254301 - Harnais de sécurité SILVERLINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 254301 SILVERLINE au format PDF.
| Type de produit | Harnais de sécurité |
| Marque | Silverline |
| Modèle | 254301 |
| Normes applicables | EN361 (harnais complet), EN358 (maintien au travail) |
| Usage | Protection anti-chutes, retenue, maintien au travail |
| Matériau | Polyester |
| Résistance maximale | 16 kN |
| Poids maximal de l'utilisateur | 140 kg (incluant vêtements et outils) |
| Plage de température | -40 à +80 °C |
| Points d'attache | Dorsal (A) selon EN361, latéraux (x2) selon EN358 |
| Tour de ceinture (min/max) | 810 mm / 1200 mm |
| Poids du harnais | 1,3 kg |
| Réglages | Sangles d'épaules, poitrine, cuisses, abdominale |
| Durée de service | 5 ans à partir de la première utilisation (max 10 ans depuis fabrication) |
| Entretien | Nettoyage à l'eau chaude (30-60°C) avec détergent doux pH neutre; séchage naturel; inspection avant chaque usage |
| Stockage | Lieu sec, température modérée, à l'abri des UV et produits chimiques |
| Réparations | Interdites; tout équipement endommagé doit être mis hors service |
| Garantie | À vie, sous réserve d'enregistrement (30 jours après achat) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 254301 SILVERLINE
Questions des utilisateurs sur 254301 SILVERLINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Harnais de sécurité au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 254301 - SILVERLINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 254301 de la marque SILVERLINE.
MODE D'EMPLOI 254301 SILVERLINE
Nous vous remercions d'avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l'aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.

Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port du masque respiratoire Port du casque

Lire le manuel d'instructions

Attention!

Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Veuillez lire attentivement ce manuel pour en connaître tout le contenu, ainsi que toute étiquette apposée sur l'outil. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes personnes qui utilisent ce produit aient pris connaissance de ces instructions.
Caractéristiques techniques
Modèle: 254301
Normes applicables : EN361 (Harnais complet)
EN358 (Système de maintien au travail)
Usage : Protection anti-chutes, retenue et maintien au travail
Matériau :...... Polyester
Résistance maximale : 16 kN
Plage de température : -40 à +80 °C
Points d'attache :...... EN361 : Dorsal (A)
EN358 : Latéral (x2)
Poids maximal de l'utilisateur : 140 kg*
Taille de la ceinture (à la longueur minimale) : 810 mm (32")
Taille de la ceinture (à la longueur maximale) : 1200 mm (47")
Poids: 1,3
Du fait de l'évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
L'utilisateur doit être capable d'obtenir un réglage sur et confortable, en utilisant les options de réglage disponibles. Les points d'attache latéraux (10) doivent être placés à hauteur de la taille de l'utilisateur, en face l'un de l'autre. L'équipement ne doit pas être utilisé s'il ne peut pas être réglé pour s'adapter à l'utilisateur de manière confortable et sûre.
Consignes de sécurité relatives aux équipements de protection anti-chutes
ATTENTION: Les activités qui nécessitent l'usage de cet équipement sont fondamentalement dangereuses. Effectuez toujours une évaluation des risques avant de commencer à travailler, y compris les dispositions de sauvetage. ATTENTION: Une formation spécifique est essentielle avant d'utiliser cet équipement. Il ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et responsables, en faisant attention à ne pas dépasser les limitations de cet équipement. ATTENTION: Le non-respect de ces avertissements et recommandations peut causer des blessures graves, voir la mort ! Lorsque vous utilisez cet équipement vous assumez personnellement les risques et les responsabilités pour tous dommages, blessures ou morts qui pourraient survenir pendant ou suivant une utilisation incorrecte de cet équipement. Vous êtes responsables pour vos propres actions ou décisions. Si vous êtes incapable, ou vous n'êtes pas en position d'assumer cette responsabilité ou d'accepter ces risques, N'UTILISEZ PAS CET EQUIPEMENT !
a) N'utilisez jamais un équipement qui a dépassé sa durée de conservation et/ou durée de service. b) Ce produit ne doit pas être soumis à une tension supérieure à sa résistance maximale. c) N'utilisez pas d'éléments d'équipements de protection antichutes au-delà de leurs limitations, ou pour des applications pour lesquelles ils n'ont pas été conçus spécifiquement. d) Évitez les chocs et les frottements contre des surfaces abrasives lors de l'usage, du transport et du rangement. e) N'utilisez pas de connecteurs avec des mécanismes de verrouillage manuels dans des zones où ils sont souvent ouverts et fermés. f) Assurez-vous que les mécanismes de verrouillage et les dispositifs de sécurité soient engagés de manière sûre et que les connecteurs soient complètement fermés et verrouillés avant utilisation. g) N'associez jamais des éléments qui ne sont pas recommandés par le fabricant comme étant compatibles. Un élément pourrait interférer avec la sécurité du fonctionnement d'un autre, portant atteinte à la fonction du système dans son ensemble. h) N'attachez jamais un équipement de protection anti-chutes à un point d'ancrage si vous n'êtes pas sur de la solidité et de l'état du point d'ancrage. i) Prenez en compte la longueur de chaque élément du système de protection anti-chutes, en incluant les connecteurs, lorsque vous déterminez la longueur totale du système. j) L'espace libre en-dessous de l'utilisateur doit être suffisant pour l'empêcher de heurter un obstacle en cas de chute. k) Ne laissez aucune partie du système de protection anti-chutes, du système de maintien au poste de travail ou du système de retenue, entrer en contact avec des arêtes aiguës ou des surfaces abrasives durant l'utilisation. Repositionnez-vous si nécessaire ou choisissez un autre point d'ancrage. l) Tous les éléments du système de protection anti-chutes doivent être inspectés individuellement conformément aux recommandations et procédures du fabricant. Après assemblage, le système doit être inspecté en tant qu'unité fonctionnelle. m) Toute réparation ou modification de cet équipement est strictement interdite. n) Ne faites pas de nœuds dans les harnais, les cordons et les cordes. Ne laissez pas cet équipement s'emmêler. o) Un équipement qui a été exposé à des conditions extrêmes, qui n'a pas satisfait aux normes d'inspection, ou qui a servi pour arrêter la chute de quelqu'un doit être mis hors service et détruit. N'exposez jamais des éléments en fibres synthétiques à des flammes directes. p) N'utilisez pas un absorbeur qui a été partiellement déployé, ou
dont la gaine plastique a été endommagée.
q) Détruissez les équipements qui ont été mis hors service immédiatement pour éviter toute utilisation ultérieure. r) Tous les utilisateurs de systèmes anti-chutes doivent être physiquement aptes pour des activités en hauteur et doivent porter un équipement de protection individuelle adapté à l'environnement, au travail à effectuer et aux outils utilisés. s) Effectuer une évaluation des risques pour chaque activité, et définir un plan de sauvetage qui peut être exécuté rapidement et en toute sécurité en cas d'urgence. t) Tous les marquages du produit doivent rester intacts et clairement lisibles pour la durée de service entière de cet équipement. u) Rangez cet équipement avec son livret de service consacré et ses instructions d'utilisation. Les équipements dont l'historique de maintenance est incertain doivent être mis hors service et détruits. v) Avant de vous servir de cet équipement, assurez-vous qu'il est conforme aux règlements locaux ou fédéraux ou autres normes de sécurité applicables. w) Les produits textiles, incluant les cordes et les sangles, ne doivent pas être marqués avec des stylos ou feutres indélébiles car ces substances pourraient causer des dégâts chimiques sur le matériau. x) Rangez conformément aux instructions du fabricant.
