639121 - Scie électrique MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 639121 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie électrique, puissance 1200 W, vitesse à vide 0-3000 tr/min, longueur de course 28 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, métal et plastiques, adaptée pour les travaux de bricolage et professionnels |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le filtre à poussière, lubrifier les pièces mobiles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et s'assurer que l'outil est débranché lors du changement de lame |
| Informations générales | Poids 3.5 kg, garantie 2 ans, compatible avec les lames de scie standard |
FOIRE AUX QUESTIONS - 639121 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur 639121 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 639121 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 639121 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI 639121 MILWAUKEE
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
- S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
- Les ches des outils électriques doivent correspon- dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spéci- alement conçu à cet eet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
- Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.12
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre susant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec- trique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. ENTRETIEN
- Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
Consignes de sécurité pour toutes les scies Méthodes de coupe
DANGER Garder les mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Garder la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Lorsque les deux mains sont uti- lisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas d’être coupées par la lame.
- Ne pas mettre les mains sous la pièce à travailler. La garde de lame n’ore aucune protection en-dessous de la pièce à couper.
- Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à couper. Moins d’une dent complète des dents de la lame doit être visible sous la pièce à couper.
- Ne jamais tenir à la main une pièce à travailler en train d’être coupée et ne pas la poser sur la jambe pendant la coupe. Fixer la pièce à couper sur une plate-forme stable. Il est essentiel de soutenir correctement la pièce à couper pour éviter les risques de coupure, de blocage de la lame et de perte du contrôle.
- Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de mettre l’outil de coupe en contact avec des ls électriques cachés ou son propre cordon, le tenir par les surfaces de prise isolées uniquement. Le contact avec un l sous tension « électrie » égale- ment les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
- Pour les coupes en long, utiliser toujours un guide longitudinal ou une règle. Ceci accroît la précision de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame.
- Toujours utiliser des lames dont l’alésage central est de dimension et de forme adéquates (ruban à tranchant au diamant ou lame ronde). Une lame incompatible avec la quincaillerie de montage de la scie tournerait en faux rond, causant la perte du contrôle.
- Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame incorrects ou endommagés. Les rondelles et boulons de lame fournis sont conçus spécialement pour assu- rer l’ecacité et la sécurité maximale de votre scie. Autres consignes de sécurité pour toutes les scies Causes de rebond et avertissements associés - Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame coincée, bloquée ou mal alignée et projetant la scie hors de la pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur. - Lorsque la lame est pincée ou coincé par la fermeture du trait de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette la scie en direction de l’opérateur. - Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de l’arrière risquent de mordre la surface de la planche, causant la projection de la lame hors du bois, en direction de l’opérateur. Le rebond est causé par une mauvaise utilisation de la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes:
- Maintenir fermement la scie avec les deux mains et placer vos bras de manière à résister aux rebonds. Placer le corps d’un côté ou de l’autre de la lame, et non dans la ligne de coupe. Un rebond pourrait faire sauter la lame en arrière, mais les rebonds peuvent être contrôlés par l’opérateur si des précautions appropriées sont prises.
- Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir la lame dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait complètement cessé de tourner. Pour éviter un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation. Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
- Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle est engagée dans le bois, centrer la lame dans le trait de scie et s’assurer que les dents ne mordent pas dans le bois. Si la lame est bloquée, elle peut causer un rebond et l’éjection du trait de coupe lorsque la scie est remise en marche.
- Soutenir les planches de grande taille an d’éviter les risques de pincement et de rebond de la lame. Les planches longue ont tendance à ployer sous leur13 propre poids. Des supports doivent être placés sous la planche, de chaque côté, près du trait de coupe et du bord de la planche.
- Ne pas utiliser de lames émoussées ou endomma- gées. Une lame émoussée ou incorrectement réglée produit un trait de scie étroit, causant le pincement de la lame et le rebond.
- Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe doivent être fermement serrés et assu- jettis avant de commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et causer un rebond.
- Redoubler de prudence lors du sciage dans des cloisons existantes ou d’autres endroits sans visibilité arrière. La lame peut heurter des objets ou matériaux causant un rebond. Fonction de la garde inférieure
- Avant chaque utilisation, s’assurer que la garde inférieure se ferme correctement. Ne pas utiliser la scie si la garde inférieure ne fonctionne pas librement ou ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer la garde inférieure en position ouverte. En cas de chute accidentelle de la scie, la garde inférieure peut se déformer. Relever la garde inférieure avec la poignée de rétraction et vérier qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame, ni aucune autre pièce, quelle que soit l’angle ou la profondeur de coupe.
