BS20 WIFI - Endoscope VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BS20 WIFI VOLTCRAFT au format PDF.
| Marque | Voltcraft |
| Modèle | BS20 WIFI |
| Type de produit | Endoscope |
| Dimensions (l x p x h) | env. 40 x 176 x 132 mm |
| Poids (sans piles) | env. 275 g |
| Alimentation | 4 piles AA |
| Autonomie | env. 2,5 heures |
| Capteur | 1/9" VGA CMOS |
| Résolution maximale | 640 x 480 pixels (VGA) |
| Fréquence d'image | 30 FPS |
| Éclairage | 4 DEL blanches, réglable |
| Distance de mise au point | 30 mm à l'infini |
| Longueur du col de cygne | env. 85 cm |
| Diamètre de la tête de caméra | 8,0 mm |
| Rayon de courbure du col de cygne | max. 45 mm |
| Connectivité | WLAN IEEE802.11b/g/n 2,4 GHz, WPA2 |
| Portée WLAN | max. 18 m en espace libre |
| Protection (col de cygne) | IP67 |
| Appareils compatibles | Apple iOS 4.1+ et Android 2.3.5+ |
| Contenu de la livraison | Endoscope, aimant, miroir, crochet, support smartphone, mallette, mode d'emploi |
FOIRE AUX QUESTIONS - BS20 WIFI VOLTCRAFT
Questions des utilisateurs sur BS20 WIFI VOLTCRAFT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Endoscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BS20 WIFI - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BS20 WIFI de la marque VOLTCRAFT.
MODE D'EMPLOI BS20 WIFI VOLTCRAFT
- Introduction......57
- Explication des symboles, inscriptions 58
- Utilisation conforme...58
- Étendue de la livraison 59
- Consignes de sécurité....59
a) Généralités....60 b) Piles....61
- Éléments de commande....62
- Mise en place/remplacement des piles....63
- Fonctionnement général....64
a) Mise en marche et arrêt de l'appareil....64 b) Réglage de l'éclairage de la caméra 64
- Installation de l'App 65
a) Apple iOS 65 b) Android™ 65
- Établissement de la liaison avec l'endoscope 66
a) Apple iOS 66 b) Android™ 67
- Commande à partir de l'app...68
a) Apple iOS 68 b) Android™ 72
- Suppléments....78
- Réinitialisation avec les réglages d'usine....79
- Dépannage....79
- Maintenance et entretien....80
- Élimination....81
a) Généralités....81 b) Piles 81
- Déclaration de conformité (DOC) 81
- Caractéristiques techniques 82
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions.
Voltcraft® – Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
Que vous soyez un électronicien amateur ambitieux ou un utilisateur professionnel, les produits de la famille de marques Voltcraft® vous proposent toujours la solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et le clou : la technologie sophistiquée et la fiabilité de nos produits Voltcraft® combinées avec un rapport qualité-prix avantageux et presque imbattable. Nous créons ainsi la base pour une coopération de longue durée, efficace et fructueuse.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft®!
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Mode d'emploi le plus récent
La dernière version du mode d'emploi est toujours disponible au téléchargement sur notre site web.
- Ouvrez www.conrad.de dans votre navigateur.
- Naviguez à la page produit de votre produit. Pour ce faire, saisissez simplement le numéro de commande dans la barre de recherche.
- Passez à l'onglet « Téléchargements ».
- Téléchargez le mode d'emploi souhaité.
2. Explication des symboles, inscriptions

Ce symbole est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par électrocution.

Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle accompagne les informations importantes du présent mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.

La « flèche » précède les recommandations et consignes d'utilisation particulières.
3. Utilisation conforme
L'endoscope est un outil optique conçu pour le dépistage visuel d'erreurs et l'inspection d'installations et équipements hors tension. Toute exploitation dans les zones comportant un risque d'explosion ainsi que toute application sur l'homme ou les animaux est interdite.
La caméra à col de cygne est étanche à l'eau (IP67) et convient pour une utilisation dans les liquides aqueux (pas dans les acides ni les solutions alcalines). L'appareil de base ne doit pas être exposé à l'humidité ni mouillé.
L'éclairage sur la pointe de la caméra est réglable.
L'affichage des images est réalisé à l'aide d'une App sur un iPhone, iPad Apple ou sur un smartphone ou une tablette Android™. Vous pouvez enregistrer et reproduire, sur l'équipement d'affichage, des images et des enregistrements vidéo.
La transmission de signaux entre votre équipement mobile et l'endoscope est réalisée sans fil WLAN.
L'alimentation électrique est réalisée par 4 piles AA.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut endommager le produit et engendrer d'autres dangers.
Lisez attentivement l'intégralité du présent mode d'emploi. Il contient des informations importantes à propos de la configuration, du fonctionnement et de l'utilisation. Observez toutes les consignes de sécurité !
Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes.
4. Étendue de la livraison
- Endoscope
- Aimant
- Miroir
- Crochets
- Support de smartphone
- Mallette
- Mode d'emploi
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne

l'annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !

Déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil ou du non-respect des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l'annulation de la garantie ou garantie légale !
Chère cliente, cher client,
Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas destinées à préserver uniquement votre santé, mais aussi le bon fonctionnement de l'appareil.
Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !

Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de transformer ou modifier le produit de manière arbitraire.
L'appareil endoscopique de base n'est pas étanche à l'eau et ne doit donc pas être utilisé sous l'eau. Protégez l'appareil de base contre les projections d'eau.
• L'endoscope doit uniquement être utilisé pour l'inspection d'installations hors tension. La tête de la caméra est en métal et peut provoquer des courts-circuits. Pour des raisons de sécurité, débranchez tous les composants de l'installation avant toute inspection. - L'éclairage de la caméra est réalisé par des DEL. Ne regardez jamais directement, ni avec des instruments optiques, dans le rayon d'une DEL. - Ne posez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telles que des bougies, sur l'appareil. - Ce produit est sans maintenance. L'entretien et les réparations ne sont admis que s'ils sont effectués par un technicien ou un atelier spécialisé. N'ouvrez jamais l'appareil, il ne contient aucun composant nécessitant un entretien. - Protégez le produit contre le rayonnement solaire direct, les températures élevées (>50 °C), le froid (<-10 °C), les vibrations ou contraintes mécaniques. - Le produit n'est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Le produit contient de petites pièces et des piles. - Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. - Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou une chute, même d'une faible hauteur, pourraient l'endommager. - Si vous avez des questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d'emploi, contactez notre service technique ou un spécialiste.
- Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. Il y a danger de mort !
- En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent causer des brûlures à l'acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
- Lors de l'insertion des piles, respectez la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -).
- Il est interdit de court-circuiter, d'ouvrir ou de jeter les piles dans le feu. Il y a risque d'explosion !
- Il est interdit de recharger les piles jetables traditionnelles. Il y a risque d'explosion !
- Remplacez une pile usée aussi vite que possible par une neuve ou enlevez la pile usagée. Une pile vide peut fuir et endommager l'appareil !
- En cas de non utilisation prolongée (en cas de stockage par ex.), retirez les batteries insérées. Sinon les piles risquent de fuir lorsqu'elles sont trop vieilles, ce qui endommagera le produit. Perte de la garantie ou garantie légale !
- Remplacez toujours toutes les piles en même temps, utilisez exclusivement des piles du même type/fabricant et avec le même état de charge (ne pas mélanger piles et batteries pleines avec des piles et batteries à moitié déchargées ou complètement déchargées).
- Veuillez lire le chapitre « Élimination » pour une élimination des piles respectueuse des impératifs environnementaux.
6. Éléments de commande

A1 Tête de caméra A2 Col de cygne A3 La DEL est allumée en vert : l'endoscope est allumé
La DEL est allumée en rouge : les piles sont déchargées
La DEL clignote lentement en vert : le point d'accès WLAN est prêt
La DEL clignote rapidement en vert : un appareil est connecté au point d'accès WLAN
A4 Bouton Marche/Arrêt; régleur d'éclairage A5 Touche noyée Reset (réinitialisation) A6 Logement de piles
Avant de pouvoir utiliser l'appareil, vous devez d'abord insérer des piles. 4 piles AA sont requises pour le fonctionnement. Cette description vaut également pour le remplacement des piles.
Ouvrez d'abord le couvercle du logement de piles sur l'endoscope. Il est apposé sous la poignée.
Poussez, pour ce faire, le couvercle vers l'arrière, dans le sens de la flèche.

- Sortez alors le logement de piles. Enlevez-les simplement du boîtier.