Se familiariser avec le produit
| 1 | Sangles d'épaules |
| 2 | Sangles de poitrine |
| 3 | Réglage de la sangle de poitrine |
| 4 | Boucle de poitrine(connexion à trois barres et maillon carré) |
| 5 | Sangle abdominale |
| 6 | Boucle abdominale(connexion à trois barres et maillon carré) |
| 7 | Sangles de cuisses |
| 8 | Boucles de cuisses(connexion à trois barres et maillon carré) |
| 9 | Point d'attache dorsal (A) |
| 10 | Points d'attache latéraux (EN358) |
Usage conforme
- Ce harnais est conçu pour utilisation dans un système de protection antichutes, où, utilisé en conjonction avec un cordon adapté, un absorbeur de choc et un point d'ancrage, il permet d’empêcher l’utilisateur d’entrer en chute libre. Il peut également être utilisé dans un système de retenue/maintien au travail, avec un cordon adapté.
Fig. A
Protection anti-chutes Système de retenue Maintien au travail
Limitations d'usage
- Cet équipement est conçu pour utilisation par une personne ayant un poids
combiné inférieur à 140 kg, en incluant les habits, les outils et autres objets portés par l'utilisateur.
- Les environnements acides, alcalins ou autres substances agressives peuvent endommager le mousqueton. N'exposez pas le mousqueton à des environnements corrosifs pour de longues périodes. Les substances organiques et le sel de mer sont particulièrement corrosifs pour les pièces métalliques.
- N'utilisez pas dans un environnement à moins de -40 °C ou plus de 80 °C.
- Évitez le contact avec les surfaces rugueuses ou abrasives, les arêtes aigues, les outils tranchants etc.
- L'équipement doit être protégé lorsqu'il est utilisé près d'activités de soudure, de tronçonnage du métal, ou autres activités qui produisent de grandes quantités de chaleur.
- Faites très attention lorsque vous travaillez près de sources d’énergie électriques sous tension. Le matériel métallique peut conduire l’électricité. Restez à une distance de sécurité (au moins 3 m) de tout danger électrique.
- Ce harnais n'est pas adapté aux applications où l'utilisateur est suspendu pour de longues périodes. Utilisez une sellette de travail à la place.
⚠️ATTENTION : L'équipement de protection anti-chutes est conçu pour arrêter une chute une fois uniquement ! S'il a été sujet à une chute, l'équipement doit être mis hors service et rendu inutilisable.
Déballage
- Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériel d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
- Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser l'appareil.
Vérifications préalables à l'emploi
- Une inspection visuelle et tactile (c'est-à-dire par le toucher) doit être effectuée avant chaque utilisation. Toutes les pièces de cet équipement doivent être inspectées dans une zone avec un éclairage approprié.
- Passez vos mains sur les sangles, courroies ou cordes pour détecter les petites coupures de 1 mm ou plus dans les bords du matériau, les abrasions et les dommages causés par la torsion. Soyez aux aguets pour tout adoucissement ou durcissement des fibres et recherchez toute infiltration de contaminants.
- Inspectez toutes les coutures visuellement à la recherche de dégâts.
- Vérifiez tout le matériel et les connecteurs pour tout signe de dommage et confirmez qu'ils sont fonctionnels. Confirmez que les dispositifs de sécurité (par exemple les barrières sur les mousquetons) fonctionnent correctement.
Remarque : Référez-vous à la section "Entretien" pour plus de conseils sur les conditions de fautes.
Installation et réglage
- Préparation (voir Fig. B):
- Identifiez toutes les parties et les sangles (voir 'Se familiariser avec le produit').
- Ouvrez et relâchez la boucle de poitrine (4) et les deux boucles de cuisses (8).
Remarque : Desserrez les connexions à trois barres et à maillon carré complètement afin de les resserrer lors du réglage.
- Soulevez le harnais par l'anneau en D du point d'attache dorsal (A) (9), et assurez-vous que toutes les sangles pendent droites.
- Réglage des épaules et de la poitrine (voir Fig. C-E):
- Placez les sangles d'épaules (1) du harnais sur vos épaules.
- Placez vos bras à travers les sangles d'épaules, afin que le point d'attache dorsal (A) (9) soit placé sur votre dos.
Remarque : Assurez-vous que le harnais ne soit pas tordu à l'envers, en vérifiant que l'anneau en D du point d'attache dorsal (A) (9) soit placé à l'extérieur.
- Fermez la sangle de poitrine (2) en insérant la connexion à trois barres à travers le maillon carré, afin que les deux parties soient à plat et s'enclenchent. Réglez en tirant le côté des sangles à travers le réglage de la ceinture, jusqu'à
ce qu'elles soient bien ajustées.
- Réglez le réglage de la sangle de poitrine (3) vers le haut ou vers le bas du harnais.
Remarque : La sangle de poitrine doit passer directement sur le sternum. Elle ne doit pas passer en diagonale ou près de la gorge.
- Réglage des jambes (voir Fig. F-G):
- En vous tenant debout et droit, localisez les sangles de cuisses (7) et assurez-vous qu'elles ne sont pas tordues.
- Passez vos mains derrière vous et passez la première sangle de cuisse entre vos jambes de l'arrière vers l'avant.
- Attachez la boucle de cuisse (8), en insérant la connexion à trois barres à travers le maillon carré, afin que les deux parties soient à plat et s'enclenchent.
- Répétez de l'autre côté.
- Réglez les sangles de cuisses en tirant le côté des sangles à travers le réglage de la ceinture, jusqu'à ce qu'elles soient bien ajustées et que le matériau des sangles repose de manière confortable, aussi haut que possible, entre l'intérieur de la jambe et l'aine. Relâchez et réajustez si nécessaire, jusqu'à ce que l'ajustement soit sécurisé.
ATTENTION: Un réglage correct des sangles de cuisses (7) est d'importance primordiale pour une utilisation sûre et efficace de ce harnais. Des blessures graves peuvent se produire si une chute est arrêtée alors que les sangles sont tordues, ou lorsque les sangles de cuisses ne sont pas réglées correctement dans la région de l'aine.
- Réglage de la sangle abdominale (voir Fig. H-I):
- En vous tenant debout et droit, localisez les deux côtés de la sangle abdominale (5) et assurez-vous qu'elle n'est pas tordue.
