar césped. Nunca suponga que los niños permanecerán en el mismo lugar en que los vio por última vez.
- Mantenga a los niños fuera de la zona de operación y bajo la observación atenta de un adulto responsable que no sea el operador.
- Nunca lleve niños sobre la máquina, aunque las cuchillas estén desactivadas. Los niños se pueden caer y sufrir daños graves, o interferir en el uso seguro del producto. Los niños que han dado una vuelta en la máquina pueden aparecer de repente en la zona de corte para dar otra vuelta y podrían ser atropellados o golpeados con el producto. Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto. ADVERTENCIA: No toque el motor ni en el sistema de escape durante o inmediatamente después del funcionamiento. El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante el funcionamiento. Riesgo de quemaduras, incendios y daños a la propiedad o zonas adyacentes. Cuando utilice el producto, manténgase alejado de arbustos y otros objetos.
- Solo haga funcionar el motor en áreas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno mortal.
1922 - 002 - 03.11.2022• Opere el producto únicamente durante el día o con buena luz artificial.
- Evite agujeros, surcos, irregularidades, piedras u otros objetos ocultos. Un terreno irregular podría causar que el producto se vuelque o que el operador pierda el equilibrio o la posición.
- No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias ni debajo del producto. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
- No dirija el material descargado hacia ninguna persona. Evite descargar el material contra una pared u otra obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas cuando cruce por superficies de grava.
- No deje un producto en funcionamiento sin supervisión. Siempre estacione el producto en un terreno nivelado, desacople el accesorio, active el freno de estacionamiento y detenga el motor.
- No corte el césped en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y cuando vaya en reversa.
- Disminuya la velocidad antes de girar en una esquina. Bluetooth
PRECAUCIÓN: Los cambios o las modificaciones realizados al equipo que no cuentan con una aprobación expresa de Husqvarna podrían anular la autorización de FCC para hacer funcionar el equipo. Aviso: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC y con la norma RSS exenta de licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
- Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.
- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluida la interferencia que pueda causar una operación no deseada. Nota: Este equipo se probó y se comprobó que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte15 de las reglas de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni se utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa una interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando o encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir las interferencias mediante una de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Z380 Parte responsable Husqvarna Professional Product, Inc. 9335 Harris Corners Parkway Charlotte, NC 28269 Estados Unidos Teléfono: +1 704 597 5000 Correo electrónico: http://www.husqvarna.com/us/ support/e-mail/ Instrucciones de seguridad para el uso en pendientes ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto. Las pendientes son un factor importante relacionado con los accidentes. El uso en pendientes exige precaución especial.
- Desplácese en la dirección recomendada por el fabricante en las pendientes. Tenga cuidado al operar cerca de declives.
- Evite cortar césped húmedo. (Un mal asidero podría causar un accidente por caídas o resbalones). 1922 - 002 - 03.11.2022 45• No utilice el producto en ninguna condición que pueda alterar la tracción, la dirección o la estabilidad. Los neumáticos podrían deslizarse incluso si las ruedas se han detenido.
- Siempre mantenga el producto a una velocidad constante cuando baje por las pendientes. No se deje llevar por las pendientes cuesta abajo.
- Evite ponerse en movimiento o detenerse en pendientes. No haga cambios repentinos de velocidad o dirección. Realice giros de manera lenta y gradual.
- Tenga especial cuidado cuando opere el producto con un recogedor de césped u otros accesorios. Pueden afectar la estabilidad del producto.
- Cortar el césped en pendientes aumenta el riesgo de que no pueda controlar el producto y de que se vuelque. Esto puede provocar lesiones o la muerte. Es necesario tener cuidado al cortar el césped en cualquier pendiente. Si no puede retroceder para subir una pendiente o si no se siente seguro, no la corte.
- Quite las piedras, las ramas y otros obstáculos.
- Corte el césped de la pendiente de arriba hacia abajo, no de lado a lado.
- No utilice el producto en suelos con pendientes de más de 10°.
- Muévase suave y lentamente en pendientes.
- Ponga atención a la presencia de surcos, agujeros y baches, y no pase transversalmente por ellos. Existe un mayor riesgo de que el producto se vuelque en suelo que no es plano. El césped alto puede ocultar obstáculos.
- No corte el césped cerca de bordes, zanjas u orillas. El producto puede volcarse repentinamente si una rueda se desplaza por el borde de una pendiente pronunciada o una zanja, o si un borde cede. Equipo de protección personal ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Utilice siempre el equipo de protección personal aprobado cuando use el producto. El equipo de protección personal no puede impedir el riesgo de lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre un accidente. Permita que su concesionario lo ayude a seleccionar el equipo adecuado.
- Use protección ocular homologada. Si utiliza un visor, también debe usar gafas protectoras homologadas. Las gafas protectoras homologadas deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o con EN166 en los países de la UE.
- Use siempre protectores auriculares aprobados. La exposición prolongada al ruido puede causar la pérdida permanente de la audición.
- Use siempre zapatos o botas de protección. Se recomienda usar punteras de acero. No utilice el producto descalzo.
- Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo, cuando conecte, examine o limpie el equipo de corte.
- No use ropa floja, joyas u otros artículos que puedan quedar atrapados en las piezas móviles.
- Mantenga un equipo de primeros auxilios y un extintor de incendios a mano. Dispositivos de seguridad en el producto ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- No utilice un producto con dispositivos de seguridad defectuosos. Revise los dispositivos de seguridad de forma regular. Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, comuníquese con su taller de servicio Husqvarna.
- No realice ninguna modificación en los dispositivos de seguridad. No utilice el producto si las placas de protección, las cubiertas de protección, los interruptores de seguridad u otros dispositivos protectores no están acoplados o están defectuosos. Interruptor de llave y llave El interruptor de llave está en el panel de control. Para arrancar el motor, la llave debe estar en el interruptor de llave y este debe estar en la posición desbloqueada.
- Arranque y detenga el motor. Consulte Para arrancar el motor en la página 53
Detener el motor en la página 54
- Si el interruptor de llave y la llave funcionan correctamente, el motor solo puede arrancar cuando el interruptor de llave está en la posición desbloqueada. Estante para accesorios El estante para accesorios se utiliza para el almacenamiento y el transporte. El límite de peso es de 30lb (13,6kg). PRECAUCIÓN:
- Para el transporte de líquidos, utilice recipientes que estén correctamente sellados y que no estén dañados para evitar derrames en el motor.
- Instale los elementos en el estante para accesorios con correas. ADVERTENCIA: No utilice el estante para accesorios como asiento. Botón START/STOP del motor El producto tiene 2 botones START/STOP del motor: Uno en el panel de control y uno en la palanca de control izquierda. Para revisar los botones START/STOP del motor
1. Arranque el motor. Consulte
Para arrancar el motor en la página 53
2. Mantenga presionado el botón START/STOP
del motor en el panel de control durante aproximadamente 1 a 2segundos y asegúrese de que el motor se detenga.
3. Arranque el motor nuevamente.
4. Mantenga presionado el botón START/STOP del
motor en la palanca de control izquierda durante aproximadamente 1 a 2segundos y asegúrese de que el motor se detenga. Condiciones de funcionamiento Estas condiciones son necesarias para arrancar el motor:
- Las palancas de control están en la posición de estacionamiento.
- El freno de estacionamiento está aplicado.
- La transmisión de las cuchillas está desactivada. El motor se debe detener en las siguientes situaciones:
- El freno de estacionamiento no está accionado y el operador se levanta del asiento.