- Pour remplacer les piles, enlevez d'abord les piles usagées.
- Introduisez alors 4 piles AA neuves dans leur logement.
Veillez au respect de la polarité. Vous trouverez comment insérer les piles sur les illustrations dans le logement de piles.

flowchart
graph TD
A["Input Block 1"] --> B["Central Device"]
C["Input Block 2"] --> B
D["Input Block 3"] --> B
B --> E["Output Block 4"]
style B fill:#f9f,stroke:#333
- Repoussez alors le logement de piles dans la poignée et refermez le couvercle du logement de piles.
Insérez-le dans le guidage et poussez-le jusqu'à ce qu'il soit enclenché.

- La procédure d'insertion ou de remplacement des piles est alors terminée.
Mise en marche et arrêt de l'appareil
- Tournez le bouton Marche/Arrêt (A4) dans le sens du logement de piles jusqu'à ce que vous entendiez un clic. L'endoscope est allumé et la DEL verte (A3) s'allume.
- Pour éteindre l'endoscope, tournez le bouton Marche/Arrêt (A4) dans le sens du col de cygne jusqu'à ce que vous entendiez de nouveau un clic. L'endoscope est éteint et la DEL verte (A3) s'éteint.
B) Réglage de l'éclairage de la caméra
• Allumez l'endoscope. - Tournez le bouton de réglage (A4) dans le sens du logement de piles pour augmenter l'éclairage et dans le sens du col de cygne pour diminuer l'éclairage.
L'application est soumise à un développement et une amélioration continus. Nous vous conseillons donc de vérifier régulièrement la présence d'une mise à jour.
L'app peut être utilisée avec tous les iPads depuis la première génération et avec l'iPhone à partir du 3GS. iOS 4.1 ou ultérieur est requis.
- L'app pour iOS est disponible sur iTunes ou dans l'App Store sous le nom « WiFi endos-kop ».
Vous devez avoir, pour l'installation, un ID et mot de passe Apple ID. Vous pouvez obtenir gratuitement un ID sur le site de Apple, sur iTunes ou via votre appareil Apple.
- Ouvrez App Store ou Store dans iTunes et saisissez « WiFi endoskop » dans le champ de recherche.
- Téléchargez l'appli et installez-la sur votre appareil Apple.
Suivez ensuite toutes les instructions.
Si vous y êtes invité, saisissez votre ID Apple et le mot de passe correspondant.
- Une fois l'installation terminée, vous trouverez le lien sur le bureau de votre appareil.
B) android TM
L'app Android™ peut être utilisée sur tous les smartphones et tablettes disposant au moins de la version 2.3.5 de Android™.
Vous trouverez l'app pour Android™ dans le Play Store de Google sous le nom « WiFi endoskop ».
Pour l'installation, vous devez avoir un compte Google. Vous pouvez créer ce compte gratuitement sur le site web de Google.
- Ouvrez le Play Store sur votre appareil et saisissez « WiFi endoskop » dans le champ de recherche.
- Téléchargez l'appli et installez-la sur votre smartphone ou votre tablette.
Suivez ensuite toutes les instructions.
Si vous y êtes invité, saisissez votre compte Google.
- Une fois l'installation terminée, vous trouverez le lien sur le bureau de votre appareil.
10. Établissement de la liaison avec l'endoscope
La liaison entre votre appareil et l'endoscope est établie sans fil par WLAN. Un point d'accès WLAN est créé pour ce faire sur l'endoscope. Il s'appelle, au moment de la livraison, « WiFi endoskop ». Il est codé en WPA2. Le mot de passe correspondant est « 12345678 » (sans guillemet).
Veuillez observer ce qui suit. Une fois votre appareil mobile relié à l'endoscope, votre réseau sans fil WLAN normal n'est plus disponible provisoirement. C'est-à-dire que vous ne pouvez pas accéder à Internet via le WLAN pendant ce temps.
Ceci n'a bien sûr aucune influence sur votre réseau mobile (UMTS, LTE).
- Avant d'établir la connexion, allumez d'abord l'endoscope (A4).
- La DEL verte sur l'appareil s'allume d'abord env. 3 secondes en continu, clignote alors pendant env. 3 secondes très rapidement puis s'allume alors de nouveau en continu pendant un certain temps.
- Dès que le démarrage est terminé et le point d'accès WLAN en cours, la DEL verte clignote lentement.
- Vous pouvez alors relier votre appareil mobile à la caméra
Nous vous décrivons la configuration pour un iPad équipé de iOS 8.3. Elle est identique pour les autres appareils Apple supportés. Si vous utilisez une version plus ancienne d'iOS, vous pourrez constater de petits écarts.
- Ouvrez les réglages sur votre iPad (symbole du pignon).
- Naviguez au point de menu WLAN et cliquez-le.
- L'appareil recherche et doit afficher rapidement le réseau WLAN « WiFi endoskop ».
- Cliquez dessus pour relier votre iPad au réseau sans fil WLAN.
- Lorsque vous y êtes invité, saisissez le mot de passe « 12345678 » (sans guillemet).
- Dès que la liaison est établie, la DEL verte clignote rapidement sur l'endoscope. Vous pouvez fermer la fenêtre de configuration et démarrer l'app « WiFi endoskop ». Pour ce faire, cliquez sur la touche correspondante.
Nous vous décrivons la configuration pour un smartphone Android™ avec Android™ 4.4.2. Elle est quasiment identique pour les autres appareils supportés.
- Ouvrez les réglages sur votre smartphone (symbole du pignon).
- Naviguez au point de menu Liaisons, puis sur le point WLAN. Cliquez dessus pour ouvrir le menu.
- L'appareil recherche et doit afficher rapidement le réseau WLAN « WiFi endoskop ».
- Cliquez dessus pour relier votre smartphone au réseau sans fil WLAN.
- Lorsque vous y êtes invité, saisissez le mot de passe « 12345678 » (sans guillemet).
- Dès que la liaison est établie, la DEL verte clignote rapidement sur l'endoscope. Vous pouvez fermer la fenêtre de configuration et démarrer l'app « WiFi endoskop ». Pour ce faire, cliquez sur la touche correspondante.
11. Commande à PARTIR de l'app