- Attachez la boucle abdominale (6), en insérant la connexion à trois barres à travers le maillon carré, afin que les deux parties soient à plat et s'enclenchent.
- Réglez la sangle abdominale en tirant le côté des sangles à travers le réglage de la ceinture, jusqu'à ce qu'elle soit bien ajustée.
Remarque : Confirmez l'ajustement confortable mais sécurisé du harnais en vous accroupissant et en levant vos bras au-dessus de votre tête. L'utilisateur doit pouvoir se déplacer confortablement et atteindre sa position de travail, sans que le harnais n'entrave ses mouvements.
Connexion à d'autres éléments du système de protection anti-chutes
- Servez-vous du point d'attache dorsal (A)(9) pour connecter un absorbeur de choc ou une combinaison absorbeur de choc/longe en utilisant un mousqueton adapté.
ATTENTION: Les mousquetons et autres connecteurs doivent toujours être utilisés avec leur barrière fermée et verrouillée de manière sûre. Référez-vous aux instructions du fabricant du connecteur pour les procédures de vérification et d'inspection.
ATTENTION: La longueur totale d'une longe connectée sur un absorbeur de choc ne doit pas dépasser 2 m.
Hauteur libre
• Hauteur libre de chute :
Avant utilisation, il est essentiel de vérifier la hauteur libre de chute requise en-dessous de l'utilisateur. Cette hauteur libre doit être suffisante pour empêcher l'utilisateur de heurter le sol ou un autre objet, en cas de chute (voir Fig. J).
• Chute avec balancement :
ATTENTION: La force d'impact avec un objet lors d'une chute avec balancement peut causer des blessures graves ou la mort. Les chutes avec balancement se produisent lorsque le point d'ancrage n'est pas situé directement au-dessus du point où la chute se produit (voir Fig. K). Minimisez

text_image
Fig. J 2m Maximum 6.75m2m 1.5m 1m
text_image
Fig. K Risque de chute avec balancementles chutes avec balancement en travaillant aussi près que possible du point d'ancrage. N'entrez pas dans une situation où une chute avec balancement pourrait se produire, si elle risque de causer une blessure.
Remarque : Le risque de chutes avec balancement augmente de manière considérable la hauteur libre nécessaire lorsque vous utilisez un enrouleur à rappel automatique ou autre système de connexion à hauteur variable.
Connexion à un système de maintien au travail ou de retenue
Remarque : Ce harnais est équipé d'une sangle abdominale (5) et de points d'attache latéraux (11) qui permettent son utilisation dans les systèmes de maintien au travail décrits dans EN 358.
- Les points d'attache latéraux (10) sont conçus pour soit maintenir l'utilisateur dans une certaine position durant le travail (travail en suspension) ou pour empêcher un travailleur d'atteindre une zone où une chute est possible (retenue au travail, principe de laisse, voir Fig. L).
- Les points d'attache latéraux doivent servir uniquement pour un système de positionnement au travail. Ne connectez pas sur un système de protection anti-chutes.
- Servez toujours les deux anneaux en D latéraux ensemble en attachant une longe adaptée entre eux.
- Il devrait y avoir une surface de support pour les pieds de l'utilisateur pour un maintien au travail confortable.
- Le mouvement doit être restreint sur un maximum de 0,6 m et la longe doit être sous une pression constante (voir Fig. M).
ATTENTION: Lorsque les connecteurs sont mal positionnés, l'anneau en D de l'attache pourrait agir comme un levier sur
la barrière du mousqueton, ce qui pourrait l'endommager, lorsqu'une tension soudaine est exercée sur la corde. Assurez-vous toujours que les connecteurs restent positionnés de manière sûre durant l'utilisation.

text_image
Fig. L Retenue Élingue
text_image
Fig. M Hacteur de d'atte maximale: 0,0 mCompatibilité
- Ce harnais est compatible avec divers systèmes de protection anti-chutes et équipements de sécurité, incluant mais non limité aux produits Silverline suivants : • 253162 Longe avec absorbeur de choc • 253600 Mousqueton • 252190 Longe de retenue et de maintien
Remarques :
- Le matériel de connexion doit être compatible en taille, forme et résistance. Les connecteurs non compatibles peuvent se désengager accidentellement et causer des blessures graves ou même la mort.
- Servez-vous uniquement de connecteurs, comme les anneaux en D, les mousquetons et les autres équipements ayant une classification minimale de 22 kN.
ATTENTION: Vérifiez toujours que tous les éléments utilisés en combinaison entre eux sont compatibles.
Exigences de point d'ancrage

- Selon EN 795, la force minimale d'un ancrage est de 10 kN.
- Vérifiez le point d'ancrage pour tout signe de détérioration.
- Comme tous les autres équipements de protection anti-chutes, les points d'ancrage doivent être inspectés régulièrement par une personne compétente. Inspectez au moins une fois tous les trois mois, et enregistrez les résultats dans un livret de service consacré.
- Vérifiez que le mousqueton est de la bonne taille pour le point d'ancrage que vous allez utiliser. Si le mousqueton est trop petit, utilisez une élingue d'amarrage pour connecter au point d'ancrage.
Position d'ancrage
- Le point d'ancrage du système devrait préférablement se trouver au-dessus de la position de l'utilisateur.
Utilisation en tant qu'élément d'un système de protection anti-chutes
Les points d'ancrage sélectionnés pour les systèmes de protection anti-chutes doivent être capables de soutenir une charge statique, exercée dans la direction permise par le système, d'au moins :
• 22 kN pour les points d'ancrage non-certifiés, ou
- Deux fois la force d'arrêt maximale pour des points d'ancrage certifiés.
- Si plus d'un système est attaché au même point d'ancrage, la force requise doit être multipliée par le nombre de systèmes attachés.
Retirer le harnais
- Assurez-vous que vous vous trouvez dans un endroit sûr, loin de tous risques de chutes.
- Ouvrez les deux boucles de cuisses (9) en passant la connexion à trois barres à travers le maillon carré.
- Ouvrez la boucle des sangles de poitrine (2).
- Retirez vos bras du harnais.
Remarque : Inspectez le harnais après utilisation, et suivez les instructions pour le nettoyage, la désinfection, le transport et le rangement de la manière décrite dans la section 'Entretien'.
Instructions d'utilisation
Remarque : Cet équipement doit être utilisé uniquement par des utilisateurs compétents. Tous les utilisateurs doivent recevoir une formation concernant son usage sans risques. Les utilisateurs inexpérimentés doivent recevoir des instructions avant d'utiliser cet équipement. Une évaluation des risques doit être effectuée avant d'utiliser tout équipement de protection anti-chutes.
ATTENTION: Portez toujours un équipement de protection individuelle approprié pour la zone de travail et le type d'activité, incluant mais non limité à des lunettes de sécurité, des gants, un casque, des chaussures de sécurité et une protection auditive.
Remarque : Vérifiez régulièrement que le réglage et l'ajustement sont corrects au moins toutes les deux heures durant l'utilisation.