- La transmisión de las cuchillas está activada y el operador se levanta del asiento. Intente arrancar el motor sin 1 de las condiciones. Cambie las condiciones y vuelva a intentarlo. Haga esta comprobación a diario. Freno de estacionamiento ADVERTENCIA: Si el freno de estacionamiento no funciona, el producto puede empezar a moverse y causar lesiones o daños. Asegúrese de revisar y ajustar el freno de estacionamiento con regularidad. Consulte Para comprobar el freno de estacionamiento en la página 58
Silenciador ADVERTENCIA: No utilice el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio. El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y envía los gases de escape lejos del operador. Examine el silenciador con regularidad para asegurarse de que está instalado correctamente y que no esté dañado. ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante y después del uso y cuando el motor funciona en régimen de ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales o vapores inflamables para prevenir incendios. Para revisar el silenciador
- Examine el silenciador con regularidad para asegurarse de que está instalado correctamente y que no esté dañado. 1922 - 002 - 03.11.2022 47Apagachispas Este producto tiene un motor de combustión interna. No utilice el producto cerca de vegetación sin una red apagachispas que esté aprobada por las leyes locales o estatales. Las leyes federales se aplican a las tierras federales. Se puede obtener un apagachispas para el silenciador a través de su distribuidor Husqvarna aprobado. Cubiertas protectoras Si faltan cubiertas protectoras o estas están dañadas, aumenta el riesgo de lesiones por piezas móviles y superficies calientes. Realice una comprobación de las cubiertas protectoras antes de usar el producto. Asegúrese de que las cubiertas protectoras estén correctamente instaladas y no tengan grietas u otros daños. Reemplace las cubiertas dañadas. Seguridad de combustible ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el combustible. Es muy inflamable, por lo que puede provocar lesiones y daños a la propiedad.
- Apague todo tipo de cigarrillos, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
- Use solo un recipiente de combustible aprobado.
- No retire el tapón de combustible ni agregue combustible con el motor en funcionamiento o mientras está caliente.
- No cargue combustible en interiores o en áreas mal ventiladas.
- No guarde el producto o el recipiente de combustible ni cargue combustible donde haya una llama expuesta, chispas o un indicador luminoso, como en un calentador de agua u otros aparatos.
- Si salpica combustible, no intente hacer arrancar el motor y evite crear cualquier fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
- Para ayudar a evitar incendios: mantenga el producto libre de césped, hojas u otros desechos acumulados; limpie el aceite o los derrames de combustible y quite cualquier residuo mojado con combustible; deje que el producto se enfríe antes de guardarlo.
- Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otros combustibles. Estos son inflamables y los vapores son explosivos.
- La gasolina y los vapores de gasolina son tóxicos y muy inflamables. Tenga cuidado con la gasolina para evitar lesiones personales o incendios.
- Deje que el motor se enfríe antes de agregar combustible.
- No llene el depósito de combustible cerca de chispas o llamas.
- Si hay fugas en el sistema de combustible, no arranque el motor hasta que las repare.
- No llene por encima del nivel de combustible recomendado. El calor del motor y el sol hacen que el combustible se expanda y que se desborde si el depósito está demasiado lleno.
- Guarde el producto y el combustible, de manera que no haya riesgo de que vapores o fugas de combustible puedan causar daños. Seguridad del transporte
- No remolque este producto.
- Utilice un vehículo de transporte aprobado para el transporte del producto.
- Las normativas nacionales o locales de los mercados pueden establecer un límite para el transporte del producto.
- El operador de vehículo de transporte es responsable de fijar el producto de forma segura durante el transporte. Consulte Transporte en la página 67
- Utilice rampas de ancho completo cuando cargue y descargue un producto para transportarlo. Seguridad de la batería ADVERTENCIA: Una batería dañada puede provocar una explosión y causar lesiones. Si la batería tiene una deformación o está dañada, hable con un taller de servicio Husqvarna autorizado. ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
- Utilice gafas protectoras cuando esté cerca de las baterías.
- No use relojes, joyas u otros objetos metálicos cerca de la batería.
- Almacene la batería fuera del alcance de los niños.
- Cargue la batería en un espacio con buena ventilación.
- Mantenga los materiales inflamables a una distancia mínima de 1m cuando cargue la batería.
1922 - 002 - 03.11.2022• Deseche las baterías que ha reemplazado. Consulte Eliminación en la página 68
- La batería puede generar gases explosivos. No fume cerca de la batería. Mantenga la batería lejos de llamas abiertas y chispas. Instrucciones de seguridad para el mantenimiento ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto. ADVERTENCIA: El producto es pesado y puede causar lesiones o daños a la propiedad o el área adyacente. No realice mantenimiento del motor o del equipo de corte sin cumplir con las siguientes condiciones:
- El sistema está apagado.
- El producto está estacionado en una superficie nivelada.
- El freno de estacionamiento está aplicado.
- La llave de encendido está en posición stop y retirada.
- Las cuchillas están desacopladas.
- Todas las piezas giratorias se han detenido.
- Quitó los cables de encendido de las bujías. ADVERTENCIA: Un escape de líquido con presión puede tener fuerza suficiente para traspasar la piel y causar daños graves. Si el líquido le traspasa la piel, busque atención médica de inmediato. Mantenga las manos y el cuerpo alejados de orificios de pasadores o boquillas que expulsen líquido a alta presión. Si se produce una fuga, haga que un técnico capacitado repare inmediatamente el producto. ADVERTENCIA: Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro, tóxico y muy peligroso. No use el producto en espacios cerrados o sin suficiente flujo de aire.
- Mantenga el producto en buen orden de trabajo. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas. Tenga cuidado al realizar tareas de mantenimiento en las cuchillas. Envuelva las cuchillas o utilice guantes. Reemplace las cuchillas dañadas. No repare ni altere las cuchillas. Si están equipados, desconecte los cables de las bujías y el cable negativo de la batería antes de realizar cualquier reparación. Para lograr mayores niveles de rendimiento y seguridad, realice el mantenimiento del producto con regularidad como se indica en el programa de mantenimiento. Consulte Programa de mantenimiento en la página 55
- Las sacudidas eléctricas pueden causar lesiones. No toque los cables cuando el motor esté encendido. No haga una prueba de funcionamiento del sistema de encendido con los dedos.
- Deje que el producto se enfríe antes de realizar tareas de mantenimiento cerca del motor.
- Las cuchillas son filosas y pueden causar cortes. Envuelva las cuchillas con protección o utilice guantes protectores cuando trabaje en las cuchillas.
- No gire el motor si quitó el cable de encendido o la bujía.
- Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén correctamente apretados y de que el equipo está en buen estado.
- No cambie el ajuste de los reguladores. Si el régimen del motor es demasiado alto, los componentes del producto pueden dañarse. Consulte la sección Datos técnicos en la página
para ver el régimen del motor máximo permitido.
- El producto se ha aprobado solo con el equipo proporcionado originalmente o recomendado por el fabricante. Funcionamiento Introducción ADVERTENCIA: Antes de utilizar el producto, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad. Husqvarna Connect La aplicación Husqvarna Connect es gratuita para su dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna Connect proporciona funciones extendidas para el producto Husqvarna.
- Información extendida del producto. 1922 - 002 - 03.11.2022 49• Información y solución de problemas relacionadas con las piezas y el mantenimiento del producto. Bluetooth
tecnología inalámbrica Los productos con tecnología inalámbrica Bluetooth
integrada se pueden conectar a dispositivos móviles y habilitan funciones adicionales desde Husqvarna Connect. El símbolo de tecnología inalámbrica Bluetooth
enciende cuando el dispositivo móvil está conectado al producto. Para empezar a utilizar
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en
su dispositivo móvil.
