SHT 5000 - Système d'alarme Schabus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SHT 5000 Schabus au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Système d'alarme sans fil, portée jusqu'à 100 mètres, compatible avec plusieurs capteurs. |
|---|---|
| Utilisation | Installation facile, idéal pour la protection de maisons et bureaux, notifications en temps réel sur smartphone. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des batteries, mise à jour du firmware via l'application dédiée. |
| Sécurité | Chiffrement des données, alerte en cas de tentative de sabotage, option de surveillance à distance. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, support technique disponible, compatibilité avec les systèmes domotiques. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SHT 5000 Schabus
Questions des utilisateurs sur SHT 5000 Schabus
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système d'alarme au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SHT 5000 - Schabus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SHT 5000 de la marque Schabus.
MODE D'EMPLOI SHT 5000 Schabus
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’installer et de mettre l’appareil • en marche. L’installation doit être effectuée par un technicien qualié.• L’emballage n’est pas un jouet. Ne le laissez pas à portée des enfants.•
2.2 Conditions environnementales
Les normes utilisées pour évaluer ce produit établissent des valeurs limites pour l’emploi dans des zones d’habitation, commerciales et artisanales ainsi que dans les petites entreprises, au titre desquelles l’utilisation du produit est prévue pour cet environnement d’exploitation: Bâtiments/surfaces à usage d’habitation, tels que maisons, appartements, chambres, • etc., surfaces de vente, telles que magasins, supermarchés, etc. Locaux de petites entreprises, tels qu’ateliers, centres de prestations de service, etc.• Tous lieux d’utilisation se caractérisent par le fait qu’ils sont raccordés au réseau basse • tension public.
Ne pas recharger des piles non rechargeables. Risque d’explosion!• Enlever immédiatement la pile usagée de l’appareil ! Risque élevé de fuite!• Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Tout utilisateur est • légalement tenu d‘apporter les piles aux lieux de collecte prévus en bonne et due forme. Notice d‘utilisation
1 commande► 1 notice d‘utilisation► matériel d’installation► en option: capteur de présence d’eau (N° art. 300745)►16 FRANÇAIS
3. UTILISATION CONFORMÁ SA DESTINATION
Le détecteur d’eau SHT 5000 est un appareil conçu pour détecter les modications du niveau d’eau. Dès que l’un capteur entre en contact avec de l’eau, un signal d’alarme sonore retentit et alerte vous de coup d‘ eau.
Jusqu’à quatre capteurs de présence d’eau et/ou commutateurs ottants peuvent être con- nectés à l’appareil. Dès que l’un des quatre capteurs entre en contact avec de l’eau, un signal d’alarme sonore retentit et la boucle déclenchée peut être transmise via les quatre LED. Un relais sans potentiel est simultanément connecté. Ceci permet le raccordement à un système de bus (EIB) ou à des appareils externes: Voyant d’anomalie (N° art. 200894) ► Avertisseur sonore (N° art. 200982) ► Transmetteur téléphonique (N° art. 200893) ► Vanne d’arrêt magnétique 3/8 pouce (N° art. 200995) ► Vanne d’arrêt magnétique 1/2 pouce (N° art. 200996) ► Deux différents signaux de sortie peuvent être dénis pour chaque entrée du capteur: Signal d’alarme avec fonction de mémorisation: l’alarme reste active et/ou le relais ► connecté jusqu’à ce que le signal soit effacé en appuyant sur la touche. Signal d’alarme sans fonction de mémorisation: l’alarme reste active et/ou le relais ► connecté jusqu’à ce que le capteur ne détecte plus d’eau (Application: indicateur de niveau de remplissage et commande de pompe). Par ailleurs, l’alarme acoustique peut être mise en marche ou arrêtée au niveau de ► chaque entrée du capteur L’appareil peut, par ailleurs, être équipé d’une pile monobloc de 9 V et peut ainsi avertir également en cas de panne de courant. Accessoire Carte enchable à relais (Réf. Art.: 300747): Quatre relais sans potentiel sont installés sur la carte enchable et disposent de ce fait également de quatre circuits de commande indépendants. Un relais est attribué à chaque entrée de capteur.
5. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Tension de service: 230 V AC / 50-60 Hz Puissance absorbée: env. 4 W Connexions capteur: jusqu’à 4 capteurs de présence d’eau Longueur du câble du capteur: jusqu’à 50 m possible Contact relais: 8 A / 230 V (inverseur sans potentiel) Pression acoustique roneur: 90 dB (distance 10 cm) Plage de fonctionnement: -15°C / +40°C Type de protection: IP 20 Dimension extérieure (hxlxp): 80x160x55 mm Pile (en option): pile monobloc 9 V17 FRANÇAIS
Pour le montage mural, il convient d’enlever les quatre vis du boîtier qui se trouvent sur le couvercle. Enlevez ensuite la plaque frontale et retirez, si nécessaire, le câble plat de la prise. Le panneau inférieur du boîtier peut maintenant être installé sur un mur.
6.2 Installation du capteur
Le capteur réagit au contact de l’eau au niveau des deux contacts en métal (le circuit de détection est fermé). La hauteur d’installation du capteur dénit à partir de quand le détecteur d’eau doit donner l’alarme. Le câble du capteur peut être prolongé de jusqu’à 50 m avec un câble bilaire et cinq capteurs de présence d’eau par entrée peuvent être raccordés en parallèles.
Important! Les câbles de raccordement qui mènent au détecteur d’eau doivent être installés en tant que câbles xes apparents.
Tension de service230 V AC 50-60 HzCapteur 1CommutateurflottantCapteur2CommutateurflottantCapteur 3CommutateurflottantCapteur 4Commutateurflottant L N
Carte enfichableà relaisraccordement Relais 8A/230VOption:9 V pilemonobloc L’installation doit être effectuée par un technicien qualié. Veuillez respecter les cinq règles de sécurité!18
6.4 Réglages du commutateur miniature
Lors de la livraison, le commutateur miniature est réglé comme indiqué sur l’illustration de droite. Commutateur 1: ON (MARCHE) = Surveillance pile arrêtée Commutateur 2: ON (MARCHE) = Fonction de mémorisation du capteur 1 activée Commutateur 3: ON (MARCHE) = Fonction de mémorisation du capteur 2 activée Commutateur 4: ON (MARCHE) = Fonction de mémorisation du capteur 3 activée Commutateur 5: ON (MARCHE) = Fonction de mémorisation du capteur 4 activée Commutateur 6: ON (MARCHE) = Roneur actif pour tous les canaux Commutateur 7: ON (MARCHE) = Roneur actif pour le canal 1 Commutateur 8: ON (MARCHE) = Roneur actif pour le canal 2 Commutateur 9: ON (MARCHE) = Roneur actif pour le canal 3 Commutateur 10: ON (MARCHE) = Roneur actif pour le canal 4
Commutateur miniature Roneur
6.5 Affectation des raccordements Relais
En cas de raccordements d’appareils accessoires sur le relais sans potentiel, il convient de veiller à ce que la puissance de commutation ne soit pas dépassée. Etat du relais en mode surveillance: Le relais est «en position de travail» (contact de ► fermeture fermé/contact d’ouverture ouvert) Etat du relais en mode alarme: Le Relais est «en position de repos» (contact de ► fermeture ouvert/contact d’ouverture fermé) Exemple de raccordement: Vanne d’arrêt magnétique
Vanne d’arrêt magnétique(fermée en mode repos) Relais 8A/230VTension de service230 V AC50-60 HzCapteur 1 Commutateur flottant Capteur2 Commutateur flottant Capteur 3 Commutateur flottant Capteur 4 Commutateur flottant Carte enfichable à relais raccordement Option:9 V pilemonobloc FRANÇAIS19
7.1 Essai de fonctionnement
Après l’installation du détecteur d’eau et des capteurs, il convient de procéder à un essai de fonctionnement. En appuyant sur la touche <TEST>, toutes les LED d’alarme des capteurs un à quatre doivent s’allumer en rouge et une alarme sonore retentir. Vous terminez l’essai de fonctionnement avec la touche <RESET>. Essai de fonctionnement de capteur: Touchez les deux contacts du capteur avec un chiffon imbibé d’eau ou un métal conducteur et l’alarme se déclenche immédiatement.
7.2 Utilisation du détecteur d’eau avec l’alimentation secteur (sans pile)
La LED POWER est allumée en vert: le détecteur d’eau est raccordé à l’alimentation secteur et une tension de secteur est présente. La LED SENSOR 1-4 s’allume: dès qu’un capteur détecte un niveau d’eau en augmentation, la LED connexe s’allume en rouge. L’alarme se déclenche et le relais sans potentiel (inverseur) se commute. En appuyant une fois sur la touche <RESET> vous désactivez l‘alarme acoustique. Message d’alarme avec fonction de mémorisation: l’alarme reste active et/ou le relais ► commuté jusqu’à ce que le message soit à nouveau effacé avec la touche <RESET>. Message d’alarme sans fonction de mémorisation: l’alarme reste active et/ou le relais ► commuté jusqu’à ce que le capteur ne détecte plus d’eau.