Ceci pourrait vous sauver la vie ! Vérifiez les connexions avec d'autres équipements du système, et assurez-vous que les divers composants du système sont correctement positionnés les uns par rapport aux autres.
Plan de sauvetage
ATTENTION: Une évaluation des risques adéquate et suffisante doit être effectuée avant de commencer tout travail en hauteur, ou tout travail qui nécessite l'usage d'équipement de protection individuelle (EPI) en tant que mesure de contrôle.
- L'utilisateur doit avoir un plan de sauvetage et les moyens existants pour le mettre en œuvre.
- Le plan doit prendre en compte l'équipement et les formations spéciales nécessaires pour mener une opération de sauvetage de manière efficace dans toutes les conditions prévisibles.
Accessoires
- Des équipements de protection anti-chutes, des vêtements de travail et d'autres équipements de protection individuelle sont disponibles chez votre revendeur Silverline.
Entretien
Remarque : Tous les équipements de protection anti-chutes doivent être inspectés régulièrement, nettoyés et entretenus par une personne compétente, conformément aux lois et régulations locales. L'entretien doit être enregistré dans un livret de service consacré (voir la fin de ce manuel).
ATTENTION: Effectuez une inspection visuelle et tactile de tous les éléments à chaque fois que cet équipement est utilisé. Effectuez une inspection détaillée si l'équipement n'a pas été utilisé depuis un certain temps. Remarque : Une inspection détaillée et minutieuse de cet équipement doit être effectuée à intervalles réguliers, au moins une fois par an, ou plus souvent en fonction de la fréquence d'utilisation. ATTENTION: Il est ILLEGAL d'effectuer toute réparation ou modification de cet équipement de protection anti-chutes. ATTENTION: Si vous détectez tout dommage, mettez l'équipement hors service immédiatement. Il doit être rendu inutilisable et mis au rebut.
Inspection visuelle/tactile
Les défauts suivants peuvent potentiellement causer des dégradations et/ou un affaiblissement des éléments de l'équipement :
- Coupures de 1 mm ou plus sur les bords des sangles.
- Abrasions de surface sur les sangles, sur les boucles de sangles et sur les bords.
- Des dégâts sur les coutures.
- Des nœuds autres que ceux prévus par le fabricant.
- Attaque chimique pouvant causer un affaiblissement ou un adoucissement localisé (souvent indiqué par un effritement de la surface). Une décoloration des fibres peut également être présente.
- Des dégâts causés par la chaleur ou la friction indiqués par des fibres ayant une apparence vitrée qui peuvent être plus dures au toucher que les fibres environnantes.
- La dégradation causée par la lumière UV, qui peut être difficile à identifier, en particulier de manière visuelle, mais il peut y avoir une perte de couleur (si teinte) et une surface poudreuse.
- Un absorbeur de choc partiellement déployé (par exemple une sangle intérieure dépassant de l'absorbeur de choc).
- La contamination (par exemple de saleté, poussière, sable etc.) qui peut causer des abrasions internes ou externes.
- Des équipements endommagés, oxydés ou déformés (par exemple mousquetons, raccords à vis, crochets d'échafaudeur).
- Des dégâts sur la gaine et des dégâts internes sur le cœur de la corde.
Remarque : Voir 'Durée de service et obsolescence' si de tels dégâts ou d'autres sont détectés durant l'inspection.
Nettoyage
Remarque : Un nettoyage correct est essentiel pour assurer l'intégrité de cet équipement. Suivez les instructions de nettoyage ci-dessous sans écarts.
- Nettoyez les sangles, les courroies et les boucles avec de l'eau chaude (30 - 60 °C) avec un détergent doux au pH neutre (pH7). En cas de saletés légères,
essuyez avec un chiffon en coton ou nettoyez attentivement avec une brosse souple.
- Ne vous servez en aucun cas de matériaux abrasifs, d'acides, de solvants ou de détergents basiques.
- Désinfectez les pièces qui entrent en contact avec la peau de l'utilisateur, en utilisant un désinfectant approprié pour le matériau de l'équipement (voir « caractéristiques techniques »). Suivez les recommandations et procédures du fabricant de désinfectant à la lettre.
- Laissez toujours l'équipement sécher naturellement, et gardez-le loin de flammes ouvertes ou autres sources de chaleur.
Remarque : Ceci s'applique également lorsque l'équipement est devenu mouillé durant l'utilisation.
Transport
- Transportez toujours cet équipement dans un sac consacré ou un récipient adapté qui le protège contre les dégâts mécaniques, les températures élevées, l'humidité, les rayons UV et les produits chimiques.
Entreposage
- Rangez cet outil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
- Rangez à une température et une humidité modérées, loin des rayons du soleil directs ou des produits chimiques, dans un sac ou récipient consacré à l'épreuve des rayons UV.
- Ne placez jamais d'objets lourds sur cet équipement.
Durée de service et obsolescence du produit
⚠️ATTENTION: Les équipements de protection anti-chutes sont conçus pour arrêter une chute une fois UNIQUEMENT ! S'il est exposé à un arrêt de chute, l'équipement doit être mis hors de service et rendu inutilisable.
Remarque : La date à laquelle le produit est enlevé de son emballage d'origine pour la première fois devient la « date de première utilisation » qui doit être enregistrée dans le livret de service (voir fin de ce manuel). La durée de service spécifiée commence à cette date.
- A cause de la pénétration de saleté et de poussières, de contamination chimique, de dégâts de surface et sur les bords, de dégradation causées par les rayons UV et l'usure générale, tous les équipements de protection antichutes, de maintien au travail et de retenue fabriqués en fibres synthétiques (sangles et/ou corde) sont sujets à une déclaration d'obsolescence du fabricant, ce qui est une exigence de BS EN365:2004.
- Cet équipement est sujet à une durée de service maximale de 5 ans à partir de la date de première utilisation, à condition que le produit soit rangé et entretenu correctement et soumis à des inspections régulières par une personne formée et compétente.
- Les nouveaux équipements peuvent être rangés pour un maximum de 5 ans à partir de la date de fabrication indiquée sur le produit, et aura toujours potentiellement 5 années de durée de service – à condition qu'il soit conservé dans l'emballage d'origine du fabricant.
Remarque : D'autres raisons pour lesquelles le produit pourrait être considéré obsolète incluent, mais ne sont pas limitées à, des changements dans les normes, les régulations ou les législations applicables, les développements de nouvelles technologies ou l'incompatibilité avec d'autres équipements.
⚠️ATTENTION : Mettez l'équipement de protection anti-chutes hors service si :
- il a été utilisé pour arrêter une chute
- tout dommage est présent
- l'identification n'est pas évidente (les marquages permanents ne sont pas lisibles ou ont été abimés/enlevés)
- il dépasse sa durée de service spécifiée
- son historique d'entretien complet n'est pas connu
- vous avez des doutes quant à son intégrité
Garantie des outils silverline
Enregistrez votre produit en ligne sur www.silverlinetools.com dans un délai de 30 jours suivant la date d'achat. La période de garantie débute à la date indiquée sur votre preuve d'achat.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d'enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles - Les informations concernant le produit et l'achat. Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l'imprimer et le conserver avec votre article.