2. Agregue Husqvarna Connect a la aplicación.
3. Siga las instrucciones en Husqvarna Connect
para conectar y registrar el producto. Nota: La aplicación Husqvarna Connect no está disponible para su descarga en todos los mercados. Póngase en contacto con su taller de servicio para obtener más información. Para usar el producto por primera vez ADVERTENCIA: Antes de utilizar el producto por primera vez, debe leer y entender este capítulo.
- Utilice una velocidad del acelerador y de avance reducidas cuando use el producto por primera vez.
- No mueva las palancas de control a la posición completamente hacia adelante o a la posición completamente hacia atrás durante la operación inicial.
- Aprenda a desplazar el producto sobre una superficie dura, por ejemplo, hormigón o asfalto, antes de usar el producto sobre césped por primera vez. Haga lo siguiente antes de usar el producto ADVERTENCIA: Antes de utilizar el producto, debe leer y entender el capítulo sobre seguridad. ADVERTENCIA: Antes de usar el producto, asegúrese de que no haya piedras u otros objetos en el área de trabajo que puedan salir despedidos por las cuchillas giratorias.
- Realice el mantenimiento diario. Consulte Programa de mantenimiento en la página 55
- Asegúrese de que haya suficiente combustible en el depósito de combustible.
- Ajuste la altura de corte. Consulte Ajuste de la altura de corte en la página 52
Para agregar combustible ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Tenga cuidado y recargue combustible al aire libre, consulte Seguridad de combustible en la página 48
ADVERTENCIA: El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante el funcionamiento. Riesgo de lesiones por quemadura. Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de cargarle combustible a la máquina. ADVERTENCIA: No utilice el depósito de combustible como un área de soporte. PRECAUCIÓN: Usar el tipo incorrecto de combustible puede causar daños en el motor. El motor funciona con gasolina con un octanaje mínimo de 91RON (87AKI), sin mezclarse con aceite. Recomendamos usar gasolina de alquilato biodegradable.
- Realice una comprobación del nivel de combustible antes de cada uso y agregue combustible si es necesario.
- No llene el depósito de combustible completamente. Llénelo hasta la parte inferior del cuello del depósito de combustible. Nivel de combustible El nivel de combustible se muestra en la pantalla. Símbolo Descripción El indicador izquierdo parpadea. Hay entre un 0% y un 10% de com- bustible restante. 50 1922 - 002 - 03.11.2022Símbolo Descripción El indicador izquierdo está encendido. Hay en- tre un 11% y un 25% de combustible restante. Hay dos indicadores en- cendidos. Hay entre un 26% y un 50% de com- bustible restante. Hay tres indicadores en- cendidos. Hay entre un 51% y un 75% de com- bustible restante. Los 4 indicadores están encendidos. Hay entre un 76% y un 100% de combustible restante. Para ajustar el asiento La posición del asiento se puede mover hacia delante o hacia atrás y se puede ajustar la suspensión del asiento. La suspensión del lado izquierdo y derecho del asiento se ajusta de forma independiente. ADVERTENCIA: No realice ajustes en el asiento cuando el producto esté en funcionamiento.
- Para ajustar la suspensión, siga estos pasos: a) Tire de la manija del ajustador de suspensión para soltar el pasador. b) Mueva la manija en la dirección de "-" para tener una suspensión más suave. c) Mueva la manija en la dirección de "+" para tener una suspensión más dura. d) Realice el mismo procedimiento en el ajustador de suspensión del lado opuesto.
- Para ajustar la posición del asiento, empuje la palanca (B) debajo del asiento hacia el costado y empuje el asiento hacia delante o hacia atrás. Para acoplar y desacoplar el freno de estacionamiento PRECAUCIÓN: El producto debe estar detenido cuando active el freno de estacionamiento.
- Para conectar el freno de estacionamiento, empuje el pedal grande (A) hacia delante hasta que el soporte de traba acople el pasador de traba. A B
- Para desacoplar el freno de estacionamiento, presione el pedal pequeño (B) del soporte de traba y deje que el pedal grande (A) y el pedal pequeño (B) se muevan lentamente hacia atrás. Para desacoplar y acoplar el sistema de transmisión PRECAUCIÓN: Solo desacople o acople el sistema de transmisión cuando el producto esté estacionado sobre una superficie nivelada. 1922 - 002 - 03.11.2022 51Si es necesario mover el producto de forma manual, con el motor apagado, se debe desacoplar el sistema de transmisión. Las válvulas de derivación desacoplan y acoplan el sistema de transmisión. Las válvulas de derivación se encuentran en la parte delantera de cada transmisión. Siga el procedimiento que se describe a continuación para desacoplar el sistema de transmisión.
1. Estacione el producto en suelo nivelado y
detenga el motor. No acople el freno de estacionamiento.
2. Coloque el equipo de corte en la posición más
3. Mueva las palancas de derivación a cada lado
del producto. A B a) Para Xcite
Z350: Empuje las 2 palancas de derivación (A) hacia atrás. b) Para Xcite
Z380: Gire las 2 palancas de derivación (B) a la posición horizontal.
4. Empuje el producto con la mano.
PRECAUCIÓN: No empuje las palancas de control.
5. Para acoplar el sistema de transmisión en
Z350, empuje las palancas de derivación (A) hacia delante.
6. Para acoplar el sistema de transmisión en
Z380, gire las palancas de derivación (B) a la posición vertical. Para colocar el equipo de corte en la posición de transporte o posición de corte El equipo de corte debe estar en la posición de transporte durante el transporte.
- Para colocar el producto en la posición de transporte, empuje el pedal de elevación del equipo (A) hacia delante hasta que el equipo de corte se trabe en la posición de transporte.
- Para colocar el producto en la posición de corte, presione el pedal de liberación de la plataforma (B). Ajuste de la altura de corte
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
transporte. Consulte Para colocar el equipo de corte en la posición de transporte o posición de corte en la página 52
2. Gire la perilla de ajuste de altura de corte.
a) Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la altura de corte. b) Gire hacia la izquierda para bajar la altura de corte.
3. Baje el equipo a la posición de corte. Consulte
Para colocar el equipo de corte en la posición de transporte o posición de corte en la página 52
Ajuste de la altura de corte Altura de corte, in/cm 1 1,5/3,8 2 1,75/4,4 3 2,0/5,1 4 2,25/5,7 5 2,5/6,4 52 1922 - 002 - 03.11.2022Ajuste de la altura de corte Altura de corte, in/cm 6 2,75/7,0 7 3,0/7,6 8 3,25/8,3 9 3,5/8,9 10 3,75/9,5 11 4,0/10,2 12 4,25/10,8 Para arrancar el motor Se debe realizar el procedimiento en el orden correcto y con las condiciones adecuadas para arrancar el motor. Si no se cumple una condición de arranque, se muestra el símbolo correspondiente en la pantalla. Consulte Mensajes de precaución en la pantalla en la página 66
1. Siéntese en el asiento. La pantalla se enciende.
2. Coloque el equipo de corte en la posición de
transporte. Consulte Para colocar el equipo de corte en la posición de transporte o posición de corte en la página 52
3. Acople el freno de estacionamiento. Consulte
Para acoplar y desacoplar el freno de estacionamiento en la página 51
4. Mueva el control del acelerador (A) hasta la
mitad de su posición.
5. Coloque la llave (B) en el interruptor de llave.
6. Coloque el interruptor de llave en la posición de
7. Coloque las palancas de control en la posición
8. Mantenga presionado el botón START/STOP
en el panel de control o en la palanca de control izquierda durante aproximadamente 1 a 2segundos para arrancar el motor.
9. Deje que el motor marche a aceleración media
entre 3 y 5minutos antes de aplicar la aceleración máxima.
