DT30LK - Odomètre VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DT30LK VOLTCRAFT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Odomètre numérique VOLTCRAFT DT30LK, mesure de distance, précision élevée, affichage LCD. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les mesures de distance sur des surfaces planes, utilisation en extérieur et en intérieur. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement l'appareil, vérifier les piles, consulter le manuel pour les réparations simples. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à des conditions extrêmes, ne pas démonter l'appareil sans autorisation. |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec les surfaces de mesure, garantie et service après-vente disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DT30LK VOLTCRAFT
Téléchargez la notice de votre Odomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DT30LK - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DT30LK de la marque VOLTCRAFT.
MODE D'EMPLOI DT30LK VOLTCRAFT
9. Préparations pour le relevé de mesure .............................................................................40
Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Andepréservercetteconformitéetdegarantirunfonctionnemententoutesécurité,vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considéra- tion si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d'emploiandepouvoirvousyréférerultérieurement! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informa- tions importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement. Lesymboledelaècheindiquedesinformationsspéciquesetdesconseilsspéciaux pour le fonctionnement.
343. Utilisation prévue
Leproduitestutilisépourmesureretafcherdesvitessesderotationetdesvitessesdebande. La mesure se fera soit sans contact via le laser intégré soit par contact direct à l'aide de l'adap- tateur inclus. Lesvaleurssontafchéessurl'écranàCLà5chiffres.Leproduitdisposed'unemémoirede 40 sauvegardes, à partir desquelles les valeurs maximales, minimales et les moyennes du rele- vé de mesure enregistré peuvent être lues. L’alimentation en énergie électrique est fournie soit par un monobloc de 9 V. Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Tout contact avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité en toutes circonstances. Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,toutereconstitutionet/oumodicationdece produitestinterdite.Sivousutilisezleproduitàd’autresnsautresquecellesdécritesci-des- sus, le produit peut être endommagé ou il existe un risque de blessure. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
- 3 adaptateurs de contact
- Support d’adaptateur
- 3bandesréectricesde20cm
- Sacoche de transport
- Mode d’emploi 1Mode d’emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ouscannezlecodeQRindiqué.Suivezlesinstructionsgurantsurlesite Web.
355. Caractéristiques et fonctions
- 2-en-1 : mesure avec ou sans contact
- Mesure de la vitesse de rotation en tr/min, Hz, m/min, po/min, pi/min et yd/min
- Mesure de la distance en mètres (m), pouces (po), pieds (pi), yard (yd)
- Afchagedunombretotaldetours(compteurd’événements)
- Mesure de la vitesse
- Mesure de la distance
6. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corpo- rels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie. a) Informations générales
- Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
- Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
- Protégez l’appareil des températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, deschocsviolents,d’unehumiditéélevée,del’humidité,desgazinammables, de la vapeur et des solvants.
- N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
- Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utili- ser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : - est visiblement endommagé, - ne fonctionne plus correctement,
36- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
- Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
- N'allumez pas tout de suite le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’une pièce froide vers un local chaud ! La condensation générée pourrait détruire le produit. Laissez l'appareil atteindre la température ambiante avant de l’allumer.
- En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appa- reil, consultez un expert.
- L’entretien,lesmodicationsetlesréparationsdoiventêtreeffectuésuniquement par un technicien ou un centre de réparation agréé.
- Sivousavezdesquestionsdontlaréponsenegurepasdanscemoded’emploi, contactez notre service d'assistance technique ou tout autre personnel technique. b) Appareils raccordés
- Respectezégalementlesinformationsconcernantlasécuritéetlemoded’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit. c) Piles/accumulateurs
- Respectezlesindicationsdepolaritélorsquevousinsérezlespiles/accumula- teurs.
- Retirezlespiles/accumulateursdel’appareils’iln’estpasutilisépendantlong- tempsand’éviter lesdégâtscausés pardesfuites. Despiles/accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors ducontact avecla peau; l’utilisationde gantsprotecteursappropriésestpar conséquent recommandée pour manipuler les piles/accumulateurs corrompues.
