Forza 6600 Metallo - Robot ménager ECG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Forza 6600 Metallo ECG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Robot ménager ECG Forza 6600 Metallo |
|---|---|
| Puissance | 800 W |
| Capacité du bol | 5 litres |
| Matériau du bol | Acier inoxydable |
| Vitesse | 6 vitesses réglables |
| Accessoires inclus | Fouet, pétrin, batteur |
| Utilisation | Préparation de pâtes, crèmes, sauces, etc. |
| Maintenance | Nettoyage à la main recommandé, pièces amovibles |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, design moderne en métal |
FOIRE AUX QUESTIONS - Forza 6600 Metallo ECG
Questions des utilisateurs sur Forza 6600 Metallo ECG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Forza 6600 Metallo - ECG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Forza 6600 Metallo de la marque ECG.
MODE D'EMPLOI Forza 6600 Metallo ECG
2. Levier de déverrouillage de la
3. Panneau de commande tactile
5. Crochet pétrisseur
6 Fouet mélangeur 6a. Fouet à crème
9. Bouchon de l’entraînement pour
accessoires avec vis de blocage.
10. Tête multifonctions
Moulin à viande + accessoires pour saucisses et pâtes M1 Mortier M2 Bol à viande M3 Appareil avec col M4 Vis sans n M5 Écrou de sécurité M6 Lame M7 Grille pour moulin à viande – n (3 mm), moyen (5 mm) et grossier (8 mm) S1 Séparateur S1a Support de l’adaptateur à saucisses S2 Adaptateur pour saucisses Eléments sans représentation : Séparateur de blanc et spatule Râpe V1 Mortier V2 Appareil de râpe avec col V3 Râpe ne V4 Râpe grosse V5 Râpe pour tranches Hrvatski/Bosanski
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement: les dispositions et consignes de sécurité gurant dans
le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la modication ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. An d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivantes:
1. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la
tension gurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée selon la norme électrotechnique ČSN en vigueur.
2. N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé.
Conez toute réparation, y compris le remplacement du câble d’alimentation, à un service professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution!
3. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties
chaudes, ni passer sur des angles tranchants.
4. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres
liquides pour éviter le risque d’électrocution.
5. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur et dans un environnement
humide, ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution.
6. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec des minuteurs
ou autres systèmes de commande à distance. Il existe un danger d’incendie si l’appareil est recouvert ou mal placé lors de la mise en marche. Robot de cuisine FrançaisFrançais Français
7. Ne plongez jamais la base avec le moteur ou le cordon d’alimentation
dans l’eau ou d’autres liquides. Ne rincez pas à l’eau courante. Empêchez la pénétration de liquides dans l’unité avec moteur.
8. Faites particulièrement attention si vous utilisez l’appareil à
proximité des enfants.
9. L’appareil ne doit pas être laissé en marche sans surveillance.
10. Nous recommandons de ne pas laisser l’appareil sans surveillance
avec le câble d’alimentation branché.
11. Avant l’entretien, le montage/démontage, un remplacement
d’accessoire, ou en cas de non-utilisation prolongée, arrêtez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Ne débranchez pas la che de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la che.
12. Avant le démontage, arrêtez toujours l’arrêt complet de l’ensemble
des éléments. Pour une manipulation et un nettoyage sûr, l’appareil nécessite environ 20 min de refroidissement.
13. N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, comme
un four, etc. Protégez-le des rayons directs du soleil.
14. Ne placez pas l’appareil sur un mur ou sur d’autres appareils. Laissez
environ 10 cm d’espace libre sur la face arrière et latérale et 10 cm d’espace libre au-dessus de l’appareil.
15. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane et stable. Ne posez
aucun objet sur l’appareil. Veillez à ce que l’appareil soit placé à au moins 10 cm du bord du plan de travail. Vériez qu’aucun orice n’est obstrué.
16. Avant la première utilisation, nous recommandons de rincer tous les
composants entrant en contract avec la nourriture, voir le chapitre «Nettoyage et entretien».
