JUKI MO6900R - Machine à coudre

MO6900R - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MO6900R JUKI au format PDF.

📄 104 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JUKI MO6900R - page 19
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Machine à coudre surjeteuse
Marque Juki
Modèle MO6900R
Vitesse de couture maximale 7000 points/min (jusqu'à 6000 points/min pour course griffe supérieure de 6 à 8,5 mm)
Longueur des points 0,8 à 4 mm (réglable jusqu'à 5 mm pour spécifications spéciales)
Largeur de surjet 3,2 / 4,0 / 4,8 / 6,4 mm (selon modèle de sous-classe)
Rapport d'entraînement différentiel Fronçage : 1:2 max., extension : 1:0,7 max.
Aiguille standard DC × 27 (DC × 1 également possible)
Hauteur de relevage du pied presseur 7,0 mm
Course verticale de la griffe supérieure 3,5 à 8,5 mm (varie selon type)
Course longitudinale de la griffe supérieure 1 à 7,5 mm (varie selon type)
Huile lubrifiante recommandée JUKI Machine Oil 18
Niveau sonore (Lpa) au poste de travail 83,5 dB (A) avec Kpa = 2,5 dB
Poids Non spécifié dans la notice
Dimensions Non spécifiées dans la notice
Alimentation électrique Voir plaque signalétique de la machine
Fonctions principales Surjet 4 fils, point de chaînette double, entraînement différentiel, couteaux intégrés
Entretien et nettoyage Nettoyage quotidien des boucleurs et barre à aiguille ; vidange et renouvellement d'huile tous les 6 mois ; remplacer la cartouche filtrante si nécessaire
Sécurité Couper l'alimentation avant toute intervention ; ne pas retirer les dispositifs de sécurité ; utiliser des pièces JUKI d'origine

FOIRE AUX QUESTIONS - MO6900R JUKI

Quelle huile utiliser pour la lubrification de la Juki MO6900R ?
Utilisez exclusivement de l'huile JUKI Machine Oil 18. Ne versez pas au-dessus du repère rouge supérieur de la jauge d'huile.
Comment régler la longueur des points sur la MO6900R ?
Desserrez le contre-écrou d'entraînement différentiel, puis déplacez le levier vers le haut pour un point d'extension ou vers le bas pour un point de fronçage. Utilisez la vis de réglage fin pour un déplacement léger. Après réglage, resserrez le contre-écrou.
Quel type d'aiguille utiliser pour la surjeteuse Juki MO6900R ?
L'aiguille standard est la DC × 27. Vous pouvez également utiliser la DC × 1, mais cela peut nécessiter un réglage du jeu entre l'aiguille et le boucleur.
Comment nettoyer la machine à coudre Juki MO6900R ?
Coupez l'alimentation et assurez-vous que le moteur est arrêté. Retirez les charpies de l'intérieur du couvercle du boucleur et de la barre à aiguille une à deux fois par jour. Utilisez un diluant approprié, mais pas de diluant pour laque qui attaque le revêtement.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la fiche secteur est bien branchée et que la tension correspond à la plaque signalétique. Si le problème persiste, coupez l'alimentation et contactez un technicien JUKI agréé.
Comment régler la pression du pied presseur ?
Desserrez l'écrou de réglage, puis tournez la vis de réglage du pied presseur : dans le sens horaire pour augmenter la pression, antihoraire pour la diminuer. Après réglage, resserrez l'écrou.
Quelle est la vitesse de couture maximale de la MO6900R ?
La vitesse maximale est de 7 000 points par minute lorsque la course longitudinale de la griffe supérieure est inférieure à 6 mm. Pour une course de 6 à 8,5 mm, la vitesse est limitée à 6 000 points/min.
Comment remplacer la cartouche filtrante ?
Retirez la vis de vidange d'huile, puis les vis du couvercle supérieur. Tirez le couvercle droit vers le haut (ne le faites pas glisser latéralement). Remplacez la cartouche filtrante si elle est colmatée. Remettez le couvercle et serrez les vis.
La machine vibre ou fait un bruit anormal, que faire ?
Vérifiez que la courroie est correctement tendue et que la poulie tourne dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le bruit persiste, la griffe supérieure peut nécessiter un réglage de pression. Consultez la notice pour les réglages spécifiques.
Comment enfiler le fil d'aiguille pour point de chaînette double ?
Soulevez le guide-fil de la came de fil de boucleur avant l'enfilage. Faites passer le fil d'aiguille à travers le levier de relevage du fil d'aiguille (extérieur pour point redouble). Après enfilage, replacez le guide-fil et fixez-le contre le ressort de retenue.

Questions des utilisateurs sur MO6900R JUKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MO6900R - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MO6900R de la marque JUKI.

MODE D'EMPLOI MO6900R JUKI

Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "machine"). Cela signifie qu'il existe toujours un risque d'entrée fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il est vivement conseillé aux opérateurs chargés d'exploiter la machine dans la pratique ainsi qu'au personnel de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les PRECAUTIONS DE SECURITÉ indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d'exploiter la machine ou d'exécuter des travaux de maintenance sur celle-ci. Les PRECAUTIONS DE SECURITÉ couvrent des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine. Afin de faciliter la compréhension du sens des étiquettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à comprendre pleinement les descriptions qui seront et à respecter impérativement les consignes.

Explication des niveaux de risque

DANGER : Cette mention signale un danger immédiat de mort ou de blessure grave dans le cas où la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.
AVENTISSEMENT : Cette mention signale un risque pouvant évientuèlement causeur la mort ou une blessure grave si la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.
ATTENTION : Cette mention signale un risque de blessures plus ou moins graves si la personne responsable ou un tiers n'exploite pas correctement la machine ou n'évite pas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa maintenance.
Points demandant une attention particulière.