- Vérier le fonctionnement du ressort de la garde inférieure. Tout problème de fonctionnement de la garde et du ressort doit être corrigé avant d’utiliser la scie. Les pièces endommagées, les résidus gom- meux et les accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionnement de la garde inférieure.
- La garde inférieure ne doit être rétractée manuel- lement que pour les coupes spéciales telles que les « coupes en plongée » et les « coupes composées ». Relever la garde inférieure en rétractant la poignée et dès que la lame pénètre dans le matériau; la garde inférieure doit aussi être relâchée. Pour tous les autres types de coupe, la garde doit fonctionner automatiquement.
- Toujours s’assurer que la garde inférieure couvre la lame avant de poser la scie sur le sol ou un établi. Une lame non protégée tournant en roue libre causerait un mouvement en arrière de la scie, qui couperait tout ce qui se trouve sur son passage. Tenir compte du temps nécessaire à l’arrêt complet de la lame une fois que la gâchette est relâchée.
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures dans les applica- tions qui produisent une quantité considérable de poussière, utilisez une solution d’extraction de poussière conforme à l’OSHA conformément aux instructions d’utilisation de la solution.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances gurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi- tions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap- proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour ltrer les particules microscopiques.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois ls doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indiéremment un cordon de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor- don. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conduc- tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chire d’intensité (ampères) inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
- Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez- vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur.
- Assurez-vous que le cordon de rallonge est correcte- ment câblé et en bonne condition. Remplacez tout cor- don derallonge détérioré ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir.
- Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique Ampères Longueur du cordon de rallonge (m) 7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0
- Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.14
- AVERTISSEMENT Si le l de mise à la terre est incorrectement rac- cordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la che sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la che du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. Outils mis à la terre (Trois ches à broches) Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a trois dents. La che du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans le circuit élec- trique de l’outil survient, le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique. La dent de mise à la terre de la che est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le l vert du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre Fig. A conformément aux codes et ordon- nances en vigueur. La che du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de la Figure A. Outils à double isolation (Deux ches à broches) Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de l’électricité). Fig. B Fig. C Les outils à double isolation peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées ci- contre Figure B et C. SPÉCIFICATIONS No de Cat p. 6391
- Volts p. 120
- CA/CD Ampères p. 15
- T/Min. à vide p. 6
- 300 Calibre de lame p. 184
- mm (7-1/4") Arbre p. 16
- mm (5/8") Profondeur de coupe à 90° p. 0
- à 63 mm (0 à 2-15/32") Profondeur de coupe à 45° à 46 mm (0 à 1-13/16") PICTOGRAPHIE Double Isolation Volts Courant alternatif/Courant direct Ampères Tours-minute á vide (RPM) p. 0
UL Listing Mark pour Canada et États-unis DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Levier de déclenchement de la poignée
2. Bouton de déclenchement du levier de la poignée
3. Échelle du biseau
4. Pointeur du biseau
5. Levier régleur de profondeur
7. Jauge de réglage de la profondeur
8. Bouton de verrouillage de la broche
9. Levier de réglage du biseau
10. Poignée Tilt-Lok™
11. Garde-lame supérieur
12. Levier du garde-lame inférieur
15. Garde-lame inférieur
18. Bride intérieure
AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spéci- fiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Utiliser uniquement des accessoires dotés d’une cote de vitesse maximale qui est au moins égale à la vitesse de rotation (en r/min) inscrite sur la plaque signalétique de l’outil. Choix d’une lame Choisissez une lame adaptée à votre application. Reportez-vous à la section « Accessoires » pour une liste des lames à utiliser dans les applications correctes de cet outil. Utilisez toujours des lames bien aûtées. Les lames émoussées tendent à surcharger l’outil et à accroître les risques de RECUL. N’utilisez que des lames à sai- gnée étroite dont la vitesse maximum admissible est supérieure à la vitesse à vide indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Lisez les directives du fabricant de la lame avant de l’utiliser. N’utilisez aucun type de meule à tronçonner ou de disque diamant pour tronçonnage à sec. Utilisez le type de lame approprié à la tâche. L’utilisation d’une lame incorrecte risque de réduire le rendement ou d’endommager la lame. N’utilisez pas de lames fêlées ni de lames dont des dents sont cassées. N’aûtez pas les lames pour métaux ferreux; suivez les conseils d’aûtage du fabricant de la lame. Découpage et coupe transversale Une lame à usages multiples pour le découpage, la coupe transversale et l’assemblage en onglet des bois durs, des bois mous, du contreplaqué et des matériaux composés. Charpentage et découpage Conçue pour un découpagerapide et précis le long du grain dans les bois durs ou mous, là où un coupe transversale n’est pas nécessaire. Contreplaqué et placage Recommandée pour la coupe du contreplaqué, des matériaux composés et de tous les types de bois exigeant un ni plus lisse. Finition et garniture Conçue spécialement pour la coupe transversale et l’assemblage en onglet lorsqu’une coupe très lisse est requise. Coupe également l’aluminium. Vérication du fonctionnement du protecteur inférieur Vériez le fonctionnement et l’état du ressort du levier protecteur. Si le protecteur et le levier ne fonction- nent pas correctement, vous devez les réparer avant d’utiliser la scie. Il peut arriver que le protecteur infé- rieur fonctionne lentement à cause de la présence de pièces endommagées, d’un encrassement ou d’une accumulation de débris.
