Forza 6600 Metallo - кухонний комбайн ECG - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно Forza 6600 Metallo ECG у форматі PDF.
Питання користувачів про Forza 6600 Metallo ECG
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого кухонний комбайн у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник Forza 6600 Metallo - ECG і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. Forza 6600 Metallo бренду ECG.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Forza 6600 Metallo ECG
уважно читайте інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений. Eesti keel Español Français Hrvatski Bosanski Italiano Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română Slovenščina Srpski Crnogorski
2. Важіль розблокування
багатофункціональної головки
3. Сенсорна панель управління
4. Чаша з нержавіючої сталі
6. Збивач для змішування
8. Знімна кришка чаші
9. Кронштейн аксесуарів із
10. Багатофункціональна головка
М’ясорубка + аксесуари для ковбас та макаронів М1 Проштовхувач М2 Чаша для м’яса М3 Машина з трубою М4 Шнековий транспортер М5 Контргайка M6 Ножі М7 Сита для м’ясорубки - дрібне (3 мм), середнє (5 мм) і грубе (8 мм) S1 Нарізна ситова дошка S1a Тримач кріплення для сосисок S2 Насадка для ковбасок Одиниці, що не вказані на малюнку: Сепаратор для яєчних білків і лопатка
V1 Проштовхувач V2 Терка з трубою V3 Дрібна терка V4 Крупна терка V5 СлайсерEesti keel Eesti keel
Кухонний робот ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які не можуть бути інтегровані у товар. Тому, ці фактори мають бути забезпечені користувачем(ами), які використовують побутовий прилад. Ми не несемо відповідальності за пошкодження, отримані під час транспортування, через невірне використання, стрибки напруги, модифікації або налаштування будь-якої частини побутового приладу. Для захисту від ризику виникнення пожежі або електричного шоку під час використання електричних побутових приладів необхідно дотримуватися наступних правил безпеки:
1. Переконайтеся, що напруга у розетці відповідає напрузі,
яка вказана на етикетці побутового приладу, та що розетка правильно заземлена. Розетка має бути встановлена відповідно до електричних правил та норм у відповідності до EN.
2. Ніколи не використовуйте побутовий прилад з пошкодженим
силовим кабелем. Всі ремонтні роботи, включаючи заміну кабелю, мають виконуватися у професійному сервісному центрі! Не знімайте захисні кришки побутового приладу через ризик отримання електричного шоку!
3. Слідкуйте, щоб силовий кабель не торкався гарячих поверхонь
та не знаходився поблизу гострий кутів.
4. Захищайте побутовий прилад від безпосереднього контакту
з водою та іншими рідинами для попередження можливого електричного шоку.
5. Не використовуйте побутовий прилад на вулиці та у вологих
приміщеннях, та не торкайтеся силового кабелю або побутового приладу вологими руками. Ризик отримання електричного
Кухонний роботУкраїнська мова Українська мова
6. Побутовий прилад не призначено для використання з
таймерами або іншими системами дистанційного управління. Існує ризик пожежі, якщо прилад накритий або неправильно розміщений під час запуску.
7. Не занурюйте двигун та силовий кабель у воду або інші рідини.
Не споласкуйте під проточною водою. Сілдкуйте, щоб у двигун не потрапила вода.
8. Будьте уважними при використанні побутового приладу поруч
9. Під час використання не залишайте побутовий прилад без уваги.
10. Ми не рекомендуємо залишати побутовий прилад з ввімкненим
до розетки кабелем без уваги.
11. Перед проведенням технічного обслуговування, збірки /
розбірки, зміни приладдя або коли побутовий прилад більше не використовується, вимкніть та від’єднайте його. Не витягайте силовий кабель з розетки, різко смикаючи за кабель. Від’єднуйте силовий кабель від розетки, тримаючись за виделку.