17. Ne recouvrez en aucun cas l’appareil en cours de fonctionnement
et ne l’utilisez pas à proximité de matériaux inammables, comme les rideaux, etc.
18. Ne touchez pas les parties mobiles !Français
19. Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux peuventêtre
happés par les éléments rotatifs de l’appareil. Veillez à ce que vos cheveux, vêtements et accessoires ne se retrouvent pas à une distance dangereuse des parties rotatives !
20. Ne mettez pas l’appareil en marche sans aliments (à vide) !
21. Nettoyez immédiatement l’appareil après chaque utilisation.
Essuyez le corps de l’appareil uniquement avec un chion humide. Ne le plongez pas dans l’eau.
22. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant;
le non-respect de cette consigne risque d’entraîner l’annulation de la garantie.
23. Ne dépassez pas la durée de fonctionnement maximale. Laissez-le
susamment refroidir avant de le réutiliser. Note : les durées sont diérentes pour chaque accessoire, voir informations ci-après.
24. Utilisez l’appareil uniquement en respectant les instructions
gurant dans le présent mode d’emploi.
25. Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. Il est
aussi destiné aux employés des cuisines, aux magasins, aux bureaux et autres structures de travail. Ceci inclut les hôtels, les motels, les centres d’hébergement et les résidences. Il n’est pas destiné à un usage commercial.
26. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés
par un usage incorrect de cet appareil.
27. Utilisez toujours une seule fonction à la fois. N’activez jamais
plusieurs fonctions simultanément.
28. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gardez
l’appareil et son câble d’alimentation hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes aux capacités physiques, cognitives ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances susantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.Français Français
29. Risque de dommages matériels : L’appareil ne peut être utilisé
que s’il est correctement et complètement assemblé.
30. Avant un remplacement d’accessoire mobile, arrêtez l’appareil et
débranchez-le du secteur.
31. Avant le nettoyage et le stockage, laissez l’appareil refroidir. Eectuez
l’entretien et le nettoyage avec un chion humide. N’utilisez pas de substances et de nettoyants chimiques. Faites particulièrement attention lors du nettoyage des surfaces entrant en contact direct avec les aliments.
32. Il est nécessaire de faire particulièrement attention lors de la
manipulation des lames de hachage, en particulier lors de leur retrait du récipient et du nettoyage. Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau! DANGER POUR LES ENFANTS: Les enfants ne doivent pas jouer avec les matériaux d’emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque d’étouement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES ACCESSOIRES
1. Assemblez les accessoires exactement selon les instructions du manuel, toute autre association est
2. Fixez l’accessoire assemblé et retirez-le uniquement lorsque l’appareil est éteint et débranché du secteur.
3. N’utilisez jamais un accessoire s’il ne fonctionne pas correctement, est tombé et a été endommagé. Dans
un tel cas, conez l’accessoire à un centre de maintenance.
4. N’assemblez jamais les accessoires sur l’unité motrice !
5. Lors de la manipulation des lames de hachage et de mixage, et des râpes (surtout lors du nettoyage), faites
preuve d’une prudence accrue, les lames et les râpes sont très coupantes et peuvent causer des blessures. Pétrisseur et fouet Cet accessoire est destiné au pétrissage de la pâte levée ou liquide, et au fouettage des aliments.
- Au vu de la taille du bol de travail, il est clair que l’appareil n’est pas en mesure de battre/pétrir une très petite quantité d’ingrédients. Pour un résultat optimal, utilisez au moins 300 g d’ingrédients. Le poids total ne doit pas non plus dépasser 1,5 kg.
- Si le fouet/pétrisseur est en marche, n’y insérez aucun objet. Arrêtez d’abord l’appareil, puis retirez les aliments collés eu crochet de pétrissage ou au fouet avec la spatule. Utilisez toujours le couvercle.
- Avant un remplacement d’accessoire mobile, arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur.
- Il est nécessaire de faire particulièrement attention lors de la manipulation des lames de hachage, en particulier lors de leur retrait du récipient et du nettoyage.