Conditions générales
La période de garantie prend effet à compter de la date de l'achat en magasin indiquée sur votre facture.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l'achat, retournez-le au magasin où vous l'avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
BA21 1WU, royaume uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle doivent figurer la date d'achat, votre nom, votre adresse et le lieu d'achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l'outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages; ces avantages s'ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s'il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n'est plus disponible ou n'est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l'UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L'usure normale provoquée par l'utilisation conforme aux instructions d'utilisation, par exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupe et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d'entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L'utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L'utilisation de pièces et d'accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l'installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l'outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nous vous remercions d'avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l'aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port du masque respiratoire Port du casque

Lire le manuel d'instructions

Attention!

Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
A. Veuillez lire et vous assurer que vous comprenez ces instructions et toute étiquette sur cet outil avant de l'utiliser. Gardez ces instructions avec le produit pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent ce produit aient pris connaissance de ces instructions.
Caractéristiques techniques
Modèle: 252190
Normes applicables : EN354 (Longe anti-chutes) EN358 (Ceinture de maintien au travail et longe) EN362 (Mousquetons)
Matériau : Mousqueton : acier nuance 35CrMo Crochet d'échafaudage : acier nuance C45 Corde : Polyester Cosse : Polyéthylène
Résistance maximale : 25 kN
Plage de température : -40 to +80 °C
Dimensions (longueur max utile x diamètre de la corde) : 1 660 x 14 mm
Poids net: 0,89 kg
Du fait de l'évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Consignes de sécurité relatives aux équipements de protection anti-chutes
ATTENTION : Les activités qui nécessitent l'usage de cet équipement sont fondamentalement dangereuses. Effectuez toujours une évaluation des risques avant de commencer à travailler, y compris les dispositions de sauvetage.
ATTENTION : Une formation spécifique est essentielle avant d'utiliser cet équipement. Il ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et responsables, en faisant attention à ne pas dépasser les limitations de cet équipement.
ATTENTION : Le non-respect de ces avertissements et recommandations peut causer des blessures graves, voir la mort ! Lorsque vous utilisez cet équipement, vous assumez personnellement les risques et les responsabilités pour tous dommages, blessures ou morts qui pourraient survenir pendant ou suivant une utilisation incorrecte de cet équipement. Vous êtes responsables pour vos propres actions ou décisions. Si vous êtes incapable, ou vous n'êtes pas en position d'assumer cette responsabilité ou d'accepter ces risques, N'UTILISEZ PAS CET EQUIPEMENT !
a) N'utilisez jamais un équipement qui a dépassé sa durée de conservation et/ou durée de service. b) Ce produit ne doit pas être soumis à une tension supérieure à sa résistance maximale. c) N'utilisez pas d'éléments d'équipements de protection anti-chutes au-delà de leurs limitations, ou pour des applications pour lesquelles ils n'ont pas été conçus spécifiquement. d) Évitez les chocs et les frottements contre des surfaces abrasives lors de l'usage, du transport et du rangement. e) N'utilisez pas de connecteurs avec des mécanismes de verrouillage manuels dans des zones où ils sont souvent ouverts et fermés. f) Assurez-vous que les mécanismes de verrouillage et les dispositifs de sécurité soient engagés de manière sûre et que les connecteurs soient complètement fermés et verrouillés avant utilisation. g) N'associez jamais des éléments qui ne sont pas recommandés par le fabricant comme étant compatibles. Un élément pourrait interférer avec la sécurité du fonctionnement d'un autre, portant atteinte à la fonction du système dans son ensemble. h) N'attachez jamais un équipement de protection anti-chutes à un point d'ancrage si vous n'êtes pas sûr de la solidité et de l'état du point d'ancrage. i) Prenez en compte la longueur de chaque élément du système de protection anti-chutes, en incluant les connecteurs, lorsque vous déterminez la longueur totale du système. j) L'espace libre en-dessous de l'utilisateur doit être suffisant pour l'empêcher de heurter un obstacle en cas de chute. k) Ne laissez aucune partie du système de protection anti-chutes, du système de maintien au poste de travail ou du système de retenue, entrer en contact avec des arêtes aiguës ou des surfaces abrasives durant l'utilisation. Repositionnez-vous si nécessaire ou choisissez un autre point d'ancrage. l) Tous les éléments du système de protection anti-chutes doivent être inspectés individuellement conformément aux recommandations et procédures du fabricant. Après assemblage, le système doit être inspecté en tant qu'unité fonctionnelle. m) Toute réparation ou modification de cet équipement est strictement interdite. n) Ne faites pas de nœuds dans les harnais, les cordons et les cordes. Ne laissez pas cet équipement s'emmêler. o) Un équipement qui a été exposé à des conditions extrêmes, qui n'a pas satisfait aux normes d'inspection, ou qui a servi pour arrêter la chute de quelqu'un doit être mis hors service et détruit. N'exposez jamais des éléments en fibres synthétiques à des flammes directes. p) N'utilisez pas un absorbeur qui a été partiellement déployé, ou dont la gaine plastique a été endommagée. q) Détruissez les équipements qui ont été mis hors service immédiatement pour éviter toute utilisation ultérieure.
r) Tous les utilisateurs de systèmes anti-chutes doivent être physiquement aptes pour des activités en hauteur et doivent porter un équipement de protection individuelle adapté à l'environnement, au travail à effectuer et aux outils utilisés. s) Effectuer une évaluation des risques pour chaque activité, et définir un plan de sauvetage qui peut être exécuté rapidement et en toute sécurité en cas d'urgence. t) Tous les marquages du produit doivent rester intacts et clairement lisibles pour la durée de service entière de cet équipement. u) Rangez cet équipement avec son livret de service consacré et ses instructions d'utilisation. Les équipements dont l'historique de maintenance est incertain doivent être mis hors service et détruits. v) Avant de vous servir de cet équipement, assurez-vous qu'il est conforme aux règlements locaux ou fédéraux ou autres normes de sécurité applicables. w) Les produits textiles, incluant les cordes et les sangles, ne doivent pas être marqués avec des stylos ou feutres indélébiles car ces substances pourraient causer des dégâts chimiques sur le matériau. x) Rangez conformément aux instructions du fabricant.
Se familiariser avec le produit
| 1 | Crochet d'échafaudeur |
| 2 | Mousqueton |
| 3 | Cosse de la corde |
| 4 | Manchons protecteurs (avec étiquette de sécurité) |
| 5 | Longe |
Usage conforme
- Cette longe est principalement utilisée pour se connecter à un point d'ancrage approprié dans le cadre d'un système de maintien au travail ou de retenue. Elle peut également être utilisée comme élément d'un système de protection anti-chutes, si elle est utilisée en conjonction avec un absorbeur d'énergie approprié.
⚠️ATTENTION : Utilisez toujours en conjonction avec un système de protection anti-chutes compatible lorsque vous travaillez en hauteur.