12. Перед розборкою дочекайтеся доки охолонуть всі частини. Для
безпечного пересування та очищення побутовий прилад має охолонути впродовж приблизно 20 хвилин.
13. Не використовуйте побутовий прилад поблизу джерела тепла,
наприклад, пічі. Захищайте від прямих сонячних променів.
14. Не розміщуйте побутовий прилад на стіні або інших приладах.
Залишайте щонайменше 10 см вільного простору ззаду на з боків та 10 см вільного простору над побутовим приладом.
15. Завжди використовуйте побутовий прилад на рівній та стійкій
поверхні. Не розташовуйте предмети на побутовий прилад. Переконайтеся, що прилад розміщено щонайменше на 10 см від краю кухонної стільниці. Крім того, щоб жодні отвори не були заблоковані.
16. Перед першим використанням ми рекомендуємо промити всі
частини, які контактують з продуктами харчування, див. розділ «Очищення та обслуговування».Українська мова Українська мова
17. Ніколи не накривайте побутовий прилад під час роботи та не
використовуйте поблизу запальних матеріалів, як наприклад, фіранок, тощо.
18. Не торкайтеся рухливих частин.
19. Довге волосся, вільний одяг або аксесуари та прикраси можуть
потрапити у частини побутового приладу, що обертаються. Переконайтеся, що волосся, одяг та аксесуари не знаходяться у небезпечній близькості до частин, що обертаються!
20. Не вмикайте побутовий прилад без продуктів харчування
21. Очищуйте побутовий прилад негайно після кожного
використання. Під час очищення протирайте корпус побутового приладу лише вологою серветкою. Не занурюйте у воду.
22. Використовуйте тільки аксесуари, які рекомендовані
виробником. У іншому випадку існує ризик втрати гарантії.
23. Не перевищуйте максимальний час безперервної роботи
приладу. Перед повторним використанням дайте приладу достатньо охолонути. : Зверніть увагу, що для кожного аксесуара цей час визначається по-різному, див. інформацію в посібнику нижче.
24. Використовуйте побутовий прилад лише у відповідності до
інструкцій, вказаних у цьому керівництві.
25. Прилад призначено для домашнього використання. Він також
призначений для використання на кухнях для працівників, у магазинах, офісах та інших робочих середовищах. Це також стосується готелів, мотелів, хостелів і резиденцій. Не призначено для комерційного використання.
26. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, викликані
невірним використанням цього побутового приладу.
27. Завжди використовуйте лише одну функцію приладу. Ніколи не
запускайте більше функцій одночасно.
28. Діти не повинні використовувати цей побутовий прилад. Тримайте
побутовий прилад та джерело живлення в місці, недосяжному для дітей. Побутовий прилад може використовуватисяУкраїнська мова Українська мова
особами зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими спроможностями, якщо вони знаходяться під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечного використання побутового приладу та розуміючи потенційні небезпеки. Діти не повинні гратися з побутовим приладом.
29. Ризик пошкодження: Побутовий прилад можна
використовувати лише після вірної та повної збірки.
30. Перед заміною приладдя, що рухається під час використання,
вимкніть прилад та від’єднайте його від джерела живлення.
31. Перед очищенням та зберіганням побутовий прилад має
охолонути. Використовуйте вологу тканину для чищення та обслуговування. Не використовуйте хімічні засоби. При очищенні особливу увагу приділіть поверхням, які безпосередньо контактують з їжею.
32. Будьте особливо уважні під час поводження з ріжучими ножами,
особливо під час діставання ножів із контейнера та під час
Do not immerse in water! – Не занурюйте у воду! НЕБЕЗПЕКА ДЛЯ ДІТЕЙ: Діти не повинні гратися з пакувальним матеріалом. Не дозволяйте дітям гратися з пластиковими коробками. Ризик
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ПРИЛАДДЯ
1. Зберіть допоміжне обладнання точно у відповідності до інструкцій, наведених у посібнику; будь-яка
інша збірка обладнання не допускається з точки зору правильного функціонування!