- Avant le nettoyage et le stockage, laissez l’appareil refroidir. Eectuez l’entretien et le nettoyage avec un chion humide. N’utilisez pas de substances et de nettoyants chimiques.Français Français
Moulin à viande/Machine à farcir les saucisses Cet accessoire est destiné à traiter la viande sans os, tendons ni graisse. N’essayer pas de broyer des os, des noix ou d’autres objets durs. Ne hachez jamais de viande congelée.
- Lors de la manipulation des lames de hachage, en particulier lors de leur retrait et lors du nettoyage, faites preuve d’une prudence accrue, les lames sont très coupantes et peuvent causer des blessures.
- Avant un remplacement d’accessoire mobile, arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur.
- Il est nécessaire de faire particulièrement attention lors de la manipulation des lames de hachage, en particulier lors de leur retrait du récipient et du nettoyage.
- Avant la mise en marche, serrez l’écrou de sécurité de l’appareil. Ne serrez jamais l’écrou en force !
- Pour tasser les aliments dans le moulin, n’utilisez pas les doigts, des accessoires de cuisine ou d’autres objets ! Utilisez uniquement le pilon fourni avec les accessoires. N’utilisez pas de force excessive. Une pression excessive risque d’endommager l’appareil.
- Hachez de la viande débarrassée des tendons et des os, découpez-la d’abord en cubes d’environ 2,5 cm.
- En cas de blocage du moulin, arrêtez immédiatement l’appareil et débranchez-le du secteur. Démontez et nettoyez le moulin seulement après.
- Avant le nettoyage et le stockage, laissez l’appareil refroidir. Eectuez l’entretien et le nettoyage avec un chion humide. N’utilisez pas de substances et de nettoyants chimiques. Râpe Cet accessoire est destiné à couper et éplucher les fruits, légumes, noix, chocolats et fromages durs. Cet appareil n’est pas adapté pour couper les produits extrêmement durs (comme les noix de muscade, grains de café ou céréales).
- Pour tasser les aliments dans la râpe, n’utilisez pas les doigts, des accessoires de cuisine ou d’autres objets ! Utilisez uniquement le pilon fourni avec les accessoires. N’utilisez pas de force excessive. Une pression excessive risque d’endommager l’appareil.
- Si des restes d’aliments se coincent dans la râpe, arrêtez immédiatement l’appareil et débranchez-le du secteur. Démontez et nettoyez la râpe seulement après.
- Avant un remplacement d’accessoire mobile, arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur.
- Eectuez l’entretien et le nettoyage avec un chion humide. N’utilisez pas de substances et de nettoyants chimiques.
- Avant la première utilisation, lavez tous les accessoires à l’eau tiède et au produit-vaisselle, rincez et faites sécher complètement. Ne plongez pas le corps du robot dans l’eau. Essuyez avec un chion humide. N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou agressif.
- Placez le robot sur une table plane, propre et sèche, avec un espace susant aux alentours.
- Pressez le levier de déverrouillage de la tête multifonctions (2) et, de l’autre main, soulevez la tête multifonctions (10) jusqu’à entendre un déclic. La tête est maintenant verrouillée en position supérieure (voir gure 2).
- Placez sur la base de l’appareil le bol en inox avec les ingrédients et bloquez-le sur place en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Veillez à ce que la quantité totale d’aliments ne dépasse pas 1,5 kg.
- Placez d’abord sur la tête multifonctions le cache du bol (8) et ensuite les accessoires requis (5, 6, 7) sur l’arbre de la tête (1). Pressez l’accessoire vers le haut, puis tournez-le d’un quart de tour contre le sens des aiguilles d’une montre dans la position de verrouillage (gures 4 et 5).
- Pressez le levier de déverrouillage de la tête multifonctions (2) et, en même temps, rabattez la tête multifonctions (10) en position horizontale. La tête doit «s’encliquer» dans la base.
- Branchez la che dans la prise, l’écran de commande s’allume.