(II) explication des pictogrammes et étiquettes d'advertisement

Pictogramme d'avoitissementIl existe un risque de blessure en cas de contact avec une pièce mobile.Pictogramme d'avoitissementIl faut savoir que tener la machine à coudre pendant son fonctionnement peut blesser les mains.
Il existe un risque de décharges électriques en cas de contact avec une pièce sous haute tension.Il existe un risque de happenment par la couroie susceptible de causeer une blessure.
Il existe un risque de brûlures en cas de contact avec une pièce sous haute température.Il existe un risque de blessure en cas de contact avec le port-bouton.
Il faut savoir qu'une défaillance visuelle peut être provoquée en regardant directement le faisceau laser.Étiquette d'avertissementIndique le sens correct.
Il y a un risque de contact entre votre tête et la machine à coudre.Indique qu'un cable de mise à la terre est connecté.
Étiquette d'avoitissement1→2→Risque de blessures légères, graves ou mortelles.Risque de blessures par le contact d'une pièce en mouvement.Effectuer l'opération de couture avec un protecteur de sécurité.Effectuer l'opération de couture avec un couvercle de sécurité.Effectuer l'opération de couture avec un dispositif protector de sécurité.Placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt avant l''enfilage de la tête de la machine", le "remplacement de l'aiguille", le "remplacement de la canette" ou l''huilage et nettoyage".1→2→←3←1→2→3
Étiquette de dan-ger d'électroction危险高电压部分に触い、大被害た。電源を切て、5分以上たからカローはす什么意思。Hazardous voltage will cause injury.Turn off main switch and unplug power cord and wait at least 5 minutes before opening this cover.

JUKI MO6900R - (II) explication des pictogrammes et étiquettes d'advertisement - 1

DANGER

  1. Lorsqu'il est nécessaire d'ouvrir la boîte électrique contenant des pièces électriques, veiller à couper l'alimentation électrique de la machine et à attendre plus de cinq minutes avant d'ouvrir le couvercle afin d'éviter tout accident susceptible de causer des décharges électriques.

JUKI MO6900R - DANGER - 1

Précautions de base

  1. Veiller à lire le mode d'emploi et autres notices explicatives fournis avec les accessoires de la machine avant de l'utiliser. Conserver soigneusement à portée de main le mode d'emploi et les notices explicatives afin de pouvoir les consulter rapidement.
  2. La présente section couvre des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de la machine.
  3. Veiller à porter des lunettes de sécurité pour se protéger contre tout accident causé par la rupture d'une aiguille.
  4. Les personnes équipées d'une pile cardiaque doivent consulter un spécialiste médical avant d'utiliser la machine.

Dispositifs de sécurité et étiquettes d'avertissement

  1. Avant d'utiliser la machine, veiller à vérifier que le/les dispositif(s) de sécurité sont correctement installés en place et fonctionnent normalement afin d'éviter tout accident causé par l'absence d'un/des dispositif(s).
  2. Si l'un des dispositifs de sécurité est enlevé, veiller à le remplacer et à s'assurer qu'il fonctionne normalement
  3. Veiller à ce que les étiquettes d'advertisement restent entièrement collées sur la machine et qu'elles soient clairement visibles afin d'éviter tout accident susceptible de causer blessures corporelles ou la mort. Si une étiquette est souillée ou décollée, veiller à la remplacer par une nouvelle.

Usage prévu et modification

  1. Ne jamais utiliser la machine pour toute fin autre que celle pour laquelle elle a eté prévue et d'une manière autre que cette prescrite dans le mode d'emploi afin d'éviter tout accident susceptible de causeurs des blessures corporelles ou la mort. JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès resultant d'un usage de la machine autre que celui pour lequel il a eté prévu.
  2. Afin d'éviter tout accident risquant de causeurs blessures corporelles ou la mort, ne jamais modifier ou remanier la machine. JUKI décline toute responsabilité en cas de dommages, de blessures corporelles ou de décès resultant du fait que la machine a été modifiée ou remaniée.

Sensibilisation et formation

  1. Afin d'éviter tout accident résultant d'une connaissance insuffisante de la machine, celle-ci doit être utilisée uniquement par un opérateur qui a reçu une formation/sensibilisation de la part de l'employeur à l'utilisation de la machine et la manière de l'utiliser en toute sécurité en vue d'acquérir les connaissances et le savoir-faire adéquats. À cette fin, l'employeur doit mettre en place un plan de formation/sensibilisation destiné aux opérateurs afin de les sensibiliser/former au préalable.

Cas où l'alimentation électrique de la machine doit être coupée

Couper l'alimentation électrique de la machine : placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt, puis débrancher la fiche de la prise secteur. Cette procédure s'applique dans les cas suivants.

  1. Couper immédiatement l'alimentation électrique si une anomalie ou un dysfonctionnement est détecté, ou dans le cas d'une panne de courant afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  2. Afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine, veiller à exécuter les opérations suivantes après avoir coupé l'alimentation électrique. Si la machine est notamment équipée d'un moteur à embrayage, veiller à exécuter les opérations suivantes après avoir coupé l'alimentation électrique et s'être assuré que la machine est complètement arrêtée.

2-1. Par exemple, l'enfilage du fil sur des pièces telles que l'aiguille, le boucleur, l'étendeur, etc. qui doivent être enfilés, ou le remplacement de la canette. 2-2. Par exemple, le remplacement ou réglage d'un composant de la machine. 2-3. Par exemple, lorsque la machine est inspectée, réparée, nettoyée ou laissée sans surveillance.

  1. Pour débrancher la machine, veiller à saisir la fiche et non le cordon afin d'éviter toute décharge électrique, fuite à la terre ou incendie.
  2. Veiller à couper l'alimentation électrique lorsque la machine est laissée sans surveillance entre des travaux.
  3. Veiller à couper l'alimentation électrique en cas de panne de courant afin d’éviter tout accident causé par l’endommagement d’un composant électrique.