2. Закріплюйте та знімайте зібране додаткове обладнання лише тоді, коли прилад вимкнено та
від’єднано від мережі.
3. Ніколи не використовуйте приладдя, якщо воно не працює належним чином, якщо впав на землю
та було пошкоджено. У таких випадках віднесіть приладдя до сервісного центру, щоб перевірити, чи воно безпечний та працює належним чином.
4. Ніколи не встановлюйте допоміжне приладдя на блок двигуна!
5. Будьте особливо обережні під час поводження з ріжучими та змішувальними ножами та тертками
(особливо під час чищення); ножі та тертки дуже гострі та можуть спричинити травми. Тістоміс та збивач Це приладдя призначено для замішування дріжджового або заливного тіста та збивання продуктів.
- Зважаючи на розмір робочої чаші, зверніть увагу, що прилад не може збивати/замішувати дуже невелику кількість інгредієнтів. Для досягнення оптимальних результатів вибирайте інгредієнтиУкраїнська мова Українська мова
загальною вагою не менше 300 г. При цьому максимальна вага всіх інгредієнтів не повинна перевищувати 1,5 кг.
- За жодних обставин не можна вставляти будь-які предмети, коли збивач / тістоміс працює. Спочатку вимкніть прилад, а потім дістаньте їжу, що застрягла, з гака для замішування або збийте лопаткою. Завжди використовуйте кришку.
- Перед заміною приладдя, що рухається під час використання, вимкніть прилад та від’єднайте його від джерела живлення.
- Будьте особливо уважні під час поводження з ріжучими ножами, особливо під час діставання ножів із контейнера та під час очищення.
- Перед очищенням та зберіганням побутовий прилад має охолонути. Використовуйте вологу тканину для чищення та обслуговування. Не використовуйте хімічні засоби. М’ясорубка / машина для приготування ковбасок Ці приладдя призначені для обробки м’яса без кісток, сухожиль і жиру. Не намагайтеся подрібнити кістки, мак, горіхи та інші тверді предмети. Ніколи не подрібнюйте заморожене м’ясо.
- Будьте особливо уважні під час роботи з ножами, особливо під час діставання та очищення, ножі дуже гострі та можуть нанести травму.
- Перед заміною приладдя, що рухається під час використання, вимкніть прилад та від’єднайте його від джерела живлення.
- Будьте особливо уважні під час поводження з ріжучими ножами, особливо під час діставання ножів із контейнера та під час очищення.
- Перед початком роботи обережно затягніть блокуюче кільце на машині. Ніколи не перезатягуйте
- Ніколи не проштовхуйте продукти харчування у м’ясорубку пальцями, кухонним приладдям чи іншими предметами! Використовуйте лише проштовхувач, який йде у комплекті з приладдям. Застосовуйте розумну силу. Занадто сильний тиск може призвести по пошкодження побутового
- М’ясо без сухожиль і кісток подрібніть та наріжте шматочками приблизно 2,5 см.
- Якщо м’ясорубку заклинило, негайно вимкніть прилад та від’єднайте його від мережі. Тільки після цього розберіть та почистіть м’ясорубку.
- Перед очищенням та зберіганням побутовий прилад має охолонути. Використовуйте вологу тканину для чищення та обслуговування. Не використовуйте хімічні засоби.
Дане приладдя призначено для нарізки та натирання фруктів, овочів, горіхів, шоколаду та твердих сирів. Не підходить для нарізання дуже твердих продуктів (таких як мускатний горіх, кавові зерна або злаки).
- Ніколи не проштовхуйте продукти харчування у терку пальцями, кухонним приладдям або іншими предметами! Використовуйте лише проштовхувач, який йде у комплекті з приладдям. Застосовуйте розумну силу. Занадто сильний тиск може призвести по пошкодження побутового приладу.