- Sélectionnez la vitesse et le temps sur le panneau de commande. Une fois le temps réglé écoulé, le robot s’arrête automatiquement. Note: Vous trouverez plus d’informations sur la commande dans le chapitre «DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE ET DE L’ÉCRAN».Français Français
- Pressez le levier de déverrouillage de la tête multifonctions (2) et soulevez la tête (10) (voir gure 2), tournez le bol contre le sens des aiguilles d’une montre, retirez la pâte prête. Note: L’écran du panneau de commande s’éteint lors du retrait de la tête. Il se rallume lorsque la tête est mise en place. Note: Il est impossible d’utiliser deux accessoires simultanément (par exemple les fouets avec le moulin, etc.).
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l’appareil en marche pendant plus de 15 minutes. Avant l’utilisation suivante,
laissez l’appareil refroidir pendant au moins 30 minutes.
DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE ET DE L’ÉCRAN Marche/arrêt du robot :
1. Une fois l’appareil branché au secteur, le symbole .va clignoter à
l’écran. Cela signie que l’appareil est en mode veille.
2. Si rien ne se passe en mode veille pendant 1 minutes, l’écran s’éteint et le
robot passe en mode hibernation.
3. En mode hibernation, pressez la touche , l’écran se rallume et le robot
passe en mode veille. Réglage de la vitesse : Réglez la vitesse requise avec les touches +/-. Cliquez sur pour que l’appareil s’allume et ache la vitesse. Appuyez une nouvelle fois pour arrêter l’appareil. Réglage de la fonction de minuteur : Cliquez sur la touche SET. Utilisez les touches +/- pour régler le temps requis. La vitesse réglée sera achée sur l’écran. Mettez le robot en marche avec la touche . Une fois que le temps réglé est écoulé, le robot s’arrête automatiquement. Appuyez sur la touche pendant le fonctionnement pour arrêter l’appareil et ajuster la vitesse avec les touches +/-. Validez la sélection avec la touche SET et le robot redémarre.Français Français
Sélection des accessoires Utilisation Image Niveau de vitesse Temps (min) Quantité maximale Instructions Crochet pétrisseur 1–3 3–5 1000 g de farine et 538 g d’eau 1ère vitesse pendant 30 s, 2nde vitesse pendant 30 s, puis 3e vitesse pendant 2 minà 3 min, pour pétrir la pâte. Fouet mélangeur 2–7 3–10 660 g de farine et 840 g d’eau 2nde vitesse pendant 20 s, 7e vitesse pendant au moins 2 min et 40 s. Fouet à crème 1-10 3-10 100 g de sucre, 100 g de matière grasse, 2 œufs Vitesse 1-9 pendant 30 s, vitesse max. pendant 1 minute Fouet batteur 8–10 3–10 3 blancs d'œuf (minimum) vitesse 8/10 au moins 3 min. Moulin à viande M1 Mortier M2 Bol à viande M3 Appareil avec col M4 Vis sans n M5 Écrou de sécurité M6 Lame M7 Grille
- Pour installer le moulin à viande, placez d’abord la lameM6 sur la vis sans n M4 et placez dans l’accessoire M3. Placez la grille M7 (selon que vous souhaitez un hachage grossier, moyen ou n). Veillez à ce que lles rainures de la grille s’emboîtent dans celles de l’accessoire et serrez le tout avec la vis de blocage M5 (voir gure PG1). Note: Ne serrez pas l’écrou excessivement. Veillez à l’orientation correcte de la lame de hachage (arête plate aûtée vers la grille - vers l’avant). Une mise en place incorrecte ne permet pas de hacher la viande.
- Déverrouillez la vis de blocage et retirez le bouchon (9) (voir gure PG2).
- Placez l’appareil dans le mécanisme de la tête multifonctions de manière à ce que les rainures s’emboîtent. Verrouillez avec la vis de blocage, voir gure PG3. Note: Cette étape est la même pour l’installation de l’appareil de fabrication de saucisses et pour la râpe.
- Raccordez un bol à viande M2 au col de l’appareil M3. Placez un récipient adapté sous la sortie du moulin.Français Français
- Branchez le robot au secteur électrique, allumez-le et sélectionnez le temps et la vitesse. Lancez le programme. Placez la viande débarrassée des tendons et des os et découpée en morceaux d’environ 2,5cm.