1. Débranchez l’outil avant de vérier le protecteur
2. Placez l’outil sur le côté.
N.B. : Si l’outil n’est pas placé sur le côté, cette méthode n’indique pas si le protecteur inférieur fonctionne correctement.
3. Saisissez le protecteur inférieur par les côtés et
poussez-le sur toute sa course dans le logement de la lame.
4. Relâchez le protecteur inférieur.
- Si le protecteur revient immédiatement à sa position d’origine, il fonctionne correctement et vous pouvez continuer à l’utiliser.
- Si le protecteur ne revient pas immédiatement à sa position d’origine, nettoyez les protecteurs supérieur et inférieur an d’éliminer la sciure et les débris. Vériez de nouveau son fonctionne- ment en reprenant l’étape 1.
- Si le protecteur ne fonctionne toujours pas, contactez un centre de service MILWAUKEE pour le faire réparer. Installation et retrait de la lame
1. Débranchez l’outil pour installer ou retirer la lame.
2. Placez la scie sur une surface plate, la lame vers
le haut. Pendant que vous maintenez le bouton de verrouillage à fond, dévissez (sens inverse- horaire) le boulon du pivot à l’aide de la clé de qui accompagne l’outil. Retirez l’écrou ainsi que le rebord de la lame.
3. Relevez le garde-lame inférieur en poussant le
levier vers le haut. Retirez la lame du pivot. Débar- rassez toujours le pivot, le garde-lame supérieur et le garde-lame inférieur de la saleté et du bran de scie.
4. Pour installer une lame,
placez la lame sur le pivot, les dents point- ant dans la même di- rection que la flèche sur le garde-lame infé- rieur. Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit appuyer sur la lame. Abaissez le garde-lame inférieur. Bride intérieure Bride extérieure
5. Installez le rebord de la lame sur le montant et
resserrez l’écrou manuellement.
6. Serrez le boulon à fond à l’aide de la clé de pendant que
vous retenez le pivot avec le bouton de verrouillage.16 Réglage de profondeur
1. Débranchez l’outil.
2. An de régler la profondeur de la coupe, tenez la
scie par la poignée Tilt-Lok™ et libérez le levier de réglage de la profondeur en le soulevant et en l’éloignant du patin.
3. Faîtes monter ou descendre le patin jusqu’à ce
qu’il se trouve à la position désirée. Des gradu- ations inscrites tout les 6 mm (1/4") sur la partie intérieure du dispositif de sécurité supérieur, vous permettent de régler la profondeur. Pour régler correctement la profondeur, la lame ne doit pas dé- passer de plus de 6 mm (1/4") du matériau coupé. 6 mm (1/4")
4. Faîtes pivoter le levier de réglage de la profondeur
vers le patin puis poussez le vers le bas an de le bloquer. Vis de réglage de biseau
1. Débranchez l’outil.
2. An de régler l’angle
de la coupe, tenez la scie par la poi- gnée Tilt-Lok™ et libérez le levier de réglage du biseau en le soulevant et en le rapprochant de la lame.
3. Empoignez le levier
avant, puis faîtes pivoter la scie jusqu’à l’angle dénit par les graduations de l’échelle du biseau, tout en la tenant par la poignée Tilt-Lok™.