7.3 Utilisation du détecteur d’eau par l’alimentation secteur et avec la
pile en complément La LED POWER est allumée en vert: le détecteur d’eau est raccordé à l’alimentation secteur et une tension de secteur est présente. La LED BATTERY clignote: aucune pile présente ou capacité trop faible. Insérer une pile ou la remplacer. La LED POWER est éteinte: panne de courant! Le détecteur d’eau fonctionne en mode Pile. Un essai de fonctionnement permet également de tester l’appareil en mode Pile: toutes les LED des alarmes des capteurs un à quatre doivent être allumées en rouge et une alarme sonore doit retentir.
8.1 Nettoyage et entretien
Evitez le contact avec l’humidité (projections d’eau ou eau de pluie), poussière ainsi que l’exposition de votre appareil aux rayons solaires directs. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon en lin sec qui peut être légèrement humidié en cas de salissures prononcées. N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant des solvants. Nous vous recommandons, pour votre sécurité, de soumettre régulièrement l’installation à un essai de fonctionnement!
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG n‘est en rien responsable des dommages et/ou pertes de toute sorte, comme par exemple les dommages uniques ou consécutifs résultant du fait qu‘aucune alarme n‘a été déclenchée par le détecteur d’eau malgré une modication du niveau d’eau. FRANÇAIS20 FRANÇAIS
8.2 Declaration de conformite
La déclaration de conformité se trouve sur notre site Internet: www.elektrotechnik-schabus.de
Nous accordons sur votre produit électronique de la société Elektrotechnik Schabus une garantie légale contre les défauts de matériau et les vices de qualité à compter de la date d’achat. La société Elektrotechnik Schabus s’engage à réparer ou à échanger votre appareil gratuitement dans les conditions suivantes: Dans le cadre de la garantie légale, l’appareil doit être expédié avec les documents • suivants : la description du défaut, le justicatif d’achat ainsi votre adresse et l’adresse de livraison (nom, numéro de téléphone, rue, numéro, code postal, ville, pays). Les appareils renvoyés à la société Elektrotechnik Schabus doivent être correctement • emballés. La société Elektrotechnik Schabus n’assume aucune responsabilité pour les dommages ou pertes dus au transport. L’appareil doit être utilisé conformément à la notice d’utilisation. La société Elektrotechnik • Schabus n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés par un accident, un emploi abusif, une modication ou une négligence. La société Elektrotechnik Schabus n’assume aucune responsabilité pour les pertes, • dommages ou dépenses de toute nature qui résultent de l’utilisation des appareils ou des accessoires. La garantie ne restreint pas vos droits légaux en qualité de consommateur.•
En cas de défaillance de votre appareil, nous vous proposons les possibilités de prise de contact suivantes avec la société Elektrotechnik Schabus: Téléphone +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 0 Fax +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 79 E-mail info@elektrotechnik-schabus.de
8.5 Informations relatives a l’enviroment (WEE no: 91394868)
L’extraction et l’utilisation de matières premières naturelles ont été nécessaires pour la fabrication du produit que vous avez acheté. Il peut, éventuellement, contenir des substances dangereuses susceptibles d’avoir un impact sur la santé et l’environnement. An d’empêcher la propagation de ces substances dans notre environnement et d’économiser les ressources naturelles, nous vous prions de bien vouloir utiliser les systèmes de récupération appropriés. Grâce à ces systèmes, les matières contenues dans votre produit peuvent, à l’expiration de sa durée de vie, être recyclées de manière écologique. Le symbole de corbeille à papier apposé sur le produit vous invite à utiliser ces systèmes. Si vous souhaitez obtenir de plus amples informations sur les systèmes de collecte, réutilisation et recyclage, veuillez vous adresser à l’organisme de gestion des déchets de votre ville. Vous pouvez également nous contacter an d’obtenir de plus amples informations sur l’éco-compatibilité de nos produits.21 NEDERLANDS HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN! Om altijd een optimale werking en optimale prestaties voor het product te garanderen en om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, hebben wij een verzoek aan u: Lees vóór de montage en eerste inbedrijfstelling deze gebruiksaanwijzing grondig door en volg met name de veiligheidsaanwijzingen op! De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig te kunnen raadplegen! Gebruiksaanwijzing
Notice Facile