- Якщо у тертці застрягли залишки їжі, негайно вимкніть прилад та від’єднайте його від мережі. Тільки після цього вийміть та очистіть тертку.
- Перед заміною приладдя, що рухаються під час використання, вимкніть прилад та від’єднайте його від джерела живлення.
- Використовуйте вологу тканину для чищення та обслуговування. Не використовуйте хімічні засоби. ЗБІРКА КУХОННОГО РОБОТА
- Перед першим використанням вимийте все приладдя теплою водою з миючим засобом, промийте та ретельно висушіть. Не занурюйте тіло робота у воду. Протріть його вологою серветкою. Не використовуйте абразивні та інші агресивні засоби для чищення.
- Поставте робота на рівний, чистий та сухий стіл, щоб навколо нього було достатньо місця.
- Натисніть важіль звільнення багатофункціональної головки (2), піднімаючи багатофункціональну головку (10) іншою рукою, доки не почуєте клацання. Тепер голова зафіксована у верхньому положенні (див. малюнок 2).Українська мова Українська мова
- Поставте миску з нержавіючої сталі з інгредієнтами на базу приладу та закріпіть її на місці, повернувши за годинниковою стрілкою.
- Слідкуйте, щоб загальна кількість інгредієнтів не перевищувала 1,5 кг.
- Спочатку вставте кришку чаші (8) на багатофункціональну головку, а потім необхідне приладдя (5, 6, 7) на вал головки (1). Натисніть на приладдя вгору, а потім поверніть його на чверть оберту проти годинникової стрілки до положення фіксації (Малюнки 4 та 5).
- Натисніть важіль звільнення багатофункціональної головки (2), опускаючи багатофункціональну головку (10) у горизонтальне положення. Головка повинна «клацнути» в базу.
- Вставте вилку в розетку, та дисплей панелі керування засвітиться.
- Оберіть швидкість та час на панелі управління. Після закінчення встановленого часу кухонний робот автоматично вимикається. Примітка: Додаткову інформацію про роботу див. у розділі «ОПИС ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ ТА ДИСПЛЕЯ».
- Натисніть на важіль розблокування багатофункціональної головки (2) і підніміть головку (10) (див. малюнок 2), поверніть чашу проти годинникової стрілки, зніміть та дістаньте готове тісто. Примітка: Коли головка нахилена, дисплей панелі управління вимикається. Загоряється знову, коли головка відхилена назад. Примітка: Неможливо одночасно використовувати два приладдя (наприклад, збивач та м’ясорубку,
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте прилад безперервно працювати довше 15 хвилин. Дайте йому охолонути принаймні 30 хвилин, перш ніж почати знову.
4 5 6Українська мова Українська мова
ОПИС ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ ТА ДИСПЛЕЯ Вмикання/вимикання кухонного роботу
1. Коли прилад підключено до мережі, на дисплеї блимає символ .
Це означає, що прилад знаходиться в режимі очікування.
2. Якщо він перебуває в режимі очікування без жодних дій протягом
1 хвилини, дисплей вимикається, та робот переходить у режим глибокого сну.
3. Натисніть кнопку в режимі глибокого сну, дисплей знову
засвітиться, а прилад перейде в режим очікування. Налаштування швидкості: Встановіть необхідну швидкість за допомогою кнопок +/-. Натисніть , щоб запустити прилад та відобразити швидкість. Натисніть ще раз для зупинки операції. Функція налаштування таймера: Натисніть кнопки SET. За допомогою кнопок +/- встановіть необхідний час. Встановлена швидкість буде показана на дисплеї. Запустіть робота кнопкою . Коли встановлений час таймера закінчується, робот автоматично зупиняється. Натисніть кнопку під час роботи, щоб призупинити прилад та відрегулювати швидкість за допомогою кнопок +/-. Підтвердьте вибір, натиснувши SET, та робот запуститься знову. Вибір приладдя Використову-
Зображення Швидкість Час (хв) Макс.