Nous vous décrivons la configuration pour un iPad équipé de iOS 8.3. Si vous utilisez une version plus ancienne d'iOS, vous pourrez constater de petits écarts.
Réglages dans l'application
- Dès que l'app est ouverte, adaptez d'abord les réglages. Cliquez pour ce faire sur le symbole du pignon.

- Vous pouvez ici régler, tout en haut, la résolution pour les photos et vidéos. Cliquez simplement sur la résolution souhaitée. Le crochet bleu indique la résolution sélectionnée.
- Vous pouvez régler la luminosité simplement à l'aide du curseur à pousser.
- Pour réinitialiser l'appareil aux réglages standards, cliquez sur Réinitialisation aux réglages d'usine.
- Validez votre choix en cliquant sur « YES ».

- Pour modifier les réglages WLAN de l'endoscope, cliquez sur Réglages Wi-Fi.
- Pour modifier le nom du WLAN, saisissez le nom souhaité dans le champ derrière « SSID ».
Dès que vous cliquez dans le champ, le clavier apparaît normalement automatiquement sur votre iPad.
Saisissez un nouveau mot de passe d'au moins 8 caractères dans le champ Mot de passe.
Confirmez avec « OK ».
- Pour quitter les réglages, cliquez à gauche en haut sur la touche « Video ».

text_image
Wifi-Einstellungen SSID iSNAKESCOPE Password Ok stornieren
- Pour créer une photo de la vue actuelle de la caméra, cliquez simplement sur le symbole avec la caméra (deuxième en partant du haut).
L'image est enregistrée automatiquement sur votre iPad.

- Pour prendre une vidéo, cliquez simplement sur la touche « RECORD ».

text_image
RECORD PLAYBACKL'enregistrement est en cours, vous le constatez sur l'affichage rouge en haut, à gauche (Temps) et sur le point rouge, en bas, à gauche.
Pour arrêter l'enregistrement, cliquez sur « STOP ».

- Pour visualiser la vidéo ou les photos prises, cliquez sur « PLAY BACK ».

- Pour visualiser une vidéo, cliquez simplement dessus.
- Il y a encore 3 touches en haut, à droite. La première vous permet d'ajouter une vidéo à l'album. La deuxième vous permet d'effacer une vidéo. La touche complètement à droite vous permet d'effacer tous les fichiers.
- Pour revenir à l'écran principal de l'app, cliquez, en haut à gauche, sur la touche bleue « Vidéo ».