Fig. A
Protection anti-chutes Système de retenue Maintien au travail
Limitations d'usage
- Cet équipement est conçu pour être utilisé par une seule personne ayant un poids total combiné inférieur à 140 kg, incluant les habits, les outils et autres objets portés par l'utilisateur.
- Les mousquetons à verrouillage manuel par vis doivent être utilisés uniquement pour des applications qui ne nécessitent pas de les ouvrir et de les fermer fréquemment.
- Les environnements acides, alcalins ou autres substances agressives peuvent endommager le mousqueton. N'exposez pas le mousqueton à des environnements corrosifs pour de longues périodes. Les substances organiques et le sel de mer sont particulièrement corrosifs pour les pièces métalliques.
- N'utilisez pas dans un environnement à moins de -40 °C ou plus de 80 °C.
- L'équipement doit être protégé lorsqu'il est utilisé près d'activités de soudure, de tronçonnage du métal, ou autres activités qui produisent de grandes quantités de chaleur.
- Faites très attention lorsque vous travaillez près de sources d’énergie
électriques sous tension. Le matériel métallique peut conduire l'électricité. Restez à une distance de sécurité (au moins 3 m) de tout danger électrique.
ATTENTION : L'équipement de protection anti-chutes est conçu pour arrêter une chute une fois uniquement ! S'il a déjà été soumis au choc dû à une chute, l'équipement doit être mis hors service et rendu inutilisable.
Déballage
- Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériel d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
- Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser l'appareil.
Vérifications préalables à l'emploi
- Une inspection visuelle et tactile (c'est-à-dire par le toucher) doit être effectuée avant chaque utilisation. Toutes les pièces de cet équipement doivent être inspectées dans une zone avec un éclairage approprié.
- Vérifiez le fonctionnement correct du mousqueton (2) et du crochet d'échafaudage (1), et le bon fonctionnement de leurs dispositifs de sécurité.
- Vérifiez les longes (5), les cosses des cordes (3) et les manchons protecteurs (4) pour la présence de dégâts.
Remarque : Référez-vous à la section "Entretien" pour plus de conseils sur les conditions de fautes.
Exigences en matière d'ancrage
Fig. B











- Conformément à la norme EN795, la résistance d'ancrage minimale est de 10 kN.
- Vérifiez l'ancrage pour tous signes de détérioration.
- Comme tous les systèmes de protection anti-chutes, le point d'ancrage doit être inspecté régulièrement par une personne compétente. Inspectez au moins une fois tous les trois mois, et enregistrez les inspections dans un livret de service consacré.
- Vérifiez que le mousqueton est de la taille correcte pour l'ancrage que vous allez utiliser. Si le mousqueton est trop petit, utilisez une élingue d'amarrage pour vous connecter à l'ancrage.
Position d'ancrage
- L'ancrage du système devrait préférablement se trouver au-dessus de la position de l'utilisateur.
Utilisation en tant qu'élément d'un système anti-chutes
- L'ancrage que vous choisissez pour les systèmes anti-chutes devrait être capable de soutenir une charge statique appliquée dans la direction permise par le système, d'au moins : • 22 kN pour des ancrages non-certifiés ou • 2 x la force d'arrêt maximale pour des ancrages certifiés
- Si plus d'un système est attaché à l'ancrage, la force requise doit être multipliée par le nombre de systèmes attachés.
Utilisation en tant qu'élément d'un système de maintien au travail
- Les structures auxquelles votre système de maintien au travail est attaché doivent être capables de soutenir une charge statique, appliquée dans la direction permise par le système, d'au moins 13 kN, ou deux fois la force d'impact potentielle, selon laquelle est la plus élevée. Si plus d'un système est attaché à l'ancrage, la force requise doit être multipliée par le nombre de systèmes attachés.
Utilisation en tant qu'élément d'un système de retenue
Les ancrages auxquels un système de positionnement ou de retenue est attaché doivent être capables de soutenir une charge statique, appliquée dans la direction permise par le système, d'au moins :
• 4,5 kN pour des ancrages non-certifiés, ou
• 2 x la force prévisible pour les ancrages certifiés
- Si plus d'un système est attaché à l'ancrage, la force requise doit être multipliée par le nombre de systèmes attachés.
Connexion à d'autres éléments du système
- Lorsque vous utilisez cette longe en tant qu'élément d'un système de protection anti-chutes, connectez-la au point d'attache dorsal du harnais, en conjonction avec un absorbeur d'énergie approprié. ATTENTION : La longueur totale d'une longe connectée à un absorbeur d'énergie ne doit pas dépasser 2 m.
- Connectez à des anneaux en D appropriés sur le système de maintien au travail ou de retenue (référez-vous aux instructions du fabricant). ATTENTION : Les mousquetons et autres connecteurs doivent toujours être utilisés avec le doigt fermé et verrouillé de manière sûre.
Hauteur libre
• Hauteur libre de chute :
Avant utilisation, il est essentiel de vérifier la hauteur libre de chute requise en-dessous de l'utilisateur. Cette hauteur libre doit être suffisante pour empêcher l'utilisateur de heurter le sol ou un autre objet, en cas de chute (voir Fig. C).
- Chute avec balancement :
ATTENTION : La force d'impact avec un objet lors d'une chute avec balancement peut causer des blessures graves ou la mort.
Les chutes avec balancement se produisent lorsque le point d'ancrage n'est pas situé directement au-dessus du point où la chute se produit (voir Fig. D). Minimisez les chutes avec balancement en travaillant aussi près que possible du point d'ancrage. N'entrez pas dans une situation où une chute avec balancement pourrait se produire, si elle risque de causer une blessure.
Remarque : Le risque de chutes avec balancement augmente de manière considérable la hauteur libre nécessaire lorsque vous utilisez un enrouleur à rappel automatique ou autre système de connexion à hauteur variable.

text_image
Fig. C 2m Maximum 6.75m2m 1.5m 1m
text_image
Fig. D Fisque de chule avec balancementCompatibilité
- Ce harnais est compatible avec divers systèmes de protection anti-chutes et équipements de sécurité, incluant mais non limité aux produits Silverline suivants : • 251483 Harnais de retenue anti-chutes • 251657 Ceinture de maintien au travail Remarques :
- Le matériel de connexion doit être compatible en taille, forme et résistance.
Les connecteurs non-compatibles peuvent se désengager accidentellement et causer des blessures graves ou même la mort.
- Servez-vous uniquement de connecteurs, comme les anneaux en D, les mousquetons et les autres équipements ayant une classification minimale de 22 kN.
- Tenez toujours compte de la longueur des connecteurs lorsque vous planifiez l'agencement d'un système de protection anti-chutes, car elle influera sur la longueur totale de la chute.
⚠️ATTENTION : Vérifiez toujours que le mousqueton de connexion et l'anneau en D du harnais ou du point d'ancrage sont compatibles.