Гак для тіста 1–3 3–5 1000 г борошна та 538 г води 1-ша швидкість 30 с, 2-га - 30 с, а потім 3-я
2-3 хв, щоб замісити тісто.
2-7 3-10 660 г борошна та 840 г води 2-а швидкість протягом 20 секунд, 7-а
щонайменше 2 хв. та 40 с.
1-10 3-10 100 г цукру, 100 г жиру, 2 яйця
1-9 протягом 30 секунд, максимальна швидкість 1
Вінчик 8-10 3-10 3 яєчних білка
8-а/10-а швидкість не менше 3 хв.Українська мова Українська мова
M1 Проштовхувач М2 Чаша для м’яса М3 Машина з трубою М4 Шнековий транспортер М5 Контргайка M6 Ножі М7 Пластина з отворами
- Щоб встановити м’ясорубку, спочатку помістіть ніж M6 на шнековий транспортер M4 та вставте його в обладнання M3. Вставте пластину з отворами M7 (залежно від того, чи потрібне вам грубе, середнє чи дрібне подрібнення). Переконайтеся, що пази на пластині з отворами правильно підійшли до пазів на обладнанні, та затягніть все за допомогою контргайки M5 (див. малюнок PG1). Примітка: Не затягуйте контргайку занадто сильно. Переконайтеся, що ніж орієнтоване правильно (плоский, гострий край у напрямку до пластини з отворами - вперед). Якщо вставлено неправильно, він не перемеле м’ясо.
- Послабте фіксуючий гвинт та зніміть пробку (9) (див. малюнок PG2).
- Вставте обладнання в механізм багатофункціональної головки так, щоб канавка на обладнанні вписувалася в канавку в головці. Закріпіть стопорним гвинтом, див. малюнок PG3. Примітка: Цей крок однаковий для обладання для приготування ковбасок та терки.
- Прикріпіть миску для м’яса M2 до труби M3. Підставте відповідну ємність під вихід м’ясорубки.
- Підключіть робота до мережі, увімкніть та оберіть час і швидкість. Запустіть програму. Вкладіть м’ясо, очищене від сухожиль та кісток, нарізане шматочками близько 2,5 см.
- Покладіть м’ясо у чашу м’ясорубки. Використовуйте проштовхувач M1, щоб обережно проштовхнути м’ясо в трубу м’ясорубки. (Для м’яса по-татарськи подрібнюйте м’ясо двічі.)
- Після використання вимкніть робота та від’єднайте його від мережі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не проштовхуйте суміш пальцями в машину. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте прилад безперервно працювати довше 5 хвилин. Дайте йому охолонути принаймні 15 хвилин, перш ніж почати знову.Українська мова Українська мова
Приготування ковбасок M1 Проштовхувач М2 Чаша для м’яса М3 Машина з трубою М4 Шнековий транспортер М5 Контргайка S1 Нарізна ситова
S1a Тримач кріплення для сосисок S2 Насадка для ковбасок S1a
- Помістіть дошку сита для різання S1 а насадку для ковбасок S1a на шнековий транспортер M4. Затягніть фіксатор M5 до M3. Приєднайте зібране обладнання до багатофункціональної головки. Дійте так само, як описано в розділі «М’ясорубка». Примітка: Не затягуйте контргайку занадто
- Замочуйте оболонку для ковбасок у теплій воді впродовж 10 хвилин. Потім натягніть вологу оболонку на насадку для начинки ковбас S2 а зав’яжіть її вузлом. Примітка: Сито забезпечує безперервну подачу начинки в розширення.
- Підключіть робота до мережі, увімкніть та оберіть час і швидкість. Запустіть програму.
- У чаші М2 приготуйте суміш з фаршу та спецій. За допомогою проштовхувача М1 обережно проштовхніть його у трубу машини та одночасно утримуйте наповнену оболонку біля вихідного
- Якщо оболонка застрягла на насадці, змочіть її водою.