10. Presione el acelerador hasta la posición de
aceleración máxima. Para operar los faros
1. Asegúrese de que el interruptor de llave se
encuentre en la posición desbloqueada (A).
2. Mantenga presionado el botón de los faros (B)
durante aproximadamente 1 a 2segundos. Los faros se encienden.
3. Mantenga presionado el botón de los faros
durante aproximadamente 1 a 2segundos de nuevo. Los faros se apagan. Para hacer funcionar el producto
1. Arranque el motor. Consulte
Para arrancar el motor en la página 53
2. Desacople el freno de estacionamiento. Consulte
Para acoplar y desacoplar el freno de estacionamiento en la página 51
3. Empuje cuidadosamente las 2 palancas de
control hacia adelante. El producto comenzará a avanzar. La velocidad de avance aumenta mientras más se empujan hacia adelante las 2 palancas de control.
4. Tire cuidadosamente de las 2 palancas de
control hacia atrás. El producto comenzará a retroceder. La velocidad de retroceso aumenta mientras más se empujan hacia atrás las 2 palancas de control.
5. Coloque las 2 palancas de control en posición
neutra para disminuir la velocidad y detener el producto. 1922 - 002 - 03.11.2022
536. Siga los pasos que se indican a continuación
para girar a la izquierda o a la derecha cuando avance. a) Tire de la palanca de control izquierda hacia atrás en la dirección de la posición neutra para hacer que el producto gire a la izquierda. Mientras más tire de la palanca de control izquierda hacia atrás, el producto girará más a la izquierda. b) Tire de la palanca de control derecha hacia atrás en la dirección de la posición neutra para hacer que el producto gire a la derecha. Mientras más tire de la palanca de control derecha hacia atrás, el producto girará más a la derecha.
7. Siga los pasos que se indican a continuación
para hacer un giro cero. a) Tire de las 2 palancas de control hacia atrás en la dirección de la posición neutra para disminuir la velocidad o detener el producto. b) Mueva 1 palanca de control ligeramente hacia adelante y la otra palanca de control ligeramente hacia atrás para hacer un giro cero.
8. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
Consulte Para colocar el equipo de corte en la posición de transporte o posición de corte en la página 52
9. Mantenga presionado el botón de la PTO
en la palanca de control derecha durante aproximadamente 1 a 2segundos para acoplar la transmisión de las cuchillas.
10. Si es necesario ajustar la altura de corte durante
el funcionamiento, consulte Ajuste de la altura de corte en la página 52
1. Mueva las 2 palancas de control a la posición de
estacionamiento para detener el movimiento del producto.
2. Acople el freno de estacionamiento.
3. Mantenga presionado el botón de la PTO
durante aproximadamente 1 a 2segundos para desacoplar la transmisión de las cuchillas.
4. Coloque el equipo de corte en la posición de
5. Mueva el acelerador hasta la posición de
6. Deje que el motor funcione en ralentí como
mínimo durante 1 minuto hasta que esté a la temperatura de funcionamiento normal.
7. Mantenga presionado el botón START/STOP
en el panel de control o en la palanca de control izquierda durante aproximadamente 1 a 2segundos para detener el motor.
8. Coloque el interruptor de llave en la posición
9. Quite la llave del interruptor de llave cuando se
aleje del producto. Para conseguir un buen resultado de corte
- Para un mejor funcionamiento, realice el mantenimiento del producto con regularidad como se indica en el programa de mantenimiento. Consulte Mantenimiento en la página 55
- No corte el césped húmedo. El césped húmedo puede causar un mal resultado de corte.
- Empiece con una altura de corte elevada y reduzca gradualmente.
- Utilice la aceleración máxima cuando corte el césped.
- Avance con el producto a baja velocidad si el césped es alto y grueso.
- Corte el césped en un patrón irregular.
1922 - 002 - 03.11.2022• Cuando corte áreas grandes, mueva el producto hacia la derecha durante 1 o 2 vueltas alrededor del área de trabajo. Este procedimiento mantendrá la descarga del césped lejos de arbustos, cercas y entradas de garajes. Después de aproximadamente 2 vueltas alrededor del área de trabajo, corte en el sentido opuesto.
- Cuando utilice el kit de trituración, corte el césped con mayor frecuencia.
- Para obtener los mejores resultados de corte, corte el césped con frecuencia. Mantenimiento Introducción ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento, debe leer y entender el capítulo de seguridad. Programa de mantenimiento
- = Las instrucciones no se proporcionan en este manual de usuario. X = Las instrucciones se proporcionan en este manual de usuario. O = Consulte el manual del motor para ver las instrucciones. Programa de mantenimiento para el usuario Mantenimiento Para llevar a cabo un mantenimiento diario Realice el mante- nimiento por lo menos 1 vez al año. Intervalo de mantenimiento en ho- ras Antes Después 25 50 100 300 Revise el freno de esta- cionamiento. X X X X X Revise el nivel de aceite del motor.
Revise el sistema de se- guridad.
Verifique que no haya fu- gas de combustible ni de aceite del producto.
Asegúrese de que el pro- ducto no esté dañado.
Verifique que no haya piezas sueltas.
Revise si el equipo de corte está dañado.
Revise los ajustes del equipo de corte. X X Revise la presión de los neumáticos. X X X X 1922 - 002 - 03.11.2022 55Mantenimiento Para llevar a cabo un mantenimiento diario Realice el mante- nimiento por lo menos 1 vez al año. Intervalo de mantenimiento en ho- ras Antes Después 25 50 100 300 Revise las conexiones de la batería. X X X X X Revise el cable del acele- rador. O O Verifique las ruedas de- lanteras. X X X Revise la separación de la válvula del motor.
Limpie la toma de aire del motor.
O O O O O Limpie la parte inferior del equipo de corte.
Limpie alrededor del mo- tor.
Limpie alrededor de las correas y las poleas de la correa.
Revise las correas y las poleas de la correa. X X X Limpie el prefiltro de espuma (si está equipa- do).
O O O O O Reemplace el prefiltro de espuma (si está equipa- do).
Limpie el cartucho del fil- tro de papel.
O O O O O Examine el silenciador y la rejilla apagachispas.
Arranque el motor y las cuchillas, y revise si hay ruidos inusuales.
Afile las cuchillas.
X X X X X Sustituya las cuchillas. X X X X X Reemplace las bujías. O O O
Esto debe ser realizado por un taller de servicio autorizado.
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia.
Esto debe ser realizado por un taller de servicio autorizado. 56 1922 - 002 - 03.11.2022Mantenimiento Para llevar a cabo un mantenimiento diario Realice el mante- nimiento por lo menos 1 vez al año. Intervalo de mantenimiento en ho- ras Antes Después 25 50 100 300 Cambie el aceite del mo- tor.
O O O Intervalo de mantenimiento Cuando el producto está en un intervalo de mantenimiento, se muestra el símbolo de mantenimiento (A) en la pantalla. El símbolo de mantenimiento permanece en la pantalla hasta que se restablece el temporizador de mantenimiento.
Para restablecer el temporizador de mantenimiento
1. Presione el botón OK en el panel de control para
abrir la estructura del menú.
2. Presione el botón de flecha hacia abajo en el
panel de control hasta seleccionar el símbolo de información.
3. Presione el botón OK (ACEPTAR). En la
pantalla, se muestra el medidor de horas.
4. Presione el botón de flecha hacia abajo en el
panel de control una vez. En la pantalla, se muestra el siguiente intervalo de mantenimiento (A) y el tiempo transcurrido desde el último mantenimiento (B). A B
5. Presione el botón OK (ACEPTAR).
a) Para restablecer el temporizador de mantenimiento, presione el botón OK cuando se seleccione la marca de verificación (C).
b) Para cancelar el restablecimiento, presione el botón de flecha hacia abajo y el botón OK cuando seleccione el símbolo “X”.