4. Écartez le levier
regleur de profon- deur de la lame et abraissez le pour maintenir la scie á la position désirée. Réglage de l’angle de la poignée Tilt-Lok Cette scie circulaire est munie d’une poignée réglable. Grâce au dispositif Tilt-Lok™, l’utilisateur peut régler la scie an d’obtenir des angles d’attaque optimum.
1. Débranchez l’outil.
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement du levier
de la poignée et maintenez-le enfoncé.
3. Libérez le levier de déclenchement de la poignée en
le soulevant et en l’éloignant de la poignée Tilt-Lok™.
4. An de régler la position de la poignée Tilt-Lok™,
empoignez la poignée avant et faîtes pivoter la poignée Tilt-Lok™ jusqu’à ce que vous ayez at- teint l’angle dénit par les graduations de réglage. Le dispositif Tilt-Lok™ est équipé de huit (8) crans de positionnement instantanés. Laissez les cliquets se mettre en place tout seuls. N.B. Les options de positionnement de la poignée Tilt-Lok™ varient selon le réglage de la profondeur. Si vous désirez obtenir de plus amples informations, consultez la section « Réglage de la profondeur ».
5. Appuyez sur le levier de verrouillage jusqu’à ce qu’il se
remette automatiquement en place dans la poignée. N.B. La scie ne fonctionnera pas si le levier de déclenchement de la poignée n’est pas bloqué. AVERTISSEMENT N’utilisez pas la scie lor- sque le bouton de dé- clenchement de la poignée est enfoncé ou lor- sque la poignée n’est pas verrouillée. Si la poignée « Tilt-Lok™ » peut être déplacée alors que le levier est en position de veroulliage, n’utilisez pas la scie. Envoyez immediatement la scie circulaire à un centre-service MILWAUKEE pour la faire réparer. Comment xer la lame sur le patin Le patin a été réglé sur 90º en usine. Vériez régulière- ment la lame pour vous assurer qu’elle se trouve à un angle de 90º par rapport au patin.
1. Débranchez l’outil.
2. Réglez le pointeur du biseau sur zéro.
3. An de vous assurer que la lame est à 90° par rapport
au patin : placez la scie du côté de la lame, esca- motez le dispositif de protection inférieur et vériez le17 degré de l’angle à l’aide d’une équerre posée entre la lame et le patin.
4. An de régler l’angle, libérez le levier de réglage du
biseau en le soulevant et en le rapprochant de la lame. Réglez la vis du biseau jusqu’à ce que la lame soit à un angle de 90º par rapport au patin.
5. Assurez-vous que le pointeur du biseau est bien sur
0º. Dans le cas contraire, desserrez les deux vis de la poignée avant et remettez le pointeur sur 0º. Vis du biseau MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. Débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les acces- soires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spéciquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Causes de rebond et avertissements associés - Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame coincée, bloquée ou mal alignée et pro- jetant la scie hors de la pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur. - Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la fer- meture du trait de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette la scie en direction de l’opérateur. - Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de l’arrière risquent de mordre la surface de la planche, causant la projection de la lame hors du bois, en direction de l’opérateur. Le rebond est causé par une mauvaise utilisation de la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes:
- Maintenir fermement la scie avec les deux mains et placer vos bras de manière à résister aux rebonds. Placer le corps d’un côté ou de l’autre de la lame, et non dans la ligne de coupe. Un rebond pourrait faire sauter la lame en arrière, mais les rebonds peuvent être contrôlés par l’opérateur si des précautions appropriées sont prises.
- Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir la lame dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait complètement cessé de tourner. Pour éviter un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation. Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
- Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle est engagée dans le bois, centrer la lame dans le trait de scie et s’assurer que les dents ne mordent pas dans le bois. Si la lame est bloquée, elle peut causer un rebond et l’éjection du trait de coupe lorsque la scie est remise en marche.
- Soutenir les planches de grande taille an d’évi- ter les risques de pincement et de rebond de la lame. Les planches longue ont tendance à ployer sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la planche, de chaque côté, près du trait de coupe et du bord de la planche.
- Ne pas utiliser de lames émoussées ou endom- magées. Une lame émoussée ou incorrectement réglée produit un trait de scie étroit, causant le pincement de la lame et le rebond.
- Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe doivent être fermement serrés et assu- jettis avant de commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et causer un rebond.