- Рекомендація: Дайте сосискам висохнути деякий час після наповнення. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не проштовхуйте суміш пальцями в машину. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте прилад безперервно працювати довше 5 хвилин. Дайте йому охолонути принаймні 15 хвилин, перш ніж почати знову. Натирання та різання овочів V1 Проштовхувач V2 Терка з трубою V3 Дрібна терка V4 Крупна терка V5 Слайсер
- Вставте обрану насадку (дрібну тертку V3, грубу тертку V4 або тертку для нарізки V5) у тертку V2 (див. малюнок PG1).
- Приєднайте зібране обладнання до багатофункціональної головки (див. малюнки PG2, PG3). Дійте так само, як описано в розділі «М’ясорубка».
- Підставте відповідну ємність під вихід м’ясорубки.
- Наріжте картоплю або інші овочі шматочками такого ж розміру, як і тертка.
- Підключіть робота до мережі, увімкніть та оберіть час і швидкість. Запустіть програму.
- Використовуйте проштовхувач V1, щоб проштовхнути овочі у трубу обладнання (див. малюнок PG4).Українська мова Українська мова
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не проштовхуйте суміш пальцями в машину. Будьте обережні, щоб не поранитися під час роботи з тертками - терки гострі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте прилад безперервно працювати довше 5 хвилин. Дайте йому охолонути принаймні 15 хвилин, перш ніж почати знову. ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Причина Рішення Робот раптово перестає працювати під час використання. Можливо, робот працював занадто довго або температура навколишнього середовища була занадто високою, що призвело до занадто високої температури двигуна робота. Програма захисту від перегріву та автоматичний запуск відключення. Вимкніть прилад та від’єднайте живлення, дочекайтеся, поки робот охолоне до кімнатної температури, та перезапустіть його (зазвичай роботові необхідно дати охолонути 15-30 хвилин залежно від кімнатної температури). Робот не запускається навіть після встановлення швидкості. Вилка неправильно вставлена в
Переконайтеся, що вилка надійно вставлена в розетку. Відключення електроенергії. Зачекайте, поки електроенергія знову з’явиться. Головка робота встановлена
Переконайтеся, що головка робота надійно встановлена. Надмірний шум під час роботи
1. На високій швидкості робот
працюватиме голосніше, ніж на низькій.
2. Кількість змішаної їжі
занадто велика, що перевантажує робота.
3. Напруга нестабільна.
4. Час роботи надто довгий.
1. Оберіть вірне приладдя
для змішування їжі, як рекомендовано в посібнику.
2. Готуйте менше тіста за один
3. Якщо напруга нестабільна,
зачекайте, поки вона стабілізується, перш ніж використовувати.
4. Якщо час роботи надто
довгий, дайте роботу деякий час охолонути.Українська мова Українська мова
Проблема Причина Рішення Швидкість робота зменшується або нестабільна.
1. Переконайтеся, що кімнатна
температура не надто низька, через що мастило в роботі затвердіє.
2. Тісто замішується на
занадто високій швидкості та у великій кількості, що перевантажує робота.
3. Раптове падіння напруги.
1. Зніміть чашу та дайте роботу
працювати на холостому ходу протягом 5 хвилин, щоб послабити мастило в роботі та відновити стабільність
2. Зменшіть об’єм змішування
та дайте роботу працювати відповідно до нормальної робочої швидкості.
3. Коли напруга стабілізується,
Під час роботи робот хитається та трясеться.
1. Переконайтеся, що ніжки
міцно прикріплені до бази
2. Робот не розміщений на
гладкій та рівній робочій
1. Переконайтеся, що ніжки
міцно прикріплені до бази
2. Завжди ставте робота на
гладку та рівну поверхню. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ Очищуйте негайно після використання. Перед розборкою дочекайтеся доки охолонуть всі частини. Для безпечного пересування та очищення побутовий прилад має охолонути впродовж приблизно 20 хвилин. Перед очищенням приладу вимкніть та від’єднайте його від мережі. Будьте уважні під час очищення, ножі та терки дуже гострі.
