Testo 477 - Odomètre

477 - Odomètre Testo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 477 Testo au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice Testo 477 - page 48
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Odomètre
Plage de mesure 0 à 9999,9 m
Précision ± 0,1 % de la valeur mesurée
Affichage Écran LCD rétroéclairé
Alimentation Piles (type non spécifié)
Dimensions Compact, léger
Utilisation Mesure de distances pour des applications professionnelles et industrielles
Maintenance Vérification régulière de l'état des piles, nettoyage de l'écran
Sécurité Utiliser dans des conditions normales, éviter l'humidité excessive
Informations générales Appareil conçu pour une utilisation facile et intuitive

FOIRE AUX QUESTIONS - 477 Testo

Comment calibrer l'odomètre Testo 477 ?
Pour calibrer l'odomètre Testo 477, placez l'appareil sur une surface plane et assurez-vous qu'il est stable. Accédez au menu de calibration en suivant les instructions du manuel utilisateur et suivez les étapes pour entrer les valeurs de référence.
Que faire si l'écran de mon Testo 477 reste noir ?
Si l'écran reste noir, vérifiez d'abord que l'odomètre est chargé. Si la batterie est faible ou déchargée, rechargez l'appareil. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'odomètre en le mettant hors tension puis en le rallumant.
Comment changer la batterie de l'odomètre Testo 477 ?
Pour changer la batterie, retirez le couvercle du compartiment de la batterie situé à l'arrière de l'appareil. Remplacez l'ancienne batterie par une nouvelle en respectant la polarité. Refermez le couvercle et vérifiez que l'odomètre fonctionne correctement.
L'odomètre Testo 477 affiche des mesures incorrectes, que faire ?
Si les mesures sont incorrectes, vérifiez d'abord que l'odomètre est correctement calibré. Assurez-vous également que le capteur est propre et exempt de débris. Si le problème persiste, envisagez de contacter le service client pour une assistance technique.
L'odomètre Testo 477 est-il étanche ?
L'odomètre Testo 477 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des environnements humides pour garantir son bon fonctionnement.
Comment mettre à jour le firmware de l'odomètre Testo 477 ?
Pour mettre à jour le firmware, connectez l'odomètre à un ordinateur via le câble USB fourni. Téléchargez le logiciel de mise à jour depuis le site officiel de Testo et suivez les instructions à l'écran pour installer la dernière version du firmware.
Quelle est la portée maximale de l'odomètre Testo 477 ?
L'odomètre Testo 477 a une portée maximale de 9999,99 mètres. Assurez-vous de ne pas dépasser cette limite lors de vos mesures.

Questions des utilisateurs sur 477 Testo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Odomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 477 - Testo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 477 de la marque Testo.

MODE D'EMPLOI 477 Testo

5.1.3. Connexion au câble déclencheur...................................................................56

6 Utilisation du produit.............................................................................57 6.1. Réalisation des réglages ...............................................................57

7.1.4. Déterminer la vitesse de rotation réelle d’un objet..........................................62

7.2. Instructions pour l’utilisation de fonctions spéciales de l’appareil ..64 8 Maintenance de l’appareil .....................................................................66 8.1. Remplacement des batteries/ batteries rechargeables..................66 Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @2 Sécurité et environnement

Pos: 3 /TD/Überschr iften/2. Sicher heit und Umwelt @ 0\mod_11737747 19351_79.doc @ 292 @ 1 2 Sécurité et environnement Pos: 4 /TD/Überschr iften/2.1 Zu diesem Doku ment @ 0\mod_117377525235 1_79.doc @ 346 @ 2 2.1. Concernant ce document Pos: 5 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Zu diesem Doku ment/Verwendung (Standar d) @ 0\mod_11737750685 54_79.doc @ 337 @ 5 Utilisation > Veuillez prendre attentivement connaissance de cette documentation et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l’utiliser. Prêtez une attention particulière aux consignes de sécurité et précautions à prendre dans le but d’éviter des blessures ou d’endommager les produits. > Conservez cette documentation à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin. > Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit. Pos: 6 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Zu diesem Doku ment/Symbole und Schr eibkonv. [Standard] @ 0\ mod_1174982140622_79. doc @ 515 @ 5 Symboles et normes d’écriture Présentation Description Conseil de sécurité, niveau de risque fonction du message: Danger! Des blessures graves peuvent être occasionnées. Attention! Des blessures légères peuvent être occasionnées ou l’appareil peut être endommagé. > Respectez les mesures de précautions spécifiées. Nota: Information de base et information complémentaire.