Cambie el aceite del motor después de las primeras 8 a 10 horas de funcionamiento. En caso de cargas pesadas o temperaturas ambiente elevadas, reemplace el aceite del motor cada 50 horas.
En condiciones con polvo, la limpieza y el reemplazo se deben realizar con mayor frecuencia. 1922 - 002 - 03.11.2022 57En la pantalla, se muestra el siguiente intervalo de mantenimiento (D) y el tiempo transcurrido desde el último mantenimiento (E). D E
6. Presione el botón de flecha hacia abajo y,
luego, presione el botón OK para volver al menú principal. Para limpiar el producto PRECAUCIÓN: No utilice lavadores a alta presión ni limpieza a vapor. Podría entrar agua a los cojinetes y las conexiones eléctricas y causar corrosión, lo que puede dañar el producto. Limpie el producto inmediatamente después de usarlo.
- No limpie las superficies calientes, como el motor, el silenciador y el sistema de escape. Espere hasta que las superficies estén frías y luego retire el césped o la suciedad.
- Antes de limpiar con agua, limpie con un cepillo. Retire el césped y la suciedad de la transmisión, de la toma de aire de la transmisión y del motor, además de sus zonas circundantes.
- Use agua que corra de una manguera para limpiar el producto. No use presión alta.
- No apunte el agua a los componentes eléctricos o los cojinetes. A menudo el detergente aumenta el daño.
- Utilice aire comprimido para limpiar la superficie superior del equipo de corte.
- Utilice una manguera de agua para limpiar debajo del equipo de corte.
- Cuando el producto esté limpio, arranque el equipo de corte durante un breve período para eliminar el agua restante. Para limpiar el motor y el silenciador Mantenga el motor y el silenciador sin recortes de césped y la suciedad. El césped cortado impregnado de combustible o aceite en el motor puede aumentar el riesgo de incendio y el riesgo de sobrecalentamiento del motor. Deje que el motor se enfríe antes de limpiarlo. Limpie con agua y un cepillo. El césped cortado alrededor del silenciador se seca rápidamente y representa un riesgo de incendio. Utilice un cepillo o retire el césped cortado con agua cuando el silenciador esté frío. Para limpiar la batería La corrosión y la suciedad en la batería y en los terminales pueden hacer que disminuya la potencia de la batería.
1. Extraiga la batería. Consulte
Para retirar e instalar la batería en la página 59
2. Enjuague la batería con agua y deje secar.
PRECAUCIÓN: No utilice lavadores a alta presión ni limpieza a vapor. Podría entrar agua a los cojinetes y las conexiones eléctricas y causar corrosión, lo que puede dañar el producto.
3. Limpie los terminales y los extremos de los
cables de la batería con un cepillo de alambre. Para comprobar el freno de estacionamiento
1. Estacione el producto en una pendiente de
superficie dura. Nota: No estacione el producto en una pendiente con césped cuando realice la comprobación del freno de estacionamiento.
2. Acople el freno de estacionamiento.
3. Si el producto empieza a moverse con el freno
de estacionamiento activado, solicite a un taller de servicio autorizado que ajuste el freno de estacionamiento.
4. Desacople el freno de estacionamiento.
Para cargar la batería
- Cargue la batería si está demasiado baja para arrancar el motor. Consulte la Tiempos de carga de la batería en la página 71 para ver los tiempos de carga de la batería.
- Utilice un cargador de batería estándar. PRECAUCIÓN: No utilice un cargador de batería de alta intensidad o un reforzador de arranque. Un cargador o reforzador de arranque dañará el sistema eléctrico del producto.
- Desconecte siempre el cargador de la batería antes de arrancar el motor. Para hacer una parada de emergencia del motor Si la batería está demasiado baja como para arrancar el motor, puede utilizar cables de puente para realizar un arranque de emergencia. Este producto tiene un sistema de 12V con conexión a tierra negativa. El producto que se utilice para
1922 - 002 - 03.11.2022el arranque de emergencia debe tener también unsistema de 12V con conexión a tierra negativa. Para conectar los cables de puente ADVERTENCIA: Existe riesgo de explosión debido a los gases explosivosprocedentes de la batería. No conecteel terminal negativo de la bateríatotalmente cargada al terminal negativode la batería con poca carga o cerca deeste. PRECAUCIÓN: No utilice la batería del producto para arrancar otrosvehículos.1. Conecte un extremo del cable rojo al terminalPOSITIVO (+) de la batería a la batería con pocacarga (A).
2. Conecte el otro extremo del cable rojo alterminal POSITIVO (+) de la batería a la bateríatotalmente cargada (B).
ADVERTENCIA: No hagacortocircuitos en los extremos delcable rojo contra el chasis.3. Conecte un extremo del cable negro al terminalNEGATIVO (-) de la batería a la bateríatotalmente cargada (C).4. Conecte el otro extremo del cable negro a unabuena CONEXIÓN A TIERRA DEL CHASIS (D),alejado del depósito de combustible y la batería. Para retirar los cables de puente Nota: Quite los cables de puente en la secuenciaopuesta a cómo los conectó.1. Quite el cable NEGRO del chasis.2. Quite el cable NEGRO de la batería totalmentecargada.3. Quite el cable ROJO de las 2 baterías. Para retirar e instalar la batería 1. Quite la cubierta del compartimiento de la bateríadebajo del asiento.2. Quite los 2 tornillos (A) del soporte de la batería(B) y quite el soporte de la batería.
3. Utilice una llave para desconectar el cable negrode la batería del terminal negativo (–) en labatería.4. Utilice una llave para desconectar el cable rojode la batería del terminal positivo (+) en labatería.5. Retire con cuidado la batería del producto.6. Vuelva a instalar todo en el orden inverso. Para ajustar la velocidad de desplazamiento Si el producto no se mueve en línea rectahacia adelante, se debe ajustar la velocidad dedesplazamiento. ADVERTENCIA: Ajuste siemprela velocidad de desplazamiento en unárea abierta sin transeúntes.1. Revise la presión de los neumáticos. Consulte Presión de los neumáticos en la página 60
2. Gire los controles de desplazamientocompletamente hacia adentro. Consulte la
Descripción general del producto en la página
para conocer la ubicación de los controles dedesplazamiento.3. Gire los controles de desplazamiento 4 veces. PRECAUCIÓN: Si lo hacemás de 4 vueltas, se puede dañar elproducto.4. Encienda el producto.5. Mueva las palancas de control completamentehacia adelante y opere el producto enaceleración máxima.1922 - 002 - 03.11.2022
596. Gire el control de desplazamiento del lado
derecho gradualmente hasta que el producto empiece a moverse a la derecha.
7. Gire el control de desplazamiento del lado
izquierdo gradualmente hasta que el producto empiece a moverse en línea recta hacia adelante. Presión de los neumáticos Asegúrese de tener la presión correcta de los neumáticos en los 4 neumáticos. Consulte Datos técnicos en la página 69
Para retirar e instalar las ruedas delanteras
1. Retire la tuerca y el perno para quitar las ruedas
delanteras de las horquillas. No es necesario retirar el tubo (A).
2. Vuelva a instalar todo en el orden inverso.
Apriete la tuerca y el perno a 60–85pies-lb / 81– 115Nm. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el tubo (A) esté instalado correctamente. Si el tubo no está instalado, el rendimiento será deficiente y la vida útil de la rueda disminuirá. Para ajustar las ruedas de apoyo Las ruedas de apoyo mantienen el equipo de corte en la posición correcta sobre el suelo y evitan el corte al ras del césped en la mayoría de las condiciones del terreno. Las ruedas de apoyo se pueden establecer en 3 posiciones para longitudes diferentes de césped:
- Posición superior: Césped de 38 a 64mm/1,5 a 2,5pulg.