Transport

  1. Veiller à tenir compte du poids de la machine lorsqu'elle doit être soulevée et prendre toutes les précautions de sécurité nécessaires pour la déplacer. Se reporter au texte du mode d'emploi pour connaître le poids de la machine.
  2. Veiller à prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires afin d’éviter de renverser ou de laisser tomber la machine lorsqu’elle est soulevée ou déplacée afin d’éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  3. Une fois que la machine a été déballée, ne jamais la remballer pour la transporter afin de la protégérer contre tout dommage causé par un accident fortuit ou sa chute.

Déballage

  1. Veiller à déballer la machine de la manière prescrite afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. Au cas notamment où la machine est emballée dans une caisse en bois, veiller à faire attention aux clous. Les clous doivent être retirés.
  2. Veiller à vérifier la position du centre de gravité de la machine et à l'extraire avec précaution de son emballage afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.

(I) table et support de table

  1. Veiller à utiliser la table et le support de table de marque JUKI afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. S'il est inévitable d'utiliser une table et un support de table autres que ceux de marque JUKI, sélectionner une table et un support de table capables de supporter le poids de la machine et sa force réactive en fonctionnement.
  2. Si des roulettes sont installées sur le support de table, veiller à utiliser des roulettes équipées d'un mécanisme de verrouillage et à les verrouiller pour immobiliser la machine durant son fonctionnement, des travaux de maintenance, une inspection ou une réparation afin d'éviter tout accident susceptible de causer une blessure corporelle ou la mort.
  1. Veiller à éviter d'exercer toute force excessive durant le fonctionnement afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie. En outre, s'il est nécessaire de poser un câble à proximité d'une pièce mobile telle que la courroie en V, veiller à ménager un espace d'au moins 30 mm entre la pièce mobile et le câble.
  2. Veiller à éviter une connexion à une multiprise afin d'éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie.
  3. Veiller à brancher à fond les connecteurs afin d’éviter des décharges électriques, une fuite à la terre ou un incendie. En outre, pour débrancher un connecteur, veiller à le tenir par la partie qui sert à connecter.
  1. Veiller à ce qu'un électricien qualifié installe une prise appropriée afin d'éviter tout accident causé par une fuite à la terre ou un défaut de tension dielectrique. En outre, veiller impérativement à raccorder la fiche à une prise secteur mise à la terre.
  2. Veiller à mettre à la terre le câble de terre afin d'éviter tout accident causé par une fuite à la terre.

(IV) moteur

  1. Veiller à utiliser le moteur nominal prescrit (article de marque JUKI) afin d'éviter tout accident causé par un claquage.
  2. Si un moteur à embrayage en vente dans le commerce est utilisé avec la machine, veiller à en sélectionner un doté d'un couvre-courroie anti-happement afin d'éviter d'être happé par la courroie en V.

Avant la mise en fonctionnement

  1. Avant de mettre la machine sous tension, veiller à vérifier que les connecteurs et câbles ne soient pas endommagés, tombés ou lâches afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  2. Ne jamais introduire la main dans une pièce mobile de la machine afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort. En outre, veiller à vérifier que la poulie tourne dans le sens de la flèche indiquée sur la poulie.
  3. Si une table à roulettes est utilisée, veiller à l'immobiliser en verrouillant les roulettes ou au moyen d'ajusteurs, le cas échéant, afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine.

En fonctionnement

  1. Veiller à ce qu'un doigt, la chevelure ou un vêtement proche d'une pièce mobile ne soient pas happés par le volant, la poulie ou le moteur, ou installer quelque chose près de ces pièces lorsque la machine est en fonctionnement afin d'éviter tout accident causé par un faitment susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  2. Veiller à ne pas placer les doigts à la périphérie de l'aiguille ou à l'intérieur du couvercle du levier de releverage lors de la mise sous tension afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  3. La machine fonctionne à vitesse rapide. Pendant le fonctionnement, ne jamais amener votre main à proximité d'une pièce mobile telle que le boucleur, l'étendeur, la barre à aiguille, le crochet ou le couper de tissu afin de protéger vos mains contre tout accident. En outre, veiller à couper l'alimentation électrique et vérifier que la machine est complètement arrêtée avant de changer le fil.
  4. Veiller à ne pas se coincer éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  5. Veiller à couper l'alimentation électrique et vérifier que la machine est complètement arrêtée avant d'enlever le couvre-courroie et la courroie en V afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine ou du moteur.
  6. Si un servomoteur est utilisé avec la machine, le moteur ne fait pas de bruit lorsque
  7. Ne jamais utiliser la machine si l'orifice de refroidissement du générateur du moteur est obstrué afin d'éviter tout incendie causé par une surchauffe.

Lubrification

  1. Veiller à utiliser une huile ou une graisse de marque JUKI sur les parties à lubrifier.
  2. Si de l'huile se colle sur les yeux ou le corps, veiller à la nettoyer immédiatement pour éviter toute inflammation ou irritation.
  3. Si de l'huile est avalée par inadvertance, veiller à consulter immédiatement un médecin afin d'éviter une diarrhée ou des vomissements.