Action: étapes complémentaires, la ligne doit être poursuivie. > ... Action: une étape ou une étape optionnelle. - ... Résultat d’une action. Menu Eléments de l’appareil, de l’afficheur ou du programme d’interface. [OK] Touches de l’interface de l’appareil ou touches du programme d’interface. ... | ... Fonctions/chemins dans un menu.2 Sécurité et environnement

DANGER Risque de blessure! > L’utilisation du stroboscope peut déclencher des crises d’épilepsie chez les personnes sujettes à celle-ci.

DANGER Risque de blessure! > Ne regardez pas dans le faisceau de DEL et ne pointez jamais le faisceau vers des personnes ou des animaux. > Ne pointez jamais le faisceau du DEL vers un miroir ou des surfaces réfléchissantes. Le faisceau, réfléchi de manière incontrôlée, pourrait atteindre des personnes ou des animaux. Pos: 12 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährleisten/tes to 477/Stromschlag @ 4\ mod_1249047102854_79. doc @ 46917 @

TTENTION Fin de droit à la garantie! > N’ouvrez pas l’appareil. Aucun des éléments de l’appareil ne peut faire l’objet d’une maintenance par l’utilisateur.

TTENTION Dégâts sur l’appareil! > Si l’appareil n’est pas utilisé pour une longue période, retirez toutes les batteries/accus rechargeables de l’appareil.2 Sécurité et environnement

Pos: 14 /TD/Überschr iften/2.3 Umwelt schüt zen @ 0\mod_1173780843645 _79.doc @ 375 @ 2 2.3. Protéger l’environnement Pos: 15.1 /TD/Sicher heit und Umwelt/Umwelt sc hützen/Akkus/Bat terien entsorgen @ 0\mod _1175693637007_79.doc @ 619 @ > Eliminez les accus rechargeables défectueux/les batteries usagées conformément aux réglementations en vigueur. Pos: 15.2 /TD/Sicher heit und Umwelt/Umwelt schü tzen/Produkt entsor gen @ 0\mod_11737803070 72_79.doc @ 357 @ > Au terme de sa durée d’utilisation, acheminez le produit vers un circuit de tri sélectif des éléments électriques et électroniques (conformément aux lois locales) ou renvoyez le produit chez Testo. Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @3 Caractéristiques

Pos: 17 /TD/Überschr iften/3. Leistungs beschreibung @ 0\mod_11737 74791554_79.doc @ 301 @ 1 3 Caractéristiques Pos: 18 /TD/Leistungsb eschreibung/Ver wendung/testo 477 @ 4\mod_1 249031406678_79. doc @ 46665 @ 2 3.1. Utilisation Le testo 477 peut être utilisé dans de nombreux domaines de l’industrie, de la recherche et du développement, dans les laboratoires et les universités. Normalement, le testo 477 est utilisé dans le but de faire apparaître des objets en mouvement rapide sous forme de mouvement ralenti. Dans ce cas, vous pouvez analyser leur mouvement en toute sécurité et en souplesse, contrôler le bon fonctionnement et déterminer des sources indésirables de vibrations etc. Vous pouvez aussi utiliser le testo 477 pour “figer” en apparence le mouvement d’un objet. Sans entrer en contact avec l’objet, vous pouvez déterminer précisément sa vitesse de rotation ou la fréquence de changement de sens. Comparé à d’autres stroboscopes portables, le stroboscope testo 477 LED peut être utilisé à une seule main. Applications/usages habituels:

  • Lignes d’assemblages grandes vitesses, systèmes d’alimentation, systèmes de remplissages etc.
  • Presses et métiers à tisser
  • Moteurs, ventilateurs, pompes et turbines
  • Appareils d’étalonnage et de test
  • Contrôle d’équipements de laboratoire et de recherche Pos: 19 /TD/Leistungsb eschreibung/Lief erumfang/Liefer umfang 477 @ 4\mod_124903300 0565_79.doc @ 46696 @ 2 3.2. Fourniture Le testo 477 est fourni avec les accessoires suivants:
  • Stroboscope testo 477 LED
  • Câble avec connexion pour déclenchement signaux externes
  • Procès-verbal d’étalonnage

3.3. Caractéristiques techniques Paramètres généraux Classe de protection IP 65 Fréquence 30 - 300,000 FPM (flashs par minute) Affichage LCD, multiligne Précision 0.02 % (+/- 1 digit) Résolution +/- 0.1 (30 à 999 FPM) +/- 1 (1000 à 300,000 FPM) Paramètres flash Durée du flash réglable Intensité du flash 1500 lux @ 6000 FPM/20 cm Couleur du flash env. 6500 K Alimentation électrique Alimentation électrique 3 x batteries AA ou 3 x accus rechargeables NiMH (AA) Temps d’utilisation (en fonction des réglages) accus rechargeable NiMH: env. 11 h @ 6000 FPM Batteries: env. 5 h @ 6000 FPM Boîtier Matière Aluminium Dimensions 191 x 82 x 60 mm Poids env. 400 g (avec batteries) Conditions ambiantes Température 0 à 45 °C Humidité Classe de protection IP 65 Entrée déclenchement Principe Optocoupleur Niveau inférieur < 1 V Niveau 3 à 32 V (tension carrée), NPN+PNP Longueur d’impulsion minimale 50 μs Protection inversion de polarité Oui3 Caractéristiques

Sortie déclenchement Principe Sortie transistor résistante à la surtension et au court-circuit Niveau NPN, max. 32 V Longueur d’impulsion réglable Puissance maximale 50 mA Protection inversion de polarité Oui Garantie Durée de garantie 2 ans Conditions de garantie Voir site internet www.testo.com/warranty

1 L’affichage LCD indique les séquences de flash (flashs par minute = FPM). Pour différents paramètres pouvant être affichés, voir Régler les options (page 58). 2 On/off 3 Mode touche. Cette touche est utilisée pour basculer entre différentes options de réglage et mode de fonctionnement, voir Régler les options (page 58). 4-7 Contrôle de la séquence des flashs. La vitesse à laquelle la séquence de flash change est contrôlée par la durée de pression sur la touche.

  • 4 : Augmente la valeur actuellement sélectionnée. Accélère si la touche reste enfoncée.
  • 5 : Double la valeur actuellement sélectionnée. Accélère si la touche reste enfoncée.5 Premiers pas
  • 6 : Divise la valeur actuellement sélectionnée par deux. Accélère si la touche reste enfoncée.
  • 7 : Diminue la valeur actuellement sélectionnée. Accélère si la touche reste enfoncée. 8 La prise d’entrée de signal de déclenchement est utilisée en cas d’utilisation d’un déclencheur externe (par exemple un capteur de vitesse de rotation) pour contrôler la séquence de flash. Pos: 23 /TD/Produktb eschreibung/Statusa nzeigen 477 @ 4\mod_124956 3194258_79.doc @ 47253 @ 2 4.2. Affichage d’état Les états suivants peuvent être affichés dans la ligne inférieure de l’affichage:
  • LOBAT: s’allume si la batterie rechargeable doit être rechargée ou si la batterie doit être remplacée.
  • INT: s’allume lorsque la séquence de flashs est générée par l’appareil. Les unités sont affichées en FPM en standard.
  • EXT: s’allume en basculant vers un signal de déclenchement externe. Les unités sont affichées en standard sous 1/mn (tour par minute).

Utilisez et rangez toujours l’appareil avec le couvercle du compartiment batteries. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez toutes les batteries/accus rechargeables de l’appareil. Des batteries/accus rechargeables insuffisamment chargés réduisent le temps de fonctionnement.