- Posición media: Césped de 64 a 102mm/2,5 a 4pulg.
- Posición inferior: Césped de 102 a 127mm/4 a 5 pulg.
1. Estacione el producto en suelo nivelado y
2. Retire la tuerca, el perno, el eje y la rueda de
3. Instale las ruedas de apoyo en una de las tres
posiciones. PRECAUCIÓN: El equipo de corte puede dañarse si las ruedas de apoyo se ajustan incorrectamente. Las ruedas de apoyo deben estar aproximadamente a 6,4mm/1/4pulg. del suelo. Para ajustar el paralelismo del equipo de corte Este procedimiento permitirá colocar al equipo de corte en una posición estándar.
1. Asegúrese de que la presión de los neumáticos
sea la correcta. Consulte Presión de los neumáticos en la página 60
2. Estacione el producto sobre una superficie
3. Gire las puntas externas de la cuchilla para
alinearlas con el equipo de corte de lado a lado. ADVERTENCIA: Las cuchillas del equipo de corte están afiladas y pueden causar lesiones. Use guantes protectores.
4. Mida la distancia entre el suelo y la parte inferior
de la punta de la cuchilla en el lado de descarga del equipo de corte. Tome nota de la distancia.
1922 - 002 - 03.11.20225. Mida la distancia entre el suelo y la parte inferior de la punta de la cuchilla en el lado opuesto al lado de descarga. La distancia debe ser la misma que la distancia del lado de descarga. Si es necesario realizar ajustes, ajuste la contratuerca en la parte superior de los eslabones traseros hasta que las 2 distancias de lado a lado sean iguales.
6. Gire las 2 cuchillas exteriores para alinearlas con
el equipo de corte desde la parte delantera a la trasera.
7. Ajuste los 2 pernos delanteros hasta que
las puntas de la cuchilla trasera estén entre 3,2y9,5mm/1/8 y3/8pulg. más altas en la parte trasera que las puntas de la cuchilla delantera.
8. Mida otra vez las distancias para asegurarse
de que el equipo de corte se haya ajustado correctamente. Para examinar las cuchillas PRECAUCIÓN: Las cuchillas dañadas o mal equilibradas pueden dañar el producto. Reemplace las cuchillas dañadas. Deje que en un taller de servicio autorizado le ayuden a afilar y equilibrar las cuchillas romas.
- Mire las cuchillas para ver si están dañadas y si es necesario afilarlas. Para sustituir las hojas
1. Retire el tornillo de la cuchilla.
2. Monte la cuchilla nueva con el lado sin sellos en
la dirección del equipo de corte. ADVERTENCIA: El tipo incorrecto de cuchilla puede causar que se propulsen objetos desde el equipo de corte y provocar daños graves. Utilice únicamente cuchillas aprobadas.
3. Fije el tornillo de la cuchilla. Apriete el perno a
61–75 Nm. Para extraer la correa del equipo Estacione el producto en una superficie nivelada y active el freno de estacionamiento antes de realizar esta tarea.
1. Coloque el equipo de corte en la posición más
2. Retire las 2 cubiertas de la correa.
3. Retire la suciedad y los materiales no deseados
alrededor de la cortadora y de la superficie del equipo de corte.
4. Presione el brazo guía para disminuir la tensión
en la correa del equipo y retire con cuidado la correa del equipo de las poleas.
5. Retire la correa del equipo del embrague
eléctrico en el eje del motor. Para instalar la correa del equipo
1. Coloque la correa del equipo alrededor de la
polea del embrague eléctrico en el eje del motor.
2. Coloque la correa del equipo alrededor de las
poleas en el equipo de corte. Nota: Consulte la etiqueta de recorrido que se encuentra en el equipo de corte cuando instale la correa del equipo.
3. Presione el brazo guía hasta que pueda colocar
la correa del equipo alrededor de la polea tensora fija y sosténgala ahí.
4. Coloque con cuidado la correa del equipo
alrededor de la polea tensora fija y suelte lentamente el brazo de la polea tensora en su posición. 1922 - 002 - 03.11.2022
615. Asegúrese de que el recorrido de la correa
coincida con el que se muestra en la etiqueta de recorrido de la correa.
6. Asegúrese de que la correa del equipo no esté
7. Instale las 2 cubiertas de la correa.
Para extraer la correa de la bomba Estacione el producto en una superficie nivelada y active el freno de estacionamiento antes de realizar esta tarea.
1. Levante la parte trasera del producto y coloque
2. Quite las ruedas motrices.
3. Extraiga la correa del equipo. Consulte
Para extraer la correa del equipo en la página 61
5. Afloje las tuercas del perno de anillo para
disminuir la tensión en la correa de la bomba.
6. Quite la correa de la bomba del motor y las
poleas de la bomba. Para instalar la correa de la bomba
1. Afloje las tuercas del perno de anillo para
disminuir la tensión en la correa de la bomba.
2. Coloque la correa de la bomba alrededor de las
poleas derecha e izquierda de la bomba.
3. Coloque la correa de la bomba alrededor de la
tensora para ajustar la tensión de la correa de la bomba. La longitud del resorte debe ser de 3,5 a 3,8cm/1,38 a 1,50pulg.
6. Instale la correa del equipo. Consulte
Para instalar la correa del equipo en la página 61
7. Instale las ruedas motrices.
8. Quite los soportes y baje la parte trasera del
producto. Para revisar el nivel de aceite del motor
1. Estacione el producto en suelo nivelado y
2. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel.
4. Coloque la varilla de nivel en el orificio de la
varilla de nivel y apriétela.
5. Afloje y extraiga la varilla de nivel y lea el nivel
6. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
de la varilla de nivel. Si el nivel está cerca de la marca ADD (Agregar), llene con aceite hasta la marca FULL (Lleno).
7. Cargue el aceite a través del orificio de la varilla
de nivel. Cargue lentamente el aceite. Nota: Consulte Datos técnicos en la página
para ver los tipos de aceite del motor que Husqvarna recomiendan. No mezcle diferentes tipos de aceite.
8. Apriete la varilla de nivel completamente antes
de arrancar el motor. Para cambiar el aceite del motor: Si el motor está frío, arránquelo entre 1 y 2minutos antes de drenar el aceite del motor. Esto calienta el aceite del motor, por lo que se drena más rápido. ADVERTENCIA: No haga funcionar el motor durante más de 1-2minutos antes de drenar el aceite del motor. El aceite del motor se calienta mucho y puede causar quemaduras graves. Deje que el motor se enfríe antes de drenar el aceite del motor. ADVERTENCIA: Si se derrama aceite del motor en su cuerpo, limpie con agua y jabón.
1. Estacione el producto en suelo nivelado y
2. Acople el freno de estacionamiento. Consulte
Para acoplar y desacoplar el freno de estacionamiento en la página 51
1922 - 002 - 03.11.20223. Retire toda la suciedad alrededor del tapón del depósito de aceite.
4. Retire el tapón del depósito de aceite y la varilla
5. Busque el tapón de vaciado de aceite en
el motor. Consulte Descripción general del producto en la página 38
6. Coloque un recipiente debajo del tapón de
7. Retire el tapón de vaciado de aceite.
8. Deje que el aceite se termine de verter en el
9. Reemplace e instale el tapón de vaciado de
10. Cargue con aceite nuevo y revise el nivel de
aceite del motor. Consulte Para revisar el nivel de aceite del motor en la página 62
11. Instale el tapón del depósito de aceite y la varilla
de nivel. Nota: Para una eliminación segura del aceite del motor usado, consulte Eliminación en la página 68
Lubricación; información general
- Retire la llave de contacto para evitar movimientos involuntarios durante las tareas de lubricación.