Maintenance

  1. Afin d'éviter tout accident causé par une connaissance insuffisante de la machine, les réparations et réglages doivent être exécutés par un technicien de service après-vente qui connait parfaitement la machine suivant l'étendue définie dans le mode d'emploi. Veiller à utiliser des pièces de marque JUKI pour remplacer toute pièce de la machine. JUKI décline toute responsabilité en cas d'accident du à une réparation ou un réglage inappropriés ou l'utilisation de toute pièce autre qu'une pièce de marque JUKI.
  2. ou des décharges électriques, veiller à faire appel à un électricien de votre société, de JUKI ou de son concessionnaire local pour les réparations et la maintenance (y compris le câblage) des composants électriques.
  3. Lors de travaux de réparation ou de maintenance sur la machine au moyen de pièces pneumatiques tel que le cylindre pneumatique, veiller au préalable à enlever le tuyau d'alimentation d'air pour expulser l'air restant dans la machine, afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain d'une pièce pneumatique.
  4. Veiller à vérifier que les vis et écrous sont bien resserrés après une réparation, un réglage ou le remplacement d'une pièce.
  5. Veiller à nettoyer la machine régulièrement pendant sa durée d'utilisation. Veiller à couper l'alimentation électrique et à vérifier que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant de nettoyer la machine afin d'éviter tout accident causé par le démarrage soudain de la machine ou du moteur.
  6. Veiller à couper l'alimentation et à vérifier que la machine et le moteur sont complètement arrêtés avant d'exécuter des travaux de maintenance, une inspection ou une réparation de la machine. (Dans le cas d'un moteur à embrayage, le moteur continue de tourner pendant un moment par inertie même après que l'alimentation a été coupée. Il faut donc être prudent.)
  7. Si la machine ne fonctionne pas normalement après une réparation ou un réglage, arrêtez immédiatement d'utiliser et contactez JUKI ou son concessionnaire local pour une réparation afin d'éviter tout accident susceptible de causeurs des blessures corporelles ou la mort.
  8. Si un fusible est grillé, veiller à couper l'alimentation électrique et à remédier à sa cause, puis le replacer par un neuf afin d'éviter tout accident susceptible de causer des blessures corporelles ou la mort.
  9. Veiller à nettoyer périodiquement la bouche d'air du ventilateur et à inspecter la périphérie du câblage afin d'éviter tout accident du au moteur.

Environnement d'opération

  1. Veiller à utiliser la machine dans un environnement qui ne soit pas exposé à une source importante de bruit (ondes électromagnétiques) telles qu'une soudeuse haute fréquence afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
  2. Ne jamais utiliser la machine dans un lieu où la tension varie dans une plage supérieure à "±10 % de la tension prescrite" afin d'éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
  3. Veiller à vérifier qu'un dispositif pneumatique tel qu'un cylindre pneumatique fonctionne à la pression d'air prescrite avant de l'utiliser afin d’éviter tout accident causé par un dysfonctionnement de la machine.
  4. Pour utiliser la machine en toute sécurité, veiller à ce que l'environnement d'utilisation réponde aux conditions suivantes:

Température ambiante en fonctionnement 5 à 35°C

Humidité relative en fonctionnement 35 à 85%

  1. mettre la machine sous tension afin d'éviter tout accident causé par une panne ou un dysfonctionnement d'un composant électrique.
  2. Par souci de sécurité, veiller à arrêter d'utiliser la machine en cas d'orage et à la débrancher de la prise secteur
  3. Selon les conditions du signal de fréquence radio, la machine peut générer du bruit dans le téléviseur ou le poste de radio. Dans ce cas, utiliser le téléviseur ou le poste de radio à une distance éloignée de la machine.
  4. Il est vivement recommandé de suivre les lois et réglementations locales du pays où la machine à coudre est installée pour garantir un environnement de travail sûr.

Pour lutter contre le bruit, un serre-tête anti-bruit ou d'autres équipements de protection doivent être utilisés conformément aux lois et réglementations en vigueur.

  1. La mise au rebut des produits et emballages, ainsi que le traitement de l'huile lubrifiante usagée doit être réalisé correctement conformément aux lois en vigueur dans le pays dans lequel la machine à coudre est utilisée.

Pour la sécurité d'utilisation

1. Pour ne pas risquer une électrocution, ne pas ouvrir le couvercle de la boîte électrique du moteur ni toucher des pièces à l'intérieur de la boîte électrique lorsque la machine est sous tension.
1. Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais utiliser la machine avec le couvre-couroie ou le protège-yeux reliés. 2. Pour ne pas risquer d'être blessé par le moteur, utiliser un moteur muni d'un carter de poulie de moteur. 3. Pour ne pas risquer une électrocution, ne jamais utiliser la machine avec le fil de terre de l'alimentation relié. 4. Durant le fonctionnement, veiller à ne pasapprocher la tête, les mains ou les doigts du volant, de la couroire trapézoidal ou du moteur et veiller à ce que personne ne le fasse. On risquérait autrement de se prendre les mains ou les doigts dans la machine et de se blesser. Ne rien placer non plus près de ces pièces. 5. Pour ne pas risquer de se blesser aux mains, ne pas les approcher du couteau de coupe du tissu et de l'ailguille lorsqu'on met la machine sous tension ou pendant le fonctionnement. 6. Pour ne pas risquer de se blesser aux mains ou aux doigts, ne pas les passer derrière le protège-yeux pendant le fonctionnement de la machine. 7. Pour ne pas risquer une électrocution ou un accident dû à des pièces électriques endommagées, toujours placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt avant d'introduire/retirer la fiche secteur. 8. Pour ne pas risquer d'être blessé en cas de brusque mise en marche de la machine, toujours placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt avant de quitter la machine. 9. En cas de panne d'électricité, alwaysmettre la machine hors tension pour ne pas risquer d'être blessé en cas de brusque mise en marche de la machine. 10. Pour ne pas risquer d'être blessé en cas de brusque mise en marche de la machine, alwaysmettre hors tension et s'assurer qu'elle ne fonctionnera pas même si l'on appuie sur la pédale de départ avant de retirer le couvre-couroie, le carter de la poulie de moteur et la couroire trapézoidal. 11. Avant de contrôle, de régler ou de nettoyer la machine, d'enfilier la tête de la machine ou de remplaçer l'aiguille, alwaysmettre la machine hors tension et s'assurer qu'elle ne fonctionnera pas même si l'on appuie sur la pédale. On risquerait autrement d'être blessé en cas de brusque mise en marche de la machine. 12. Pour ne pas risquer d'être blessé par une chute de la machine, ne pas la porter en la tenant par le couvercle du plateau. Le couvercle pourrait s'ouvrir ou se casser et la machine tomber. 13. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes.