- Préparez la viande sur le bol du moulin. Utilisez le pilon M1pour presser légèrement la viande dans le col du moulin. (Pour le steak tatare, moulez la viande deux fois).
- Après l’utilisation, éteignez le robot et débranchez-le de la prise électrique.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais vos doigts pour presser le mélange dans l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l’appareil en marche pendant plus de 5 minutes. Avant l’utilisation suivante,
laissez l’appareil refroidir pendant au moins 15 minutes. Fabrication de saucisses et de saucissons M1 Mortier M2 Bol à viande M3 Appareil avec col M4 Vis sans n M5 Écrou de sécurité S1 Séparateur S1a Support de l’adaptateur à saucisses S2 Adaptateur pour saucisses S1a
- Placez le séparateur S1 sur la vis sans n M4 ou le support de l’adaptateur S1, et dessus l’adaptateur à saucisses S2. Serrez le verrou M5 sur l’appareil M3. Fixez l’appareil assemblé à la tête multifonctions. Procédez comme décrit dans le chapitre «Moulin à viande». Note: Ne serrez pas l’écrou excessivement.
- Trempez le boyau 10 minutes dans de l’eau tiède. Enlez ensuite le boyau humide sur l’adaptateur à saucisses S2 et fermez-le d’un nœud. Note: Le séparateur assure un transfert uide de la farce dans l’adaptateur.
- Branchez le robot au secteur électrique, allumez-le et sélectionnez le temps et la vitesse. Lancez le programme.
- Préparez le mélange de viande hachée et de piment sur le bol de l’appareil M2. Utilisez le pilon M1 pour le presser doucement dans le col de l’appareil tout en maintenant le boyau rempli au niveau de l’orice de sortie.
- Si le boyau ahdère à l’adaptateur, humidiez-le avec de l’eau.
- Recommandation : Laissez les saucisses sécher quelques temps après le remplissage.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais vos doigts pour presser le mélange dans l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l’appareil en marche pendant plus de 5 minutes. Avant l’utilisation suivante,
laissez l’appareil refroidir pendant au moins 15 minutes.Français Français
Râpage et découpe des légumes V1 Pilon V2 Appareil de râpe avec col V3 Râpe ne V4 Râpe grosse V5 Râpe pour tranches
- Placez l’adaptateur choisi (râpe ne V3, râpe grossière V4 ou râpe en tranches V5) dans l’appareil de la râpe V2 (voir gure PG1).
- Fixez l’appareil assemblé sur la tête multifonctions (voir gures PG2, PG3). Procédez comme décrit dans le chapitre «Moulin à viande».
- Placez un récipient adapté sous la sortie du moulin.
- Coupez des pommes de terre ou d’autres légumes en morceaux d’une taille correspondant à l’orice d’entrée de la râpe.
- Branchez le robot au secteur électrique, allumez-le et sélectionnez le temps et la vitesse. Lancez le programme.
- Pressez les légumes dans le col de l’appareil avec le pilon V1 (voir gure PG4).
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais vos doigts pour presser le mélange dans l’appareil. Soyez prudents en
manipulant les râpes, pour ne pas vous blesser - elles sont tranchantes.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l’appareil en marche pendant plus de 5 minutes. Avant l’utilisation suivante,
laissez l’appareil refroidir pendant au moins 15 minutes.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Problème Causes Solution Le robot cesse de fonctionner pendant l’utilisation. Il peut arriver que le robot fonctionne trop longtemps ou que la température ambiante soit trop élevée, ce qui cause une surchaue du moteur. Un programme de protection anti- surchaue est activé, avec un arrêt automatique. Arrêtez l’appareil et débranchez-le, attendez que le robot refroidisse à température ambiante et rallumez-le (il convient d’attendre 15-30minutes, en fonction de la température de la pièce). Le robot ne démarre pas même après le réglage de la vitesse. La che est mal branchée dans la prise. Vériez si la che est correctement branchée dans la prise. Coupure de courant. Attendez que l’électricité revienne. La tête du robot n’est pas bien mise en place. Vériez si la tête du robot se trouve bien en place.Français Français
Problème Causes Solution Bruit excessif lors du fonctionnement du robot.