- Limpie el área antes de lubricar una pieza del producto.
- Utilice aceite de motor cuando lubrique con una aceitera.
- Cuando lubrique con grasa, utilice grasa para chasis o grasa para cojinetes de bolas que evite la corrosión. Retire la grasa no deseada después de la lubricación.
- Lubrique el producto 2veces a la semana si lo utiliza a diario.
- No derrame lubricante en las correas de transmisión o en las ranuras de las poleas de correa. Si se derrama, limpie con alcohol. Si la fricción entre la correa de transmisión y la polea no es suficiente después de limpiar con alcohol, reemplace la correa de transmisión. PRECAUCIÓN: No utilice gasolina ni otros productos petrolíferos para limpiar las correas de transmisión. Para lubricar los ejes del equipo de corte
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
2. Lubrique cada eje del equipo de corte 2 a 3
veces. Nota: Utilice una pistola de engrase con una manguera de goma cuando lubrique los ejes del equipo de corte. Solución de problemas Programa de solución de problemas Si no encuentra una solución a sus problemas en este manual de usuario, consulte a su taller de servicio de Husqvarna. 1922 - 002 - 03.11.2022 63Problema Causa El motor no arranca. La transmisión de las cuchillas está activada. Consulte Botón e indicador LED de la toma de fuerza (PTO) en la página 40
Los controles de dirección no están bloqueados en la posición neutra. La batería tiene muy poca carga. Consulte Para cargar la bate- ría en la página 58
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible. El filtro de combustible o el tubo de combustible están obstrui- dos. El sistema de encendido está dañado. El motor de arranque no hace girar el mo- tor. La batería tiene muy poca carga. Consulte Para cargar la bate- ría en la página 58
La conexión de los conectores del cable con los terminales de la batería está mal. Consulte Para limpiar la batería en la página
Un fusible está fundido. Consulte Fusibles en la página 41
El OPC está defectuoso. Consulte Control de presencia del ope- rador (OPC) en la página 41
El motor no funciona correctamente. El carburador está mal ajustado. El filtro de combustible o el suministro de combustible están obstruidos. La válvula de comprobación en el tapón del depósito de com- bustible está obstruida. El depósito de combustible está casi vacío. La bujía está defectuosa. Mezcla de combustible o tipo de combustible incorrecto. Hay agua en el combustible. El filtro de aire está obstruido. Aparentemente el motor no tiene energía. El filtro de aire está obstruido. La bujía está defectuosa. El carburador está mal ajustado. Hay aire en el sistema hidráulico. Hay vibración en el producto. Las cuchillas están sueltas. Consulte Para examinar las cuchi- llas en la página 61
Una o varias cuchillas se encuentran desequilibradas. Consulte Para examinar las cuchillas en la página 61
El motor está suelto. 64 1922 - 002 - 03.11.2022Problema Causa El motor se sobrecalienta. El filtro de aire o las aletas de refrigeración están obstruidas. Hay sobrecarga en el motor. El flujo de aire alrededor del motor no es suficiente. El regulador de régimen del motor está dañado. El nivel de aceite es demasiado bajo. Hay suciedad en el tubo de combustible. La bujía está defectuosa. La batería no se carga. La conexión de los conectores del cable con los terminales de la batería está mal. Consulte Para limpiar la batería en la página
El cable de carga está desconectado. El sistema de carga está defectuoso. El producto se mueve lentamente, con ve- locidad irregular o no se mueve. Los varillajes de derivación están conectados. La correa de transmisión está floja o dañada. Hay aire en el sistema hidráulico. La transmisión de las cuchillas no se ac- ciona. La correa de transmisión del equipo de corte está floja. El contacto del acoplamiento electromagnético está flojo. La transmisión de la cuchilla está defectuosa o suelta de los conectores de cable. Un fusible está fundido. El transeje tiene fugas de aceite. Los sellos, la caja o las juntas están dañados. Hay aire en el sistema hidráulico. El resultado de corte no es satisfactorio. La presión de los neumáticos es distinta en los lados derecho e izquierdo. Consulte Presión de los neumáticos en la página 60
Las cuchillas están dañadas. La suspensión del equipo de corte no está nivelada. Las cuchillas no tienen filo. Consulte Para examinar las cuchi- llas en la página 61
El producto funciona a una velocidad de avance o retroceso demasiado alta. Consulte Para conseguir un buen resultado de corte en la página 54
El césped es largo. Consulte Símbolos en el producto en la página 41
El equipo de corte está obstruido con césped. Consulte Para limpiar el producto en la página 58
1922 - 002 - 03.11.2022 65Mensajes de precaución en la pantalla Símbolo Nombre Causa Indicador de control de pre- sencia del operador (OPC) El producto se detiene porque el operador no está en el asiento y el freno de estacionamiento no está acoplado. Indicador de pendientes El producto se opera en una pendiente >10°. Consulte Ins- trucciones de seguridad para el uso en pendientes en la página 45
Indicador de freno de esta- cionamiento El freno de estacionamiento está accionado. Indicador del interruptor de llave El producto no puede arrancar si el interruptor de llave está en la posición bloqueada. El producto se detiene si el interruptor de llave se mueve de la posición desbloqueada a la posición bloqueada. Indicador de la palanca de control Las palancas de control están en la posición de estaciona- miento. Indicador de la palanca de control Una de las palancas de control no está en la posición neutra. Indicador de la palanca de control Las palancas de control están en la posición neutra. Mensajes de advertencia en la pantalla Un indicador de advertencia parpadea y aparece el símbolo del tipo de advertencia. Si el indicador de advertencia se muestra junto con un número de error, comuníquese con su distribuidor de mantenimiento de Husqvarna. Símbolo Nombre Causa Indicador de advertencia Advertencia de seguridad. El otro símbolo indica el tipo de advertencia. Indicador de pendientes Utiliza el producto en una pendiente >10°. Consulte Instruc- ciones de seguridad para el uso en pendientes en la página
66 1922 - 002 - 03.11.2022Símbolo Nombre Causa Focos Los faros están encendidos. Indicador de nivel de la bate- ría La batería tiene bajo voltaje. Consulte Para cargar la batería en la página 58
Indicador de PTO (toma de fuerza) La transmisión de las cuchillas está activada. Indicador de freno de esta- cionamiento El freno de estacionamiento está accionado. Indicador del motor Hay un problema en el motor. Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos Transporte
- No remolque el producto.
- El producto es pesado y puede causar lesiones por aplastamiento. Tenga cuidado cuando lo cargue o descargue de un vehículo o remolque.
- Cargue el producto en reversa por las rampas autorizadas con un ángulo máximo de operación de 10°. No levante el producto.
- Utilice un remolque aprobado para el transporte del producto.
- Asegúrese de conocer las normas del tránsito locales antes de transportar el producto en un remolque o por caminos.