JUKI MO6900R - Pour la sécurité d'utilisation - 1

Attention

Par ailleurs, il faut savoir que les dispositifs de sécurité comme le « couvercle du protège-yeux » et le « pare-aiguille » sont quelques fois omis dans les schémas, illustrations et figures fournis dans le mode d'emploi pour plus de clarté. Dans la pratique, ne jamais retirer ces dispositifs de sécurité.

  1. Pose de la plaque-support du bati 8
  2. Pose du couvre-couroi 11
  3. Pose des pédales 12
  4. Pose du porte-bobines 13

Ⅲ. Preparation et utilisation 14

  1. Lubrification 15
  2. Vérification du sens de rotation 18
  3. Pose des aiguilles 18 4. Enfilage de la machine 20
  4. Réglement de la pression du pied presseur et retrait du pied presseur 24
  5. Réglement de la longueur des points 25
  6. Mécanisme d'entraînement différentiel 26
  7. Changement du pas d'entraînement supérieur (course horizontale) 30
  8. Réglement de la pression de la créfre d'entrainement supérieur 31
  9. Réglement de la hauteur de la griffe d'entraînement supérieur 32
  10. Lorsque le servomoteur est utilisé 34

IV. Entretien 35

  1. Couteaux et largeur de surjet 35 2. Nettoyage de la tête de la machine 42
  2. Vérification et remplacement de la cartouche filtrante 43
  3. Dimensions pour le réglage de la synchronisation des boucleurs et du garde-aiguille 45
  4. Cotes relatives à la position du relevé de fil et de la came de fil de boucleur (réglement standard). 48 6. Poulies de moteur et courroies 54
MO-6904R MO-6914RMO-6916R
Vitesse de coutureCas où la course longitudinale de la griffe d'entrainment supérieur ne dépasse pas 6 mm7.000 sti/min (maxi)
Cas où la course longitudinale de la griffe d'entrainment supérieurest de 6 à 8,5 mm6.000 sti/min (maxi) (sauf certains modèles de sous-classe)
Longueur des points0,8 à 4 mm (peut être régée à 5 mm pour des specifications spéciales)1,5 à 4 mm (5 mm)
Ecartement des aiguilles-2,0 mm 3,2, 4,8 mm
Largeur de surjet3,2, 4,0, 4,8, 6,4 mm 3,2, 40 mm 3,2, 4,0, 4,8, 6,4 mm
Rapport d'entrainment différentielPoint de fronçage 1 : 2 (1 : 4 maxi), Point d'extension 1 : 0,7 (1 : 0,6 maxi)
AiguilleDC × 27 (standard), DC × 1 peut être utilisée
Hauteur de relevage du pied presseur7,0 mm 6,5 mm 5,5 mm (sauf certains modèles de sous-classe) (sauf certains modèles de sous-classe)
Course verticale de la griffe d'entrainment supérieur3,5 à 8,5 mm (varie avec le type de machine à coudre)
Course longitudinale de la griffe d'entrainment supérieur1 à 7,5 mm (varie avec le type de machine à coudre)
Huile lubrifianteJUKI Machine Oil 18
Bruit- Niveau de pression acquistque d'émission continu équivalent (Lpa) au poste de travail : Valeur pondérée A de 83,5 dB; (compré Kpa = 2,5 dB); selon ISO 10821-C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 6.500 sti/min. - Niveau de puissance acquistque (Lwa) ; Valeur pondérée A de 89,0 dB; (compré Kwa = 2,5 dB); selon ISO 10821-C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 6.500 sti/min.
MO-6904JMO-6914JMO-6916J
Vitesse de coutureCas où la course longitudinale de la griffe d'entrainment supérieur est de 1 à 8,5 mm6.000 sti/min (maxi) (sauf certains modèles de sous-classe)
Longueur des points2 à 5 mm2 à 4 mm2 à 5 mm
Ecartement des aiguilles-2,6 mm4,8 mm
Largeur de surjet4,8 mm6,4 mm4,8, 6,4 mm
Rapport d'entrainment différentielPoint de fronçage 1 : 1,75 (1 : 3.8 maxi) Point d'extension 1 : 0,7 (1 : 0,6 maxi)Point de fronçage 1 : 2 (1 : 3,8 maxi) Point d'extension 1 : 0,8 (1 : 0,6 maxi)Point de fronçage 1 : 1,75 (1 : 3,8 maxi) Point d'extension 1 : 0,7 (1 : 0,6 maxi)
AiguilleDO × 5
Hauteur de relevage du pied presseur8 mm (sauf certains modèles de sous-classe)
Course verticale de la griffe d'entrainment supérieur8,5 mm
Course longitudinale de la griffe d'entrainment supérieur2,7 à 7,0 mm (varie avec le type de machine à coudre)
Huile lubrifianteJUKI Machine Oil 18
Bruit- Niveau de pression acquistque d'émission continu équivalent (Lpa) au poste de travail : Valeur pondérée A de 83,0 dB; (compré Kpa = 2,5 dB); selon ISO 10821-C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 5.500 sti/min. - Niveau de puissance acquistque (Lwa) ; Valeur pondérée A de 90,5 dB; (compré Kwa = 2,5 dB); selon ISO 10821-C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 5.500 sti/min.

4) Poser la section supérieure de la rampe de chutes de tissus ⑥ sur la gauche de la table. Poser ensuite la section inférieure de la rampe de chutes de tissus ⑦ sur la section supérieure. Il est possible de régler la longueur d'installation des deux sections de la rampe sur 56 mm.

1) Poser la bande en mousse de carter de soufflante 2 sur le carter de soufflante 1.

2) Poser la pièce de jonction de plaque-support du bâti 4, le carter de soufflante ① et le tampon en caoutchouc ⑤ sur la plaque-support du bâti ③.

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

JAVISO!