1. Dévissez les vis à la base de l’appareil

(respectez la polarité!)5 Premiers pas

4. Fermez le couvercle du compartiment batterie.

✓ Les batteries/ accus rechargeables sont installés.

1. Orientez le testo 477 vers l’objet en mouvement.

2 Appuyez sur ( ) env. . 3 s. - Un test d’affichage est réalisé. - le testo 477 flashe selon la valeur établie en usine.

3. Appuyez sur les touches [], [4], [

] ou [–] pour régler la séquence du flash jusqu’à ce que l’objet apparaisse sans mouvement (en s’approchant de la fréquence du mouvement, l’objet apparaît comme se déplaçant plus lentement). - La valeur est affichée sur l’affichage LCD. Unité: "flashs par minute (FPM)" = rpm (t/mn). > Pour obtenir l’unité "flashs par seconde" = 1/s = Hz: voir Régler les options (page 58).

Des images fixes n’apparaissent pas seulement lorsque la fréquence du mouvement est atteinte, mais également à des multiples ou des fractions de la fréquence du mouvement. Pour plus d’informations sur le ralentissement visuel du mouvement d’un objet, de même que sur l’utilisation de votre testo 477 comme compte-tour, consultez les Instructions pour l’utilisation de fonctions spéciales de l’appareil (page 64).

5.1.3. Connexion au câble déclencheur

ATTENTION Dégâts sur l’appareil! > Ne déclenchez pas l’appareil avec des signaux supérieurs à 300,000 FPM.

Pour une connexion à un signal de déclenchement, utilisez seulement le matériel d’origine du fabricant L’entrée déclenchement est conçue pour être hors potentiel. L’entrée hors potentiel est adaptée pour les signaux PNP et NPN.6 Utilisation du produit

1. Retirez le capuchon de protection de la fiche de

2. Insérez le connecteur du câble de déclenchement dans la fiche

3. Vissez sur le connecteur du câble de déclenchement.

4. Raccordez le câble de déclenchement selon le schéma de

L’appareil doit être commuté manuellement entre le signal de déclenchement externe et interne, voir Signal de déclenchement interne/externe (page 59). Pos: 29 /TD/Überschr iften/6. Produkt ver wenden @ 0\mod_117377492855 4_79.doc @ 328 @ 1 6 Utilisation du produit Pos: 30 /TD/Überschr iften/6.1 Einstellun gen vornehmen @ 0\mod_11845 84321421_79.doc @ 1863 @ 2 6.1. Réalisation des réglages Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Eins tellungen vorneh men @ 4\mod_1249460650835_79. doc @ 47183 @ 3333 ✓ L’appareil est allumé.

> Régler les options (p.ex. Hz) apparaît (pour les réglages, voir section suivante Régler les options).

2. Réglez les valeurs avec [], [4], [

] ou [–] et valider la saisie avec [M].

- L’appareil passe au réglage d’option suivant. Un paramètre réglé différemment que le réglage usine flashe pendant le fonctionnement.

3. Répétez les étapes 1-2 jusqu’à ce que les réglages souhaités

- L’appareil repasse en mode mesure.6 Utilisation du produit

6.1.1. Régler les options

N Pour l’affichage de l’état voir Affichage d’état (page 55).

Toutes les options de réglage dans l’affichage sont présentées dans la figure. La numérotation correspond à la séquence dans laquelle elles passent l’une l’autre en appuyant sur la touche [M].

Un paramètre réglé différemment que le réglage usine flashe pendant le fonctionnement. 1 Hz: Fréquence du mouvement par seconde (flashs par seconde). 2 PULS μs: Durée du flash (en microseconde). 3 PULS deg: Durée du flash (en degrés). 4 DELAY ms: Réglage du temps de réponse (en millisecondes) entre le signal de déclenchement interne ou externe et le flash. 5 PHASE deg: Réglage du décalage de phase (en degrés, en fonction de la fréquence) entre le signal de déclenchement interne ou externe et le flash. 6 DIV (seulement avec signal de déclenchement externe): diviseur d’impulsion, valeur max. 255. 7 OPT (seulement avec signal de déclenchement externe): Sélection du front du signal de déclenchement. Avec cette option, il est possible de déterminer la polarité du signal de déclenchement.