1. Aux hautes vitesses, le robot
est plus bruyant qu’à basse vitesse.
2. La quantité d’aliments
traitée est trop importante, conduisant à une surchaue.
3. La tension est instable.
4. Durée de fonctionnement
1. Choisissez les accessoires
adaptés pour mélanger les aliments selon les recommandations du manuel.
2. Préparez moins de pâte à la
3. Si la tension est
instable,attendez qu’elle se stabilise avant l’utilisation.
4. Si la durée de fonctionnement
est trop longue, laissez le robot refroidir un moment. La vitesse du robot baisse ou est instable.
1. Vériez si la température
ambiante n’est pas trop basse, causant un épaississement du lubriant du robot.
2. La pâte se mélange trop
intensivement et en trop grande quantité, causant la surcharge du robot.
3. La tension baisse subitement.
1. Retirez le récipient et laissez
tourner le robot à vide 5 minutes pour que le lubriant se uidie et que la stabilité de rotation soit restaurée.
2. Réduisez le volume
de mélange et laissez fonctionner le robot à la charge de travail courante.
3. Lorsque la tension est stable,
essayez de redémarrer le robot. Le robot est secoué et bouge pendant le fonctionnement.
1. Vériez que les pieds sont
fermement en place sur la base du robot.
2. Le robot n’est pas placé sur
une surface plane et stable.
1. Vériez que les pieds sont
fermement en place sur la base du robot.
2. Placez toujours l’appareil sur
une surface plane et lisse.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez immédiatement l’appareil après chaque utilisation. Avant le démontage, arrêtez toujours l’arrêt complet de l’ensemble des éléments. Pour une manipulation et un nettoyage sûr, l’appareil nécessite environ 20 min de refroidissement. Avant le nettoyage, arrêtez d’abord l’appareil et débranchez-le de la prise. Lors du nettoyage, faites preuve d'une attention accrue, les lames et les râpes sont très tranchantes.
- Pour le nettoyage, n’utilisez pas de diluants, de benzène, de vinaigre et d’autres substances agressives ou abrasives, mi s'objets abrasifs ou aûtés comme la paille de fer.
- Protégez du soleil direct, de la poussière et de l’humidité. Accessoires Nettoyez la viande bloquée dans le moulin avec un petit pain grossièrement coupé, ou une tranche de pain. Démontez toutes les parties des appareils, retirez les fouets, crochets de pétrissage et cache en plastique. Lavez les accessoires à l’eau chaude et au produit vaisselle. Rincez-les à l’eau propre chaude, essuyez immédiatement et laissez bien sécher. Nous recommandons d’enduire l’intérieur du moulin, les lames et les grilles avec de l’huile de cuisine, évitant ainsi l’oxydation. Note: Aucune pièce ou accessoire de cet appareil (excepté le bol en inox) ne convient au lave-vaisselle.Français Français
Corps de l’appareil Après l’utilisation, nettoyez le corps de l’appareil avec un chion humide, puis séchez soigneusement avec un torchon sec. Protégez l’appareil contre l’eau et l’humidité excessive! Ne le plongez pas dans l’eau. Lors du travail, l’arbre (1) génère des tâches légèrement noirâtres à haute vitesse. Nettoyez-le immédiatement après chaque utilisation et gardez-le au sec.
Papier d’emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d’emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ÉLIMINATION DU PRODUIT À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l’Union européenne et les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets) Le symbole gurant sur le produit ou l’emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l’environnement. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit. Cet appareil est conforme aux exigences des directives de l’UE sur la compatibilité électromagnétique, la sécurité électriques et la problématique des métaux lourds dans les équipements électriques et électroniques. Il est également conforme à la consommation énergétique appropriée et aux exigences hygiéniques pour le contact direct avec les aliments. Le mode d’emploi est disponible sur le site web www.ecg-electro.eu. Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques. 08/05Hrvatski Bosanski Hrvatski Bosanski
Notice Facile