Nous vous décrivons la configuration pour un smartphone Android™ avec Android™ 4.4.2.
Réglages dans l'application
- Dès que l'app est ouverte, adaptez d'abord les réglages.
Cliquez pour ce faire sur le symbole du pignon.

- Cliquez d'abord sur le menu « Wi-Fi Setting », pour modifier les réglages WLAN et le mot de passe de l'endoscope

- Pour modifier le nom du WLAN, saisissez le nom souhaité dans le champ derrière « SSID ».
Dès que vous cliquez dans le champ, le clavier apparaît normalement automatiquement sur votre smartphone.
Saisissez, dans le champ « Cur Password », le mot de passe WLAN actuel (à la livraison « 12345678 », sans guillemet).
Saisissez un nouveau mot de passe d'au moins 8 caractères dans le champ « New Pwd(8) ».
Confirmez avec « OK ».

- Vous pouvez alors modifier la résolution. Cliquez sur la touche « Resolution Setting ».

- Modifiez la résolution et confirmez avec « OK »

text_image
Resolution Setting 320*240 640*480 OK Cancel- Vous pouvez alors régler, si désiré, la luminosité. Cliquez pour ce faire sur la touche « Brightness Setting ».

- Sélectionnez un niveau de luminosité de 1 à 15 (p. ex. 9) et cliquez dessus. Le point vert doit alors se trouver derrière la luminosité sélectionnée.
Validez ensuite avec « OK ».

- Pour réinitialiser l'app aux réglages standards, cliquez sur « Reset to Default ».

- Validez de nouveau avec « OK ».

- Pour consulter des informations sur l'app, cliquez sur la touche « About ».
- Pour terminer les réglages, cliquez sur « Close ».

- Pour créer une photo de la vue actuelle de la caméra, cliquez simplement sur le symbole avec la caméra (deuxième en partant du haut).
L'image est enregistrée automatiquement.
- Pour prendre une vidéo, cliquez simplement sur la touche « RECORD ».
L'enregistrement est en cours, vous le constatez sur l'affichage rouge en haut, à gauche (Temps) et sur le point rouge, en bas, à gauche.
Pour arrêter l'enregistrement, cliquez sur « STOP ».
- Pour visualiser la vidéo ou les photos prises, cliquez sur « PLAY BACK ».

- L'onglet « VideoList » affiche toutes les vidéos prises. Pour en lire une, cliquez simplement sur la vidéo correspondante.

- En passant sur l'onglet « PictureList », vous voyez toutes les photos enregistrées. Pour les voir, cliquez sur les photos souhaitées.

text_image
Returns VideoList PictureList Delete 2015_05_10_16_52_49.jpg 2015_05_10_16_43_03.jpg 2015_05_10_16_43_00.jpg• L'onglet « Delete » vous permet d'effacer le fichier souhaité, en cliquant sur le symbole de la poubelle.

text_image
2015_05_10_16_52_49.jpg 2015_05_10_16_43_03.jpg 2015_05_10_16_43_00.jpgLes vidéos sont enregistrées dans votre appareil dans le dossier « RecordVideo » et les photos dans le dossier « WiFi endoskop ».
Pour accéder aux dossiers dans le répertoire principal, ouvrez le gestionnaire de fichiers.

- Vous pouvez ici, comme tous les autres fichiers, regarder, copier, effacer, envoyer ou charger sur votre ordinateur les photos.

text_image
/storage/emulated/0/iSNAKESCOPE 2015_05_10_16_52_49.jpg 2015_05_10_16_43_03.jpg 2015_05_10_16_43_00.jpg12. Suppléments
Trois suppléments sont fournis avec la livraison.

text_image
B1 B2 B3B1 Aimant B2 Miroir B3 Crochet
Pour monter un supplément sur la tête de la caméra, procédez de la manière suivante :
- Insérez la bague en plastique fendue dans le guidage sur la tête de la caméra
Fermez la fermeture. Elle doit vraiment s'encliqueter.
Une fois le supplément bien installé, vous pouvez le tourner mais pas décaler vers l'arrière ou l'avant.
- Pour enlever le supplément, ouvrez simplement la fermeture.