- Bloquee el producto con dispositivos autorizados, como correas. Utilice puntos de amarre en el producto o en las áreas correspondientes del bastidor. El freno de estacionamiento no es suficiente para bloquear el producto durante el transporte. Almacenamiento Prepare el producto para guardarlo al final de la temporada, y antes de más de 30 días de almacenamiento. Si mantiene combustible en el depósito de combustible durante 30 días o más, partículas pegajosas pueden obstruir el carburador. Esto afecta negativamente el funcionamiento del motor. Para evitar partículas pegajosas durante el almacenamiento, agregue un estabilizador. Si se utiliza gasolina de alquilato, no es necesario un estabilizador. Si se utiliza gasolina estándar, no cambie a gasolina de alquilato. Esto puede provocar que las piezas de goma sensibles se endurezcan. Agregue estabilizador al combustible del depósito o al contenedor usado para el almacenamiento. Utilice siempre las proporciones de mezcla indicadas por el fabricante. Añada el estabilizador y haga funcionar el motor durante un mínimo de 10 minutos, hasta que el combustible fluya hacia el carburador. ADVERTENCIA: No mantenga el producto con combustible en el depósito en interiores o en lugares con mala ventilación. Existe riesgo de incendio si los vapores de combustible alcanzan llamas abiertas, chispas o luces piloto, como calderas, depósitos de agua caliente y secadoras de ropa. ADVERTENCIA: Retire el césped, las hojas y otros materiales inflamables del producto para reducir el riesgo de incendio. Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo.
- Limpie el producto, consulte la sección Para limpiar el producto en la página 58
- Retire los materiales no deseados del ventilador de refrigeración.
- Repare los daños de la pintura para evitar la corrosión. 1922 - 002 - 03.11.2022 67• Examine el producto en busca de piezas dañadas o desgastadas y apriete las tuercas y los tornillos sueltos.
- Extraiga la batería. Límpiela, cárguela y manténgala fría durante el almacenamiento.
- Reemplace el aceite del motor y deseche el aceite residual.
- Vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que no quede combustible en el carburador. Nota: No vacíe el depósito de combustible ni el carburador si se ha agregado un estabilizador.
- Extraiga los tapones y ponga aproximadamente una cucharadita de aceite del motor en cada cilindro. Gire manualmente el eje del motor para aplicar el aceite y ponga los tapones de nuevo.
- Lubrique todas las boquillas de engrase, juntas y ejes.
- Mantenga el producto en una zona limpia y seca, y cúbralo para mayor protección. Eliminación
- Las sustancias químicas pueden ser peligrosas y no deben tirarse en el suelo. Siempre elimine los productos químicos utilizados en un centro de servicio o un lugar adecuado para su eliminación.
- Cuando el producto se desgaste completamente, envíelo al distribuidor o a un centro de reciclaje aplicable.
- El aceite, los filtros de aceite, el combustible y la batería pueden tener efectos negativos en el ambiente. Obedezca las regulaciones vigentes y requisitos de reciclaje locales.
- No deseche la batería como un residuo doméstico.
- Envíe la batería a un taller de servicio Husqvarna o deséchela en un lugar para eliminación de baterías usadas.
Volumen del depósito, gal/l 4,31/16,3 4,31/16,3 Aceite Clase SF, SG, SH, SJ o SL SAE40, SAE30, SAE20W-50, SAE10W-40, SAE10W-30, SAE5W-20 Clase SF, SG, SH, SJ o SL SAE40, SAE30, SAE20W-50, SAE10W-40, SAE10W-30, SAE5W-20 Volumen de aceite con filtro, oz/I 64/1,9 64/1,9 Volumen de aceite sin filtro, oz/I 66,6/2 66,6/2 Sistema de lubricación Presión con filtro de aceite Presión con filtro de aceite Sistema refrigerante Refrigerado por aire Refrigerado por aire Filtro de aire Cartucho de servicio pesado Cartucho de servicio pesado Alternador, V. amp. @ 3600 rpm 12 V 15 amp @ 3500 ± 100 rpm 12 V 15 amp @ 3500 ± 100 rpm Motor de arranque Arranque eléctrico de 12V Arranque eléctrico de 12V Dimensiones Longitud, in/cm 78,75/200,3 78,75/200,3 Ancho, in/cm 49,5/126 49,5/126 Ancho con la tolva hacia arriba, in/cm 53,9/137 53,9/137 Ancho con la tolva hacia abajo, in/cm 68/172,7 68/172,7 Altura, in/cm 42,5/108 46/116,8 Peso, sin combustible, lb/kg 794/360,2 828/375,6
La potencia nominal declarada por el fabricante del motor es la salida de potencia bruta promedio en las RPM especificadas de un motor típico de producción para el modelo del motor medido utilizando las normas SAE de potencia bruta del motor. Consulte las especificaciones del motor del fabricante. 1922 - 002 - 03.11.2022 69Xcite
Z380 Peso bruto máximo del vehículo (GVWR, del inglés “Gross Vehicle Weight Rating”), lb/kg
1300/589,6 1300/589,6 Gradiente máxima, grados ° 10 10 Ancho de corte, in/cm 54/137 54/137 Altura de corte, in/cm 1,5-4,5/3,9-11,4 1,5-4,5/3,9-11,4 Equipo de corte Construcción del equipo Fabricado con calibre 10 Fabricado con calibre 10 Cantidad de cuchillas 3 3 Longitud de la hoja, in/cm 21/53 21/53 Acoplamiento de la cuchilla Embrague Ogura Embrague Ogura Productividad, acres/h / m
/h 3,48/14083 3,92/15863 Neumáticos Presión de los neumáticos, delan- teros, kPa/PSI/bar 103/15/1 103/15/1 Presión de los neumáticos, trase- ros, kPa/PSI/bar 103/15/1 103/15/1 Neumáticos delanteros, pulg. 13 x 6,5-6 13 x 6,5-6 Neumáticos traseros, neumático para césped, pulg. 20x10-10 22x10-10 Ruedas de apoyo 4 ajustables 4 ajustables Transmisión Transmisión Tuff Torq TZ-350 Parker HTE 10 Aceite de la transmisión Tuff Torq Tuff Tech, Castrol Syntec 5W-50, Amsoil AW ISO 68, Shell TTF-SB, otros aceites sintéticos premium (15W, 40min.) Parker HT-1000, Castrol Syntec 5W-50, Amsoil AW ISO 68, Shell TTF-SB, otros aceites sintéticos premium (15W, 40min.) Control de la dirección Dos palancas, sujeción de espuma Dos palancas, sujeción de espuma Régimen máximo de avance, km/h/mph 8/12,87 9/14,48 Régimen máximo de retroceso, km/h/mph 3,5/5,63 4,5/7,24 Frenos Freno de estacionamiento mecáni-
Freno de estacionamiento mecáni-
Sistema eléctrico Batería Clase CCA 230 de 12V Clase CCA 230 de 12V Bujía XC12YC XC12YC
La clasificación de peso bruto máximo del vehículo (GVWR) es la capacidad de peso máxima de un producto completamente cargado. Esto incluye al operador, todos los accesorios, las opciones, el equipo y la carga. 70 1922 - 002 - 03.11.2022Xcite
Z380 Distancia entre los electrodos, mm/pulg. 0,03/0,76 0,03/0,76 Par de la bujía, Nm/pies-lb 27/22 27/22 Tiempos de carga de la batería Batería STD Estado de car-
Tiempo de caga aproximado para carga completa a 26°C/80°F
Régimen máximo en: 50 amperios 30 amperios 20 amperios 10 amperios 12,6 V 100% Completamente cargada 12,4 V 75% 20 min. 35 min. 48 min. 90 min. 12,2 V 50% 45 min. 75 min. 95 min. 180 min. 12,0 V 25% 65 min. 115 min. 145 min. 280 min. 11,8 V 0% 85 min. 150 min. 195 min. 370 min. Servicio Realice una comprobación anual en un centro de servicios autorizado para asegurarse de que el producto funciona de forma segura y a su máximo potencial durante la temporada alta. El mejor momento para hacer mantenimiento o reparaciones a este producto es en la temporada baja. Cuando envíe un pedido de piezas de repuesto, dé información sobre el año de compra, modelo, tipo y número de serie. Utilice siempre piezas de repuesto originales.
Marcas comerciales La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth
ManualFacil