Instructions d'utilisation
Remarque : Cet équipement doit être utilisé uniquement par des utilisateurs compétents. Tous les utilisateurs doivent recevoir une formation concernant son usage sans risques. Les utilisateurs inexpérimentés doivent recevoir des instructions avant d'utiliser cet équipement. Une évaluation des risques doit être effectuée avant d'utiliser tout équipement de protection anti-chutes.
ATTENTION : Portez toujours un équipement de protection individuelle approprié pour la zone de travail et le type d'activité, incluant mais non limité à des lunettes de sécurité, des gants, un casque, des chaussures de sécurité et une protection auditive.
Ouverture et fermeture du mousqueton à vis
- Pour ouvrir, tournez la bague moletée de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le doigt s'ouvre.
- Poussez le doigt vers l'intérieur pour ouvrir le mousqueton.
- Pour fermer, relâchez le mécanisme, laissez le doigt revenir à sa position fermée, et tournez la bague moletée à fond dans le sens des aiguilles d'une montre, en position verrouillée.
ATTENTION : Ce mousqueton doit toujours être utilisé avec le doigt fermé et complètement verrouillé. Pour vérifier que le doigt est verrouillé de manière sure, assurez-vous que la bague de verrouillage est tournée à fond dans le sens des aiguilles d'une montre, afin qu'elle empêche le doigt de s'ouvrir sous pression.
Ouverture et fermeture du crochet d'échafaudeur
- Poussez le levier de verrouillage (voir Fig. E: "1") vers le dos du crochet.
- Le doigt (voir Fig. E: "2") est maintenant déverrouillé et peut être poussé vers l'intérieur pour l'ouvrir.
- Relâchez le doigt et le levier de verrouillage pour fermer.
ATTENTION : Ce crochet d'échafaudeur doit toujours être utilisé avec le doigt fermé et complètement verrouillé. Pour vérifier si le doigt est fermé de manière sûre, essayez de pousser le doigt de l'extérieur ; il ne doit pas s'ouvrir si le levier de verrouillage n'a pas été débloqué au préalable.

text_image
Fig. E 2 1Établir des connexions
(voir Fig. B)
ATTENTION : N'appliquez jamais plusieurs charges sur un seul mousqueton.
- Lorsque vous utilisez un mousqueton pour vous connecter sur un point d'ancrage, ou lorsque vous connectez les éléments d'un système de protection anti-chutes ensemble, assurez-vous qu'un désengagement accidentel (ou « glissement ») ne peut pas se produire.
Remarque : Le glissement est possible lorsqu'une interférence entre le mousqueton et le connecteur homologue cause l'ouverture accidentelle du doigt.
- N'utilisez pas de connecteurs qui ne ferment pas complètement sur le point d'ancrage.
- Ne faites pas de nœuds dans le cordon. • N'accrochez pas un cordon sur lui-même.
- N'attachez pas deux mousquetons ou plus entre eux.
- N'attachez pas deux mousquetons ou plus sur un anneau en D.
- N'attachez pas de mousquetons directement sur une ligne de vie horizontale. ATTENTION : Suivez toujours les instructions du fabricant fournies avec chaque élément du système.
Alignement correct du mousqueton sous charge
- Le mousqueton doit être installé de manière à ce que les charges soient appliquées sur la partie conçue pour la plus forte résistance (voir marquages sur le produit et FIG. F+G).
- L'ancrage et le connecteur d'ancrage doivent être placés sur le rayon du mousqueton opposé au doigt (4).
• N'appliquez pas de charges sur le doigt.
- Le mousqueton doit pouvoir se déplacer librement et sans interférence pendant l'utilisation. Toute contrainte ou pression externe est DANGEREUSE.
- Soyez conscient que certaines combinaisons d'équipements peuvent réduire l'efficacité de la résistance du mousqueton (par exemple lorsque vou

text_image
Fig. F Direction de la charge Point d'ancrage ou connecteur au point d'ancrage Sous systèmes de conduction Direction de la charge
Remarque : Vérifiez régulièrement les connexions avec d'autres équipements dans le système pendant l'utilisation, et assurez-vous que les différents éléments du système soient positionnés correctement par rapport aux autres. Ceci pourrait vous sauver la vie !
Plan de sauvetage
ATTENTION : Une évaluation des risques adéquate et suffisante doit être effectuée avant de commencer tout travail en hauteur, ou tout travail qui nécessite l'usage d'équipement de protection individuelle (EPI) en tant que mesure de contrôle.
- L'utilisateur doit avoir un plan de sauvetage et les moyens existants pour le mettre en œuvre.
- Le plan doit prendre en compte l'équipement et les formations spéciales nécessaires pour mener une opération de sauvetage de manière efficace dans toutes les conditions prévisibles.
Accessoires
- Des équipements de protection anti-chutes, des vêtements de travail et d'autres équipements de protection individuelle sont disponibles chez votre revendeur Silverline.
Entretien
Remarque : Tous les équipements de protection anti-chutes doivent être inspectés régulièrement, nettoyés et entretenus par une personne compétente, conformément aux lois et régulations locales. L'entretien doit être enregistré dans un livret de service consacré (voir la fin de ce manuel).
ATTENTION : Effectuez une inspection visuelle et tactile de tous les éléments à chaque fois que cet équipement est utilisé. Effectuez une inspection détaillée si l'équipement n'a pas été utilisé depuis un certain temps. Remarque : Une inspection détaillée et minutieuse de cet équipement doit être effectuée à intervalles réguliers, au moins une fois par an, ou plus souvent en fonction de la fréquence d'utilisation.
ATTENTION : Il est ILLEGAL d'effectuer toute réparation ou modification de cet équipement de protection anti-chutes.
ATTENTION : Si vous détectez tout dommage, mettez l'équipement hors service immédiatement. Il doit être rendu inutilisable et mis au rebut.
Procédure d'inspection
- La procédure suivante aide à détecter des défauts qui pourraient potentiellement causer une dégradation et/ou un affaiblissement des mousquetons :
- Inspectez pour des pièces manquantes ou modifiées. Référez-vous à l'image dans 'Se familiariser avec le produit' pour identification. Vérifiez que chaque article est présent et n'a pas été modifié.
- Inspectez le mousqueton ou crochet en entier pour déceler des fissures, des entailles ou des cassures dans le métal. Inspectez chaque millimètre.
Remarque : Si nécessaire, nettoyez avant inspection afin de pouvoir déceler les fissures extrêmement fines. 3. Inspectez à la recherche de déformations ou de pièces tordues ou pliées. Ouvrez le doigt (4) et inspectez le nez du mousqueton ou crochet pour des signes d'usure, de distorsion ou de dégâts. 4. Inspectez la surface métallique pour tout signe de corrosion. Les mousquetons et crochets en acier peuvent présenter une poussière rouge comme signe de corrosion. Les mousquetons en aluminium peuvent présenter des dépôts calcaires ou des corrosions par piqûres. 5. Inspectez pour tout dommage dû à la chaleur, qui peut se présenter comme une décoloration ou un assombrissement des surfaces métalliques. 6. Effectuez un test fonctionnel : le mécanisme de verrouillage doit se déplacer facilement, et le mousqueton doit s'ouvrir et se refermer complètement de façon fluide et facile. Lorsqu'il est fermé, le doigt ne doit pas s'ouvrir sous pression de n'importe quelle direction. - Passez la corde lentement dans vos mains pour déceler les petits défauts, les abrasions et les dégâts causés par la torsion. Tâtez la corde à la recherche de ramolissements ou de durcissements et cherchez toute infiltration de contaminants. - Les défauts suivants pourraient causer une dégradation et/ou un affaiblissement de la longe : - Fibres coupées/cassées ou entailles.