- Не використовуйте розчинник, бензин, оцет чи інші агресивні або абразивні засоби для очищення, а також гострі та грубі інструменти, такі як дротяні скребки.
- Захищайте від прямих сонячних променів, вологого та запиленого середовища.
М’ясо, що потрапило в м’ясорубку, очистіть, подрібнивши булочку або скибочку хліба. Розберіть усі частини приладу на окремі частини, вийміть з робота збивачі та гак для замішування, включаючи пластикову кришку. Вимийте приладдя в гарячій воді з миючим засобом. Промийте чистою теплою водою, негайно витріть та дайте добре висохнути. Ми рекомендуємо покрити внутрішню частину м’ясорубки, ножі та сита харчовою олією, яка запобігає їх окисленню. Примітка: Не мийте будь-які частини чи приладдя цього приладу (крім чаші з нержавіючої сталі) у посудомийній машині. Корпус побутового приладу Після використання протріть корпус побутового приладу вологою серветкою та ретельно витріть сухою серветкою. Захищайте прилад від води і підвищеної вологості! Не занурюйте у воду. Під час роботи машини на валу (1) залишаються невеликі чорні плями через високу швидкість обертання та тертя. Очищуйте його одразу після кожного використання та тримайте деталь сухою.Українська мова Українська мова
ТЕХНІЧНІ ДАНІ Номінальна напруга: 220-240 В ~ 50-60 Гц Номінальна потужність на вході: 1800 Вт Об’єм чаші з нержавіючої сталі: 6,5 л ВИКОРИСТАННЯ ТА УТИЛІЗАЦІЯ ВІДХОДІВ Пакувальний папір та гофрований картон - до смітника. Пакувальна фольга, ПЕ коробки, пластикові елементи - до контейнерів для переробки пластику. УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТІВ ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ СТРОКУ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Утилізуйте електричне та електронне обладнання (діє у країнах-членах ЄС та інших європейських країнах з впровадженою системою переробки) Представлений символ на продукті або упаковці означає, що продукт не повинен викидатися до побутового сміття. Продукт необхідно віднести до спеціального місця для переробки електричного та електронного обладнання. Вірна переробка продукту попереджує негативний вплив на здоров’я людей та екологію. Переробка вносить свій вклад до збереження природних ресурсів. Для отримання більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки, використання важких металів у електричному та електронному обладнанні. Більш того, продукт відповідає вимогам до електроспоживання та вимогам для безпосереднього контракту з продуктами харчування. Керівництво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені. 08/05 Tootja ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Le fabricant ne peut être tenu responsable des erreurs d’impression contenues dans le mode d’emploi du produit. Proizvođač ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama. Il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale d’uso del prodotto. Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā. Gamintojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo vadove. Agyártó nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie winstrukcji obsługi produktu. Producătorul nu își asumă nicio responsabilitate pentru erorile de imprimare conținute în manualul utilizatorului produsului. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Proizvajalec ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štamparske greške sadržane uuputstvu za upotrebu proizvoda. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τα τυπογραφικά σφάλματα που περιέχονται στο εγχειρίδιο χρήστη του προϊόντος. Виробник не несе відповідальності за помилки друку, що містяться в посібнику користувача продукту. © GVS.cz 2022 www.ecg-electro.eu Eesti keel K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz Español K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Français K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Hrvatski K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz Bosanski K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz Italiano K+B Progres, a.s. 1UExpertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Latviešu valoda K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz Lietuvių kalba K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz Magyar K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Polski K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Română K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Slovenčina Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka Mlynské Nivy 71 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz Slovenščina K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz Srpski K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Crnogorski K+B Progres, a.s. UExpertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz
ПростаІнструкція