1) Posez le couvre-courroie ① sur la tête de la machine. 2) Posez le couvre-courroie B 2 sur la table.

1) Poser la pédale de départ ① sur la gauche et la pédale de relève-presseur ② sur la droite vu depuis la position de l'opérateur.

Pour protéger la machine contre les anomalies et les dommages, vérifier les points suivants :

  • Avant la première mise en service qui suit l'installation, nettoyer entièrement la machine.
  • Enlever toute la poussière ayant pu s'accumuler pendant le transport et bien huiler la machine. S'assurer que la tension électrique a été correctement réglée. S'assurer que la fiche secteur est correctement branchée.
  • Ne jamais utiliser la machine avec une tension électrique différente de la valeur spécifique.

Para éviter un fonctionnement incorrect et des dommages à la machine, confirmez le suivant:

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mesurer hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

1) Retirer le bouchon d'huile 1. 2) Verser de l'huile JUKI Machine Oil 18 dans le réservoir d'huile. 3) Verser l'huile jusqu'à ce que l'index atteigne presque le trait de repère rouge supérieur lorsqu'on regarde la jauge d'huile 2 depuis le côté.

JUKI MO6900R - Entretien 35 - 1

Ne pas dépasser le trait de repère rouge supérieur car une lubrification excessive pourrait causer des anomalies.

4) Pour vidanger le réservoir d'huile, dévisser le bouchon de vidange d'huile 3.

JUKI MO6900R - Entretien 35 - 2

Renouveler l'huile un mois après la première mise en service de la machine. Avec cela, la renouveler tous les six mois.

  • Si l'index de la jauge d'huile descend en dessous du repère inférieur lorsqu'on la regarde depuis le côté, faire l'appoint d'huile.
  • Avant d'utiliser la machine pour la première fois ou de la remettre en service lorsqu'elle est restée longtemps inutilisée, mettre deux ou trois gouttes d'huile sur la barre à aiguille, le guide de boucleur supérieur et le régulateur de ressort de presseur.

JUKI MO6900R - Entretien 35 - 3

La machine doit tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Ne jamais la baisser tourner à l'envers.

Si la machine tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la pompe à huile ne fonctionnera pas et les pièces se gripperont.

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mesurer hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

jAVISO!

L'aiguille standard est une DC × 27° n11. On peut également utiliser une aiguille DC × 1, mais il peut alors être nécessaire de régler le jeu entre l'aiguille et le boucleur. Pour une couture où la tension du fil doit être régée avec précision, utiliser une aiguille DC × 27.

L'aiguille standard est une DO × 5

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mesurer hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

JAVISOI

Soulever le guide-fil de la came de fil de boucleur 1 avant l'enfilage. Ramener ensuite le guide-fil de la came de fil de boucleur 1 sur sa position d'origine et le fixer solidement à l'ressort de retenue 2.

JUKI MO6900R - Entretien 35 - 4

Faire passer le fil d'aiguille pour point de chainette double à travers le levier de releavage du fil d'aiguille. (Faire passer le fil d'aiguille pour point redouble à travers le levier de releavage du fil se trouvant à l'extérieur.)

JUKI MO6900R - Entretien 35 - 5

Lorsqu'on utilise un fil non tordu tel que fil de nylon laineux ou un fil peu solide, ne pas l'enrouler autour du guide-fil intermédiaire.

JUKI MO6900R - Entretien 35 - 6

*Lubrification du refroidisseur d'aiguille (MO-6900R, 6900J)

1) Ouvrir le couvercle du plateau à ouvrage et mettre de l'huile de silicone par la partie A. 2) Retirer le bouchon et mettre de l'huile de silicone. 3) Si l'on doit faire fonctionner la machine juste après avoir lubrifié le refroidisseur d'aiguille, imbiber également le feutre à huile de la machine avec de l'huile de silicone.

Cas où le refroidisseur d'aiguille est utilisé. Faire passer le fil sous le cliquet central.

Cas où le refroidisseur d'aiguille n'est pas utilisé. Faire passer le fil au-dessus du cliquet central.

2) Pour ouvrir le pied presseur ② vers le côté, remonter l'aiguille au maximum et abaisser le levier de releverage de la barre de presseur ③. 1) Regler la pression du pied presseur en desserrant le premier écrou 4 et en tournant la vis de réglage du pied presseur 1. Lorsqu'on tourne la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, la pression augmente. Lorsqu'on la tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la pression diminue. Après le réglage, ne pas oublier de desserrer l'écrou 4.

6. Reglage de la longueur des points

MISHIN:

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

JAVISO!

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

jAVISO!

1) Desserrer le contre-écrou d'entraînement différentiel ②. Déplacer le levier ① vers le haut pour un point d'extension et vers le bas pour un point de fronçage. 2) Pour ne déplacer le levier ① que légèrement, utiliser la vis de réglage fin de l'entraînement différentiel ③. 3) Lorsque le levier de réglage d'entraînement différentiel est sur la graduation S, la machine exécute des points d'extension avec un rapport d'entraînement différentiel de 1:0,8 (certains modèles de sous-classe : 1:0,6).

Lorsqu'il est sur la graduation 0, le rapport d'entraînement différentiel entre la griffe d'entraînement principal et la griffe d'entraînement différentiel est de 1:1.

4) Le rapport d'entraînement différentiel maximum pour le fronçage est de 1 : 2 (certains modèles de sous-classe : 1 :

1,75). Les graduations au-delà du 0 ne sont utilisées qu'à titre de référence.

(II peut être réglé à 1 : 4 (certains modèles de sous-classes 1: 3,8) selon le réglage du mécanisme interne de la machine).

5) Après le réglage, desserrer à fond le contre-écrou 2.

Changement du pas d'entrainment supérieur (course horizontale)

Pour changer le pas d'entrainment supérieur (course horizontale), desserrer le contre-écrou et déplacer le levier de réglage de l'entrainment supérieur.