  • 1 = front négatif6 Utilisation du produit

✓ L’appareil est allumé.

1. Appuyez sur [M] + [–].

- Les paramètres d’usine sont rétablis. - L’appareil repasse en mode mesure.

6.1.3. Verrouillage des touches

✓ L’appareil est allumé.

- Le verrouillage des touches est activé.

- Le verrouillage des touches est désactivé.

6.1.4. Signal de déclenchement interne/externe

L’appareil est réglé en usine pour un signal de déclenchement interne. ✓ L’appareil est allumé. ✓ En cas de basculement sur un signal de déclenchement externe: Le câble de déclenchement est connecté, voir Connexion au câble déclencheur (page 56).

1. Appuyez sur [M] + [

- L’appareil commute du signal de déclenchement interne au signal de déclenchement externe. - L’affichage d’état EXT apparaît à l’écran et l’unité bascule en 1/min.

2. Appuyez sur [M] + [

- L’appareil commute du signal de déclenchement externe au signal de déclenchement interne. - L’affichage d’état INT apparaît à l’écran et l’unité bascule en FPM.7 Information sur l’application

7.1.1. Réduire la vitesse

Tel que présenté, l’usage premier du testo 477 est de réduire ou de « figer » la vitesse apparente d’objets en mouvements. Ceci permet d’analyser facilement et en sécurité leurs performances d’utilisation. Pour faire apparaître un objet comme s’il se déplaçait lentement, vous devez le passer au stroboscope à un rythme légèrement plus fort ou légèrement plus faible que la vitesse réelle (ou par rapport à quelque harmonique de la vitesse évoquée ci-dessous). Utilisez simplement l’une des quatre touches ci-dessous jusqu’à obtenir le mouvement apparent souhaité. Conseils utiles: La vitesse à laquelle l’objet apparaît en mouvement peut être déterminée en soustrayant le rythme du flash du rythme réel de l’objet. Exemple: Si un objet tourne à 1000 t/mn et que vous le passez au stroboscope à un rythme de 1005 flashs par minute (FPM), l’objet apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn. Vitesse = Rythme réel – Rythme du flash = 1,000 t/mn - 1,005 t/mn = 5 t/mn

7.1.2. Sens apparent du mouvement

Le sens (aiguilles d’une montre ou sens contraire des aiguilles d’une montre ou en avant ou en arrière) dans lequel un objet paraît se déplacer est déterminé par le rythme du flash, le sens réel du mouvement de l’objet et de l’orientation du faisceau du stroboscope vers l’objet. Exemple: supposons que vous souhaitiez réduire le mouvement visible d’un ventilateur tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à 1000 t/mn. Cas 1: Si vous vous trouvez face à lui et que vous le passez au stroboscope à un rythme de 1005 flashs par minute (FPM), l’objet7 Information sur l’application

apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.. Cas 2: Si vous vous trouvez face à lui et que vous le passez au stroboscope à un rythme de 995 FPM, l’objet apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn dans le sens des aiguilles d’une montre. Cas 3: Si vous vous trouvez derrière lui et que vous le passez au stroboscope à un rythme de 1005 FPM, l’objet apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn dans le sens des aiguilles d’une montre. Cas 4: Si vous vous trouvez derrière lui et que vous le passez au stroboscope à un rythme de 995 FPM, l’objet apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Si vous augmentez en continue le rythme du flash en passant l’objet au stroboscope, il pourra apparaître figé, ralenti, accéléré, aller en avant, figé à nouveau, aller en arrière, former des images multiples, etc. Ces images apparaissent à des multiples mathématiques déterminés ou harmoniques de la vitesse réelle de l’objet. Exemple: Supposons que vous souhaitiez ralentir le mouvement du ventilateur utilisé dans l’exemple précédent mais que vous souhaitez qu’il soit plus clair. Technique: En démarrant de 1000 FPM, augmentez lentement le rythme du flash. A 1500 FPM, l’image apparaîtra se figer à nouveau. Continuez à augmenter le rythme. L’image apparaîtra à nouveau se figer à 3000 FPM. A ce rythme, le ventilateur apparaîtra être très clair. Vous pouvez maintenant utiliser les quatre touches pour varier le rythme au-delà ou en-deçà de 3000 pour faire apparaître le ventilateur tourner à la fois dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Conseils utiles:

  • Les images harmoniques apparaissent à la fois aux nombres multiples entiers de même qu’aux intervalles de fraction du rythme réel de l’objet. Par exemple, un ventilateur tournant à 1000 t/mn apparaîtra être figé aux nombres multiples entiers à 2000 (x2), 3000 (x3), 4000 (x4) etc. de même qu’aux fractions de ce rythme à 500 (1/2x), 750 (3/4x) et 1500 (1 1/2x), etc.
  • Certaines images harmoniques sont “uniques” dans leur apparence tandis que d’autres sont “multiples”. Ceci devient7 Information sur l’application

important si vous souhaitez déterminer le rythme réel tel que présenté dans le chapitre Déterminer la vitesse de rotation réelle d’un objet. .

7.1.4. Déterminer la vitesse de rotation réelle d’un objet

Le testo 477 peut être utilisé comme tachymètre digital pour déterminer le nombre de tour réel et/ou le rythme d’échange d’un objet. Ceci est obtenu en « figeant » visuellement le mouvement de l’objet puis en lisant l’affichage LCD. Comme pour tous les stroboscopes, il est important de vérifier que l’image figée n’est pas une harmonique du rythme réel de l’objet. Conseils utiles:

  • Le fait de connaître le rythme approximatif de l’objet par avance fournit un point de départ utile.
  • Si l’objet à une forme uniforme, comme un ventilateur à pales ou l’arbre d’un moteur, vous devez le marquer avec un repère (en utilisant de la peinture ou une bande réfléchissante ou équivalent) dans le but de distinguer son orientation.
  • Une image unique apparaît toujours précisément à la moitié de la vitesse de rotation réelle de l’objet ! Exemple 1 (marquage nécessaire): Cet exemple montre pourquoi le marquage par un repère est important. Supposons que vous souhaitiez déterminer la vitesse de rotation réelle de ce ventilateur. La seule chose que vous connaissez est que sa vitesse est inférieure à 3500 t/mn. Si vous réduisez lentement la vitesse du rythme du flash en démarrant de 3500 FPM, les images « figées » suivantes apparaissent : Image N°.: 1 2 3 4

Image N°: 1 2 3 4 Rythme du flash: 1,100 825 733.3 550 Quel est le rythme réel du ventilateur? Les images 1, 3, 5, 6 et 8 sont toutes “figées”, ainsi le rythme pourrait se situer à 3300, 1650, 1100, 825 et 550. Lequel est juste? Afin de déterminer la vitesse réelle du ventilateur, un repère est ajouté sur l’une des pales et le test est réalisé à nouveau. Image N°: 1 2 3 4 Rythme du flash: 3,300 2,200 1,650 1,320 Image N°: 5 6 7 8 Flash Rate: 1,100 825 733.3 550 En utilisant le repère d’orientation, il est maintenant clair que les images apparaissant à 3300, 1650 and 825 t/mn sont des images d’harmoniques multiples. Dans chacun de ces cas apparaissent trois repères. D’autre part, une image unique apparait à 1100 et de nouveau à 550.7 Information sur l’application

Dans ce cas apparait seulement une marque. Rappelez-vous qu’une image unique apparait toujours exactement à la moitié de la vitesse de rotation réelle de l’objet. 550 est la moitié de 1100. C’est pourquoi la vitesse de rotation du ventilateur doit être de 1100 t/mn. Exemple 2 (Pas de repère nécessaire): Cet exemple illustre comment la vitesse réelle d’un objet peut être déterminée sans utiliser un repère – à condition que l’objet ait une forme adéquate. Supposez que la vitesse de cette came soit connue simplement par le fait de savoir qu’elle est inférieure à 7000 t/mn. Du fait de sa forme singulière, elle ne nécessite pas de marquage. En réduisant le rythme du flash à partir de 7000, les images harmoniques suivantes apparaissent : Image N°: 1 2 3 4