- Gardez les piles/accumulateurs hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner de piles/accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
- Il convient de remplacer toutes les piles/accumulateurs en même temps. Le mélange de piles/accumulateurs anciennes et de nouvelles piles/accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite d’accumulateurs et endommager l’appareil.
- Les piles/accumulateurs ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées dans un feu. Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Cela consti- tuerait un risque d’explosion ! 37d) Laser
- Lorsque vous utilisez l’équipement laser, assurez-vous toujours que le faisceau laser est dirigé de sorte que personne ne se trouve dans la zone de projection et quelesfaisceauxrééchisinvolontairement(parexemple,pardesobjetsréé- chissants) ne puissent pas être dirigés vers des personnes.
- Lerayonnementlaserpeutêtredangereuxsilefaisceaulaserousaréexionpé- nètre dans des yeux sans protection. Par conséquent, avant de mettre en marche le dispositif laser, renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescrip- tions légales relatives à l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
- Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser et ne le pointez jamais vers des personnes ou des animaux. Le rayonnement laser peut causer de graves lésions oculaires.
- Si le rayonnement laser entre en en contact avec vos yeux, fermez-les immédia- tement et éloignez votre tête de la trajectoire du faisceau.
- Sivosyeuxontétéirritésparlerayonnementlaser,arrêtezd’effectuerdestâches ayant des implications sécuritaires telles que travailler avec des machines, tra- vailler en hauteur ou à proximité des tensions élevées. Ne conduisez aucun véhi- cule jusqu‘à ce que l‘irritation se soit dissipée.
- Nedirigezpaslefaisceaulaserversdesmiroirsoud’autressurfacesrééchis- santes.Unfaisceaurééchinoncontrôléestsusceptibled’atteindredesêtres humains ou des animaux.
- N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Des ajustements mal effectués pourraient entraîner un rayon- nement laser dangereux
- Ce produit est équipé d’un laser de classe 2. Des panneaux laser en différentes langues sont inclus dans le paquet. Si le panneau monté sur le laser n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, placez-y le panneau correspondant.
- Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une exposition dangereuse aux rayons.
387. Éléments de fonctionnement
1 Couvercle du compartiment des piles 2 Touche MEM 3 Écran à CL 4 Oricedesortiedulaser/letage 5 Bouton MODE 6 Touche MEAS 7 Rouedefriction 8 Côneintérieur 9 Côneextérieur 10 Support d’adaptateur 11 Embout rallonge
1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment des piles (1) à l'aide d'un tournevis cruci-
forme;ensuite,retirezlecouvercle.
2. Connectez un monobloc de 9 V avec le raccordement correspondant qui se trouve à l'inté-
rieur du compartiment de la pile. Une seule orientation est possible. N’exercez aucune force.
Remplacezlapiledèsquel'informationBATapparaîtsurl'écrand'afchage. Retirezlespileslorsquevousn'utilisezpasleproduitsurunelonguepériode. b) Montage de la poignée de la mallette Surlescôtésdelaserruredelamallette,ilexistedeuxtroussurlesquelslapoignéedoitêtre montée. Sur la poignée de la mallette, il existe deux pointes tournées vers l'intérieur. Procédez pour l'installation comme suit :
1. Insérez une pointe dans l'un des trous.
2. Étirez la poignée avec précaution et insérez doucement la deuxième pointe dans l'autre trou.
3. Pour retirer la poignée, procédez dans l'ordre inverse.
9. Préparations pour le relevé de mesure
a) Mesure sans contact La mesure s'effectuesur la basede la réexion. Les bandesrééchissantes autocollantes fournies peuvent être attachées à des objets en mouvement. Le faisceau laser (4) émis par l'appareilestrééchiparlesbandesrééchissantes.Unephotodiodedansl'appareilenregistre lefaisceaulaserrééchietl'évalue.Procédezauxpréparationssuivantes:
- Coupezunmorceaucarrédebandesrééchissantes(env.12x12mm).