- Pour réinitialiser l'endoscope aux réglages d'usine, allumez-le.
- Attendez la fin de la procédure de démarrage et le clignotement lent de la DEL verte (A3).
- Appuyez, à l'aide d'un objet fin et pointu, p. ex. un trombone, sur la touche Reset noyée sous le bouton Marche/Arrêt, pendant env. 10 secondes.
- Dès que vous relâchez la touche, l'endoscope redémarre et est réinitialisé avec les réglages usine (SSID « WiFi endoskop » ; Mot de passe « 1245678 »).
14. Dépannage
Avec cet endoscope, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant.
L'endoscope ne fonctionne pas :
- Les piles sont peut-être déchargées. Sortez le logement de piles et vérifiez les piles. Remplacez-les si nécessaires.
Le WLAN de l'endoscope ne s'affiche pas correctement :
• Vérifiez si la DEL verte (A3) clignote lentement. - Éteignez l'endoscope, attendez quelques secondes, puis rallumez-le. - Réinitialisez l'appareil aux réglages d'usine à l'aide de la touche Reset.
La liaison avec le WLAN de l'endoscope ne peut pas être établie :
- Vérifiez si la DEL verte (A3) clignote lentement.
- Éteignez l'endoscope, attendez quelques secondes, puis rallumez-le.
- Enlevez la liaison des réglages de votre appareil mobile, puis établissez de nouveau la connexion. Sur les appareils Apple, cliquez pour ce faire sur la touche Info bleue derrière le réseau correspondant et ignorez alors le réseau. Sur les appareils Android™, cliquez sur le réseau WLAN correspondant, puis sur Enlever.
- Réinitialisez l'appareil aux réglages d'usine à l'aide de la touche Reset.
L'application ne démarre pas :
- Vérifiez que l'app a été bien installée. Désinstallez l'app, puis réinstallez-la.
Il est impossible d'enregistrer les vidéos et photos :
- Vérifiez les droits d'accès de l'app à votre appareil mobile.
15. Maintenance et entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien, ne le démontez jamais (sauf pour les opérations décrites dans le présent mode d'emploi pour l'insertion et le retrait des piles). Confiez les travaux d'entretien et de réparation à un spécialiste.
Pour nettoyer l'extérieur, un chiffon propre, sec et doux suffit.
Ne plongez jamais l'appareil de base dans l'eau.
Après chaque utilisation dans un liquide, rincez minutieusement la caméra à col de cygne à l'eau propre puis séchez-la avant de ranger le produit dans la mallette.
Utilisez, pour le nettoyage de la lentille de la caméra, un petit pinceau ou un coton-tige.
N'utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques; ils risqueraient d'endommager la surface du boîtier (décolorations).

Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères !
Au terme de sa durée de vie, il convient de procéder à l'élimination du produit conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Le cas échéant, retirez d'abord les piles insérées et éliminez-les séparément.
B) piles
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères !

Les piles qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou l'accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d'accumulateurs !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
17. Déclaration de conformité (DOC)
Par la présente, le fabricant déclare que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

La déclaration de conformité (DOC) de ce produit est disponible sur le site www.conrad.com.
18. Caractéristiques techniques
Durée de service.... env. 2,5 heures par jeu de piles
Niveau de protection..... IP67 (col de cygne uniquement)
Capteur 1/9" VGA CMOS
Résolution.... max. 640 x 480 pixels (VGA)
Fréquence d'image....30 FPS
Format d'image...... JPEG
Format de streaming vidéo...... MJPG
Éclairage de la caméra....4 DEL blanches
Netteté de l'image....30 mm à l'infini
WLAN...... IEEE802.11b/g/n; 2,4 GHz
Codage...... WPA2
Portée WLAN.... max. 18 m en espace libre
Dimensions.... env. 40 x 176 x 132 mm (l x p x h)
Longueur col de cygne.... env. 85 cm ±2 cm
Diamètre caméra (tête).....8,0 mm
Rayon de courbure.... max. 45 mm (col de cygne)
Poids...... env. 275 g (sans pile)
Conditions d'utilisation.... Température 0 °C à 45 °C, humidité de l'air 15% à 85%, relative
Conditions de stockage.... température -10 °C à 50 °C, humidité de l'air 15% à 85%, relative
Appareils supportés.... Apple à partir de iPad, iPad Mini, iPhone 3GS (ou plus) avec iOS 4.1 ou plus; smartphones et tablettes avec Android™ 2.3.5 ou plus
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données), nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.