Il est possible de déplacer finement le levier de réglage de l'entrainment supérieur 2 en utilisant la vis de réglage fin de l'entrainment 3.

Après le réglage, desserrer à fond le contre-écrou 1.

Réglage de la pression de la griffe d'entraînement supérieur /

Desserrer l'écrou ① et serrer la vis de réglage du ressort de pression ② pour augmenter la pression de la griffe d'entrainment supérieur et rendre l'entrainment plus efficace. Après le réglage, desserrer l'écrou ①.

JUKI MO6900R - Reglage de la longueur des points - 1

  1. Si la griffe d'entrainment supérieur saute et produit un bruit important pendant le fonctionnement, serrer la vis de réglage du ressort de pression pour atténuer suffisamment le bruit.
  2. Si l'on utilise longtemps une machine dont la griffe d'entrainment supérieur est bruyante, ceci affectera les autres pièces de la machine. Prêter attention à ce point.
  3. Si la pression de la griffe d'entrainment supérieur est excessive, une charge supplémentaire s'appliquera à la machine. Ceci affectera son endurance et les autres performances de la machine. N'augmenter la pression de la griffe d'entrainment supérieur que si c'est réellement nécessaire.

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

Pour régler la hauteur de la griffe d'entrainment supérieur, desserrer la vis de la griffe d'entrainment supérieur et déplacer la griffe d'entrainment supérieur vers le haut ou le bas.

JUKI MO6900R - Reglage de la longueur des points - 2

Fixer solidement la griffe d'entrainment supérieur ① avec la vis ② au moyen d'un tournevis suffisamment grand. Une pièce mal serrée pourrait autrement se dévisser et blesser l'opérateur ou quelqu'un d'autre.

Paramétrer la fonction de frein de façon que la position de l'aiguille ne soit pas déplacée par la force de la machine après l'arrêt du moteur, ou utiliser la machine de façon qu'elle s'arrête avec l'aiguille en position HAUTE.

Pour la procédure de paramétrage, consulter le manuel d'utilisation du servomoteur utilisé.

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

JAVISO!

Hauteur du couteau inférieur

Desserrer la vis de fixation 2 et régler la hauteur du couteau inférieur 1 pour que son bord soit en affleurement avec la surface de la plaque à aiguille.

Hauteur du couteau supérieur

Desserrer les vis de fixation et effectuer un réglage pour que le couteau supérieur 3 chevauche le couteau inférieur 1 de 0,5 à 1 mm lorsqu'il se trouve sur le point le plus bas de sa course.

Largeur de surjet

Il est possible d'obtenir des largeurs de surjet de 1,6 à 6,4 mm (certains modèles de sous-classe : 4,8 à 10 mm) en changeant des pièces ou en utilisant des modèles de sous-classe. (La largeur de surjet est légèrement supérieure à la largeur de coupe du couteau.)

Pour changer la largeur de surjet:

1) Après avoir desserré la vis de fixation ⑤, pousser le couteau inférieur ① vers la gauche et le fixer. 2) Desserrer la vis de fixation 6 et déplacer le couteau supérieur 3, puis le fixer. 3) Abaisser le couteau supérieur au maximum et desserrer la vis de fixation ⑤. Resserer la vis de fixation ⑤ lorsque le couteau inférieur vient en contact avec le couteau supérieur.

JUKI MO6900R - Reglage de la longueur des points - 3

  1. Toujours desserrer la vis de fixation ⑤ avant d'utiliser la machine.
  2. Après ce réglage, couper un fil avec les couteaux pour s'assurer qu'ils sont bien tranchants.

MO-6900R

JUKI MO6900R - MO-6900R - 1

Hauteur du couteau inférieur

Desserrer la vis de fixation 2 et régler la hauteur du couteau inférieur 1 pour que son bord soit en affleurement avec la surface de la plaque à aiguille.

Hauteur du couteau supérieur

Desserrer les vis de fixation 4 et 6 et effectuer un réglage pour que le couteau supérieur 3 chevauche le couteau inférieur 1 de 0,5 à 1 mm lorsqu'il se trouve sur le point le plus bas de sa course. Les machines de la série MO-6916J sont dotées d'une vis de butée 8 et d'un écrou 7 qui fixent le couteau supérieur (voir la partie entourée sur l'illustration ci-contre). La vis de butée 8 et l'écrou 7 doivent également être desserrés. Desserrer tout d'abord l'écrou 7, puis la vis de butée 8.

Après avoir réglé correctement l'entrecroissement des couteaux, serrer la vis de butée 6 jusqu'à ce qu'elle vienne en contact avec la face d'extrémité 4 du couteau supérieur. Fixer ensuite la vis de butée avec l'écrou 7.

Largeur de surjet

Il est possible d'obtenir des largeurs de surjet de 4,8 à 6,4 mm en changeant des pièces ou en utilisant des modèles de sous-classe. (La largeur de surjet est légèrement supérieure à la largeur de coupe du couteau.)

Pour changer la largeur de surjet:

1) Desserrer la vis de fixation 6 et déplacer le couteau supérieur 3, puis le fixer. 2) Après avoir desseré la vis de fixation 5, pousser le couteau inférieur 1 vers la gauche et le fixer. 3) Abaisser le couteau supérieur au maximum et desserrer la vis de fixation ⑤. Resserrer la vis de fixation ⑤ lorsque le couteau inférieur vient en contact avec le couteau supérieur.

JUKI MO6900R - MO-6900R - 2

  1. Utiliser la machine avec la vis ⑤ serrée afin que le couteau reste tranchant et d'empêcher une usure anormale du couteau inférieur.
  2. Après ce réglage, couper un fil avec les couteaux pour s'assurer qu'ils sont bien tranchants.

JUKI MO6900R - MO-6900R - 3

Lorsque la lame du couteau inférieur est émoussée, aiguiser comme il est indiqué dans la figure ci-contre.

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

JAVISO!