- Redoubler de prudence lors du sciage dans des cloisons existantes ou d’autres endroits sans visibilité arrière. La lame peut heurter des objets ou matériaux causant un rebond. Règles générales d’opération Fixez solidement le matériau sur un chevalet ou un banc. Voir « Applications » pour connaître la bonne façon d’appuyer la pièce à ouvrer selon la situation. Regardez l’exemple d’application ci-dessous.
1. Tracez une ligne de coupe. Placez le devant de
la semelle de la scie sur le bord de la pièce sans qu’il y ait contact avec la lame. Maintenez la poi- gnée Tilt-Lok™ d’une main et la poignée avant de l’autre.18
2. Alignez la ligne de vue avec la ligne de coupe.
Mettez les bras et le corps en position de résister au mouvement de RECUL. Appuyez sur la détente et laissez le moteur atteindre son plein régime avant d’entamer la coupe.
3. Durant la coupe, gardez la semelle de l’outil à plat
sur le matériau et conservez une bonne emprise. Ne forcez pas l’outil en avant pour éviter de pro- voquer un mouvement de RECUL.
4. Lorsque vous eectuez une coupe partielle, que
vous recommencez à mi-coupe ou changez de direction, laissez la lame s’arrêter complètement avant de reprendre. Pour reprendre la coupe, centrez la lame dans l’entaille, reculez la scie de quelques pouces et appuyez sur la détente pour réengager lentement la lame.
5. Si la lame reste coincée, gardez une bonne prise
et relâchez immédiatement la détente. Maintenez la scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement.
6. Lorsque la coupe est terminée, assurez-vous que
le garde-lame inférieur se referme et que la lame s’arrête complètement avant de poser la scie. Dépistage des dérangements Si la lame ne suit pas une ligne droite :
- Les dents sont émoussées sur un côté. Cela est causé par le contact avec des objets durs, une pierre ou un clou, qui ont usé les dents sur un côté. La lame coupe alors du côté où les dents sont intactes.
- La semelle est hors ligne ou inclinée
- Défaut d’utiliser le guide-refente ou le guide-coupe Si la lame reste coincée, fume ou devient bleuie par la friction :
- Les dents sont émoussées
- La lame est posée dans le mauvais sens
- La lame est encrassée
- Le matériau n’est pas correctement supporté
- Défaut d’utiliser la bonne lame APPLICATIONS AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’explosion, de chocs électriques et de dommages à la propriété, véri- ez toujours que la zone de travail ne contient pas de tuyaux ou de câbles cachés avant de commencer à percer. An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Sélection des diérentes positions de la poignée Tilt-lok™ Grâce aux réglages de la poignée Tilt-Lok™, l’utilisateur peut obtenir des angles d’attaque optimum. Elle est équipée de huit (8) crans de po- sitionnement rapide. Consultez la section intitulée « Réglage de la poignée Tilt-lok™ » pour obtenir de plus amples informations sur son utilisation. Le tableau suivant vous indique diérentes positions d’utilisation de la poignée.
- Ces conseils ne sont que des suggestions ; la position de coupe optimale dépend en fait de l’utilisation de la scie et des préférences de l’utilisateur. UTILISATION
Pour les coupes eectuées au niveau ou près de la taille. Lorsque la poignée est en position basse l’utilisateur peut exercer une pression plus forte lors de la coupe. Pour les coupes minces eectuées au niveau ou près de la taille. Lorsque la poignée est en position basse, l’utilisateur peut exercer une pression descendante plus forte lors d’une coupe peu profonde et un meil- leur contrôle de la scie. Pour les coupes eectuées en dessous du niveau de la taille, par terre par exemple. Lorsque la poignée est en position haute, l’utilisateur n’est pas obligé de se « pencher » autant et il peut exercer une pression descendante plus forte. Pour les coupes eectuées au dessus de la tête, au plafond par exemple. Lorsque la poignée est en position haute, l’utilisateur peut eectuer des coupes au dessus du niveau de la tête sans avoir à tendre autant le bras. Une telle position permet aussi d’exercer une pression plus forte vers le haut.19 Coupe des grands panneaux Les grands panneaux et les planches longues s’aaissent et se plient s’ils ne sont pas correctement supportés. Si vous essayez de les couper sans les placer de niveau sur un appui, la lame de la scie aura tendance à se coincer, ce qui provoquera un mouvement de recul de la scie. Appuyez les panneaux tel qu’indiqué. Assurez-vous de régler la profondeur de coupe pour ne tailler qu’à travers le matériau et non à travers les appuis. Refente du bois Refendre, c’est tailler le long du grain du bois. Choi- sissez une lame appropriée à la tâche. Servez-vous d’un guide de refente pour les coupes de 102 mm (4") de