- Ensuite,attachezcelui-ciàl'objetàmesurer;assurez-vousquelasurfacesoitsècheet exempte de poussière et de graisse. Les pièces tournantes doivent être absolument à l'arrêt et protégées contre toute remiseenmarcheavantdexerlesbandesrééchissantes. 40• Assurez-vousd'avoiruncontrasteclair-foncésufsant.Danscertainescirconstances,la surfacedel'objetàmesurerdanslazonedesbandesrééchissantesdoitêtreparfoispeinte ennoirmat.Lazonenonrééchissantedoittoujoursêtreplusgrandequelamarqueré- échissante.
- Vissezabsolumentl'emboutrallongefourni(11)dansleletage(4).Sivouseffectuezdes mesures sans contact sans l'embout rallonge, des valeurs mesurées peuvent se révéler instables. b) Mesure avec contact
3. Sélectionnez l'un des trois adaptateurs de contact :
- côneextérieur(9),adaptéauxextrémitésd'arbresd'entrainementconcaves - côneintérieur(8),adaptéauxextrémitésd'arbresconiquesenmouvement - roue de friction (7), adaptée au relevé de mesure des vitesses de bandes (p. ex. cour- roies trapézoïdales, bandes transporteuses, scies à ruban, etc.)
4. Sur la partie inférieure des trois adaptateurs de contact se trouve sur chacun : deux rai-
nures courtes et deux rainures longues. Placez l'adaptateur de contact approprié sur l'axe dusupportdel'adaptateur,anquel'unedesrainurescourtesreposesurlagoupillede verrouillage de l'axe.
10. Prises de mesures
1. Appuyez brièvement sur la touche MEAS (6) pour allumer l’appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche MEM (2) pour sélectionner l'un des dix espaces mé-
moire (DATA 0 à DATA 9). L'indicateur de l'espace mémoire apparaît en bas à droite de l'écrand'afchage(3). Vous trouverez de plus amples informations sur l'enregistrement des valeurs mesu- rées au chapitre « Enregistrement/lecture des valeurs mesurées ».
3. Vous pouvez choisir entre deux séquences d'unité. Maintenez appuyé la touche MODE (5)
pendant environ 3 secondes pour basculer entre les séquences.
4. Ensuite, appuyez sur la touche MODEjusqu'àcequel'unitéd'afchagesouhaitéesoitindi-
quéeenhautdel'écrand'afchage. 41Séquence 1 Fonction Tr/min Tours par minute (sans contact)
rPm Toursparminute(contact,aveccône)
HZ Fréquence(sanscontact+contact,aveccône)
M/M Mètreparminute(contact,aveccône)
F/M Piedparminute(contact,aveccône)
Y/M Yardparminute(contact,aveccône) Séquence 2 Fonction REV Nombretotaldetours(sanscontact+contact,aveccône)
M Distance totale en mètres (contact, avec roue de friction)
In In = distance totale en pouces (contact, avec roue de friction)
FT Distance totale en pieds (contact, avec roue de friction)
Yd Distance totale en yard (contact, avec roue de friction). a) Mesure sans contact
1. Sélectionnez comme décrit précédemment l'unité requise.
2. Appuyez sur la touche MEAS (6) pour activer le laser (4).
3. Dirigezlefaisceaulaserdirectement,àangledroit,surl'emplacementdelabanderéé-
chissante.Ladistanceentrel'instrumentdemesureetlesbandesrééchissantesnedoit pas dépasser 3 mètres.
424. Silaréexionestcorrecte,l'icône apparaîtenhautàdroitedel'écrand'afchage(3).
Lavaleurmesuréeapparaîtaumilieudel'écrand'afchage.Dèsquel'information«OL» apparaîtsurl'écrand'afchage,laplagedemesureestdépassée. Pour les valeurs mesurées >10000, le multiplicateur X10 apparaît sur l'écran d'af- chage.Multipliezlavaleurafchéeparuncoefcientde10and'obtenirlavaleur mesurée correcte.