Enlever toute charpie de l'intérieur du couvercle du boucleur et des pièces de la barre à aiguille environ une ou deux fois par jour. Autrement, il pourrait se produire des fuites d'huile et le tissu risquera d'être souillé.

JUKI MO6900R - MO-6900R - 4

Ne jamais nettoyer le revêtement de la tête de la machine avec du diluant pour laque. Ce produit attaque la surface du revêtement.

  1. Après une longue utilisation, la cartouche filtrante ① peut être colmatée de poussière.

Si on laisse la machine dans cet état, l'huile souillée risque de ne plus traverser la cartouche filtrante ①, ce qui peut entraîner une usure anormale ou un grippage de la machine.

  • Dans des conditions d'utilisation normales, vérifier la cartouche filtrante ① tous les six mois et la nettoyer ou la replacer si nécessaire.
  • Comment contrôler/remplacer la cartouche filtrante

1) Retirer tout d'abord la vis de vidange d'huile 2. 2) Oter les vis 3, puis retirer le couvercle supérieur 4 en le tirant droit vers le haut.

JUKI MO6900R - MO-6900R - 5

Ne pas faire glisser le couvercle supérieur ④ latéralement. On risquerait d'endommager l'index de la jauge d'huile et la cartouche filtrante.

3) Retirer la cartouche filtrante 1 et la vérifier. La nettoyer ou la remplacer si nécessaire. 4) Remettre la cartouche filtrante en place, puis reposer le couvercle. Ne pas oublier de remettre les vis de fixation en place et de les serrer.

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

  1. Pour éviter tout risque d'accident entraîné par une méconnaissance de cette machine, faire effectuer les réglages ou remplacements de pièces par un membre du personnel d'entretien connaissant bien la machine ou par un technicien de notre distributeur.
  2. Pour ne pas risquer de se blesser lors du démarrage de la machine, s'assurer, avant de la mettre en marche, qu'aucune vis n'est desserrée et que des pièces ne viendront pas en contact l'une avec l'autre.

JUKI MO6900R - MO-6900R - 6

Les cotes indiquées dans le tableau ci-dessous sont les valeurs standard à utiliser pour le réglage du boucleur. Elles sont données à titre de référence et doivent être adaptées selon les produits à couder et le fil utilisé.

JUKI MO6900R - MO-6900R - 7

Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.

JAVISO!

L'orifice de fil de l l'orifice de l'oeillet sont visibles.

JUKI MO6900R - MO-6900R - 8

L'orifice de fil de l l'orifice de l'oeillet sont visibles.

JUKI MO6900R - MO-6900R - 9

L'orifice de fil de l l'orifice de l'oeillet sont visibles.

JUKI MO6900R - MO-6900R - 10

L'orifice de fil de l'oeillet de fil d'aiguille de chainette doub 'orifice de l'oeillet est entièrement visible.

(ATTENTION) Le releveur de fil d'aiguille doit être positionné au point mort bas.

[MO-6900R]

MO-6904R

MO-6914R MO-6916R

JUKI MO6900R - [MO-6900R] - 1

L'orifice de fil de l'oeillet de fil d'aiguille et la partie crochue du releveur de fil d'aiguille sont sur une position telle qu'il n'est pas possible de voir la totalité de l'orifice de l'oeillet, mais seulement une très petite partie.

JUKI MO6900R - [MO-6900R] - 2

L'orifice de fil de I'oeillet de fil d'aigUILLE et la partie crochue du releveur de fil d'aigUILLE sont sur une position telle qu'il n'est pas possible de voir la totalite de I'orifice de I'oeillet, mais seulement une très petite partie.

JUKI MO6900R - [MO-6900R] - 3

Le chas d'aiguille et la partie crochue du releveur de fil d'aiguille se trouvent sur une position telle que la moitié du chas d'aiguille est visible.

JUKI MO6900R - [MO-6900R] - 4

(Attention) Le releveur de fil d'aiguille doit être positionné au point mort bas.

[MO-6900J]

MO-6904J

MO-6914J

MO-6916J

sti/min50Hz60Hz
mmmm (inch)mm (zoll)mm (pouce)mm (pulgadas)/mm(英寸)mmmm (inch)mm (zoll)mm (pouce)mm (pulgadas)/mm(英寸)
mmmm
mmmm
7000 130965 (38) 864 (34) 110 914 (36) 813 (32)
6500 120965 (38) 813 (32) 100 914 (36) 813 (32)
6000 110914 (36) 813 (32) 95 889 (35) 762 (30)
5500 100914 (36) 813 (32) 85 889 (35) 762 (30)
5000 90 889 (35) 762 (30) 80 864 (34) 762 (30)
4500 80 889 (35) 762 (30) 70 864 (34) 762 (30)
6000 125965 (38) 864 (34) 105 914 (36) 838 (33)
5500 115946 (37) 838 (33) 95 914 (36) 813 (32)
5000 105914 (36) 838 (33) 85 889 (35) 787 (31)
4500 95 914 (36) 813 (32) 80 889 (35) 787 (31)
4000 85 889 (35) 787 (31) 70 889 (35) 787 (31)

[MO-6900R]

Si on utilise un moteur de 400 W ou moins, la viscosité de l'huile sera plus grande par temps froid, la vitesse de couture n'augmentera pas et, au pire des cas, la machine ne fonctionnera pas.

2) Utiliser une courroie trapézoidale de type M. 3) Le tableau ci-dessus indique les vitesses de couture obtenues lorsqu'on utilise des diamètres différents et des courroies trapézoidales de longueurs différentes. 4) Noter que le diamètre utile de la poulie de la tête de la machine est maintenant de 56 mm et qu'il est donc différent de celui pour la série MO-6900R.

1) Use un moteur de 1/2 HP (400W) ou de plus grande puissance.

JUKI MO6900R - [MO-6900R] - 1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JUKI

Modèle : MO6900R

Catégorie : Machine à coudre