largeur ou moins. Pour installer le guide de refente, glissez la tige du guide dans l’une des rai- nures pratiquées sur chaque côté de la semelle de la scie. La largeur de la coupe est la distance entre l’intérieur de la lame et le bord intérieur de l’extrémité du guide, tel qu’indiqué. Réglez le guide à la largeur désirée et xez le réglage en serrant les boulons du guide de refente. Lorsque vous eectuez une refente plus large que 102 mm (4"), clouez une planche de 25 mm (1") sur le matériau et servez-vous en pour guider le bord intérieur de la semelle durant la coupe. Coupe transversale du bois Une coupe transversale est une coupe à travers le grain du bois. Choisissez une lame appropriée à la tâche. Avancez la scie lentement pour éviter de déchirer ou d’arracher les bres du bois. AVERTISSEMENT Avant d’entamer une coupe en plongée, an de réduire le risque de choc électrique, inspectez l’aire de coupe, pour en déceler les conduits et les ls électriques. Coupe borgne Une coupe borgne est une coupe eectuée pour pra- tiquer une ouverture au milieu d’un matériau lorsqu’il est impossible de commencer la coupe au bord. Nous recommandons l’emploi d’un passe-partout Sawzall
ou d’une scie sauteuse pour ce genre de coupe. Toutefois, si vous êtes dans l’obligation d’employer une scie circulaire, SOYEZ PRUDENT. An de pouvoir contrôler la scie durant une coupe borgne, maintenez la avec deux mains.
1. En commençant à un angle, alignez le guide-
coupe sur la ligne de coupe. Inclinez la scie en avant en appuyant fermement le devant de la semelle sur le matériau. La lame devrait être directement au-dessus de la ligne de coupe mais sans toucher au matériau. Relevez le garde-lame inférieur à l’aide du levier du garde-lame inférieur.
2. Appuyez sur la détente et laissez la lame atteindre
son plein régime. En vous servant du devant de la semelle comme point d’appui, abaissez graduelle- ment l’arrière de la scie pour que la lame s’enfonce dans le matériau.
3. Lorsque la semelle est à plat sur le matériau,
relâchez le levier du garde-lame inférieur. Avancez la scie jusqu’à l’angle de la ligne de coupe. Relâchez la détente et laissez la lame s’arrêter complètement avant de la retirer de l’entaille. Répétez le procédé pour tailler chacun des côtés de l’ouverture. Utilisez un passe-partout Sawzall
une scie sauteuse ou une petite scie à main pour nir la coupe dans les coins, si nécessaire. Coupe de la maçonnerie et du métal Les scies circulaires de MILWAUKEE ne sont pas conçues pour être utilisées de façon continue pour couper du métal ou des matériaux de maçonnerie. Pour couper ces types de matériaux, utiliser la lame appropriée. AVERTISSEMENT La poussière, les copeaux et les grains peuvent blo- quer la protection dans une position ouverte en tout temps. Si la scie doit servir à couper des matériaux de maçonnerie ou du métal, la ré- server uniquement pour ce type d’opération et la retourner au centre d’entretien de MILWAUKEE an de la faire nettoyer et de la tester avant de l’utiliser pour couper du bois. Utiliser uniquement des accessoires dotés d’une cote de vitesse maximale qui est au moins égale à la vitesse de rotation (en r/min) inscrite sur la plaque signalétique de l’outil. Pour couper des matériaux de maçonnerie, utiliser une lame de diamant. Faire des cannelures successives d’une profondeur de moins de 6 mm (1/4") an d’obtenir la profondeur désirée. Si la profondeur de coupe dépasse 6 mm (1/4"), la meule sera endommagée. Débrancher l’outil et enlever fréquemment la poussière des évents d’aération et des protège-lame.20 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’outil pour couper du métal à prox- imité de matériaux inammables. Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Pour couper du métal, utiliser une lame pour coupe de métal. Régler la profondeur de coupe au maximum. S’assurer que toutes les personnes se trouvant à proximité sont à l’abri des étincelles. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y eectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, choc élec- trique et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne laissez pas de liquide s’y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domes- tique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de maintenance le plus proche. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spéciquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication con- traire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA- TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.21 GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut acher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 55 4160-3547
2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0
Notice Facile