5. Lorsquelerelevédemesureestterminé,relâchezlatoucheMEAS (6). En haut à droite sur
l'écrand'afchageapparaîtl'information«HOLD»etlavaleurmesuréeestgéesurl'écran. L'appareil s'éteint automatiquement après environ 15 secondes. Pour les pièces à rotation lente, des erreurs de mesure sont possibles dans certaines circonstances.Dans cecas, installezplusieurs bandesrééchissantes àintervalle régulier sur l'objet à mesurer. Ensuite, divisez le résultat de la mesure par le nombre debandesrééchissantesand'obtenirlamesurecorrecte. b) Mesure avec contact Soyez particulièrement prudent lors de mesure avec contact car il existe un risque im- portant de blessure lors du contact du corps avec des pièces tournantes de machines.
1. Sélectionnez comme décrit précédemment l'unité requise.
2. Maintenez enfoncé la touche MEAS (6).
3. Appuyez sur l'adaptateur de contact (7, 8, ou 9) à angle droit contre l'objet à mesurer.
4. Lavaleurmesuréeapparaîtaumilieudel'écrand'afchage(3).Dèsquel'information«OL»
apparaîtsurl'écrand'afchage,laplagedemesureestdépassée. Pour les valeurs mesurées >10000, le multiplicateur X10 apparaît sur l'écran d'af- chage.Multipliezlavaleurafchéeparuncoefcientde10and'obtenirlavaleur mesurée correcte.
5. Lorsquelerelevédemesureestterminé,relâchezlatoucheMEAS. En haut à droite sur
l'écrand'afchageapparaîtl'information«HOLD»etlavaleurmesuréeestgéesurl'écran. L'appareil s'éteint automatiquement après environ 15 secondes. c) Enregistrement/Lecture des valeurs mesurées Vous pouvez sauvegarder dix enregistrements de données (DATA 0 à DATA 9). Un enregistre- ment de données est constitué de quatre valeurs mesurées :
- dernièrevaleurafchéedurelevédemesure,
- valeur maximale (MAX),
- valeur minimale (MIN) et
- valeur moyenne (AVG). 43Procédez comme suit pour enregistrer les valeurs mesurées et les lire :
1. AppuyezàlandurelevédemesuresurlatoucheMEM (2) tout en maintenant enfoncé
la touche MEAS(6).Lesvaleursdurelevédemesureactuelsontenregistrées.L'afchage passe à l'enregistrement des données suivantes.
2. RelâchezlatoucheMEAS et effectuez de nouvelles mesures si nécessaire.
3. Pour lire les valeurs mesurées, appuyez sur la touche MEM jusqu'à ce que l'enregistre-
mentsouhaitéapparaisseenbasàdroitedel'écrand'afchage(3).Aumilieudel'écran d'afchageapparaîtmaintenantladernièrevaleurafchéedurelevédemesureenregistré.
4. Appuyez brièvement sur la touche MEMpourafcherlavaleurmaximale,lavaleurminimale
et la valeur moyenne. Cela s'applique uniquement aux valeurs qui ont été enregistrées dans la séquence 1. Les valeurs sont conservées même après un changement de piles. Vous pouvez écraser les anciennes valeurs mesurées en sélectionnant simplement unespacemémoiredéjàutilisé;commencezlerelevéetenregistrezensuivantla procédure décrite ci-dessus. Danslesfonctionsdelaséquence2(REV,M,In,FTetYd),iln'existeaucunevaleur maximale/minimale/moyenne.
11. Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif, d’alcool isopropylique ou toute autre solution chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des dysfonc- tionnements. Ne plongez pas le produit dans l’eau.
- L'appareil n’a besoin d’aucun entretien à part un nettoyage occasionnel.
- Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec non pelucheux.
Notice Facile