Rythme du flash: 6,000 4,000 3,000 1,500 Les images harmoniques à 6000 et 4000 t/mn ne sont pas uniques, mais doubles ou quadruples. Une image unique apparait à 3000 et de nouveau à 1500 t/mn. 1500 est la moitié de 3000. C’est pourquoi le rythme est de 3000 t/mn. Pos: 34 /TD/Überschr iften/x.x. Spezie lle Anwendungshinweise 4 77 @ 4\mod_1249399750136_ 79.doc @ 47113 @ 2 7.2. Instructions pour l’utilisation de fonctions spéciales de l’appareil Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anw endungshinweis 477 @ 4\mod_1 249399957795_79. doc @ 47145 @ 55555 Impulsion μs/Impulsion deg Durée du flash. Cette fonction permet de régler la durée du flash. Vous agissez ainsi sur la clarté et la netteté de l’objet observé. Ce réglage peut être réalisé en valeur absolu (microsecondes) ou en valeur relative (degré). Temps de réponse ms Réglage du temps de réponse entre le signal de déclenchement et le flash (en millisecondes). Cette valeur permet de mettre en place un temps de réponse fixe entre le signal de déclenchement et le flash.7 Information sur l’application

Exemple: Le signal de déclenchement externe est généré à une position à l’opposé de la position d’observation souhaitée (= position du flash du stroboscope). Dans ce cas, le stroboscope raccordé flasherait régulièrement trop tôt. Avec Temps de réponse en ms, il est possible de régler la valeur selon le temps de réponse souhaité. PHASE deg Réglage du décalage de phase (en degrés, en fonction de la fréquence) entre le signal de déclenchement et le flash. Avec cette valeur, il est possible de déterminer un angle fixe entre le signal de déclenchement et le flash. Exemple: Le signal de déclenchement externe est généré à une position opposée au point d’observation souhaité (=position du flash du stroboscope). Dans ce cas, le stroboscope raccordé flasherait régulièrement trop tôt. Avec PHASE deg, il est possible de régler le temps de réponse de manière à ce que le stroboscope flashe à une position décalée par rapport à l’angle établi. Ce réglage est indépendant de la vitesse de rotation courante. Ainsi un flash du stroboscope peut être déclenché à la position souhaitée même avec des vitesses de rotation fluctuantes ou lorsque le système démarre. DIV (diviseur d’impulsion) Cette fonction n’est active qu’avec un signal de déclenchement externe. Une valeur x peut être réglée avec le diviseur d’impulsion. Le signal d’impulsion externe est alors divisé par cette valeur. Exemple: Un signal de déclenchement externe (p. ex. Un capteur de vitesse de rotation) qui scanne une roue dentée donne un signal à chaque dentelure. Avec une valeur DIV = 10, un déclenchement de flash n’interviendra que chaque 10ème signal. OPT Sélection du front du signal de déclenchement. 0 = front positif, 1 = front négatif. Avec cette option, il est possible de définir la polarité du signal de déclenchement.8 Maintenance de l’appareil

Utilisez et rangez toujours l’appareil avec le couvercle du compartiment batteries. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez toutes les batteries/accus rechargeables de l’appareil. Des batteries/ accus rechargeables insuffisamment chargées réduisent le temps de fonctionnement.

1. Dévissez les vis à la base de l’appareil.

4. Insérez les nouvelles batteries (AA)/ accus rechargeables NiMH

(AA) (respectez la polarité!)

5. Fermez le couvercle du compartiment batterie.

Pos: 38 /TD/Produkt ins tand halten/Gerät r einigen @ 0\mod_11800834465 79_79.doc @ 1748 @ 5 Nettoyage de l’appareil > En cas de salissures sur le boîtier, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou de solvants! Vous pouvez utilisez des produits ménagers doux ou de l’eau savonneuse.testo 477 Estroboscopio portátil con iluminación por LED Manual de instrucciones681 Índice

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Testo

Modèle : 477

Catégorie : Odomètre