- Nœuds (autres que ceux prévus par le fabricant) ou effilochage de la corde dû à une torsion constante dans la même direction ou à des charges d'impact.
- Fibres fragiles, pelucheuses ou usées, effilochées ou présentant des abrasions.
• Détérioration générale ou décoloration.
• Toute modification/tentative de réparation. - Points durs ou brillants, fibres ou fils fondus. - Des dégâts causés par la chaleur ou la friction indiqués par des fibres ayant une apparence vitrée. • Fibres ou fils brûlés, carbonisés ou fondus.
- Changement du diamètre par rapport au diamètre d'origine (voir 'caractéristiques techniques')
- Corde marquée avec de la peinture ou un feutre indélébile.
- Cosses des cordes (3) desserrées, manquantes, déformées ou endommagées.
• Dommages visibles (coupures, entailles, effilochure, fonte, abrasion, etc.).
• Dommages sur les manchons protecteurs. - Épissures qui s'effilochent, ou qui présentent des signes de dommages ou de détérioration.
- Absorbeur d'énergie partiellement déployé (par exemple sangle absorbeuse d'énergie extraite en partie).
- Absorbeur d'énergie partiellement déployé (par exemple sangle absorbeuse d'énergie extraite en partie).
• Dommages sur les coutures.
- Agression chimique causant potentiellement un affaiblissement ou un ramollissement (souvent indiqué par un écaillage de la surface).
- Absorbeur d'énergie partiellement déployé (par exemple sangle absorbeuse d'énergie extraite en partie). - Dommages sur les coutures.
- Dégradation causée par des rayons UV qui peuvent être difficiles à identifier, particulièrement visuellement, mais une décoloration peut être présente (si teinte) ou une surface poudreuse.
- Contamination (par exemple par la saleté, la poussière, le sable etc.) qui peut causer des abrasions internes ou externes.
- Des attaches endommagées, oxydées ou déformées (par exemple mousquetons, connecteurs à visser, crochets d'échafaudeur)
- Inspectez tous les autres éléments ou sous-systèmes de l'équipement de protection anti-chutes conformément aux instructions du fabricant.
- Enregistrez la date d'inspection et les résultats dans un livret de service consacré (fin de ce manuel).
Remarque : Référez-vous à la section 'Durée de service et obsolescence du produit' si des dégâts ou d'autres défauts sont décelés durant l'inspection.
Nettoyage
Remarque : Un nettoyage correct est essentiel pour assurer l'intégrité de tous les équipements de sécurité. Suivez les instructions de nettoyage ci-dessous sans écarts.
- Nettoyez le mousqueton en l'essuyant avec un chiffon doux et légèrement huilé.
- Si ceci n'est pas suffisant, utilisez de l'eau chaude avec un détergent doux au pH neutre (pH 7), pour nettoyer tous les corps étrangers. Séchez soigneusement et lubrifiez les pièces en mouvement avec un lubrifiant à vaporiser approprié.
- Nettoyez la longe avec de l'eau chaude (30 – 60 °C) avec un détergent domestique doux au pH neutre. En cas de petite salissure, essuyez avec un chiffon en coton ou nettoyez attentivement avec une brosse souple.
- Ne vous servez en aucun cas de matériaux abrasifs, d'acides, de solvants ou de détergents basiques.
- Désinfectez les pièces qui entrent en contact avec la peau de l'utilisateur, en utilisant un désinfectant approprié pour le matériau de l'équipement (voir « caractéristiques techniques »). Suivez les recommandations et procédures du fabricant de désinfectant à la lettre.
- Laissez toujours l'équipement sécher naturellement, et gardez-le loin de flammes ouvertes ou autres sources de chaleur.
Remarque : Ceci s'applique également lorsque l'équipement est devenu mouillé durant l'utilisation.
Lubrification
- Occasionnellement, appliquez une petite quantité de lubrifiant à vaporiser au mécanisme du doigt du mousqueton et du crochet. Ensuite, effectuez une inspection approfondie de la manière décrite dans 'Procédure d'inspection'.
Transport
- Transportez toujours cet équipement dans un sac consacré ou un récipient adapté qui le protège contre les dégâts mécaniques, les températures élevées, l'humidité, les rayons UV et les produits chimiques.
Entreposage
- Rangez cet outil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
- Rangez à une température et une humidité modérées, loin des rayons du soleil directs ou des produits chimiques, dans un sac ou récipient consacré à l'épreuve des rayons UV.
- Ne placez jamais d'objets lourds sur cet équipement.
Durée de service et obsolescence du produit
ATTENTION : Les équipements de protection anti-chutes sont conçus pour arrêter une chute une fois UNIQUEMENT ! S'il est exposé à un arrêt de chute, l'équipement doit être mis hors de service et rendu inutilisable.
Remarque : La date à laquelle le produit est enlevé de son emballage d'origine pour la première fois devient la « date de première utilisation » qui doit être enregistrée dans le livret de service (voir fin de ce manuel). La durée de service spécifiée commence à cette date.
- Cet équipement est sujet à une durée de service maximale de 5 ans à partir de la date de première utilisation, à condition que le produit soit rangé et entretenu correctement et soumis à des inspections régulières par une personne formée et compétente.
- Les nouveaux équipements peuvent être rangés pour un maximum de 5 ans à partir de la date de fabrication indiquée sur le produit, et aura toujours
potentiellement 5 années de durée de service – à condition qu'il soit conservé dans l'emballage d'origine du fabricant.
Remarque : D'autres raisons pour lesquelles le produit pourrait être considéré obsolète incluent mais ne sont pas limitées à des changements dans les normes, les régulations ou les législations applicables, les développements de nouvelles technologies ou l'incompatibilité avec d'autres équipements.
Attention : mettez l'équipement de protection anti-chutes hors service si :
- il a été utilisé pour arrêter une chute
- tout dommage est présent
- il dépasse sa durée de service spécifiée
- son historique d'entretien complet n'est pas connu
- vous avez des doutes quant à son intégrité
- L'identification n'est pas évidente (les marquages permanents ne sont pas lisibles ou ont été abimés/enlevés)
Garantie des outils silverline
Enregistrez votre produit en ligne sur www.silverlinetools.com dans un délai de 30 jours suivant la date d'achat. La période de garantie débute à la date indiquée sur votre preuve d'achat.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d'enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles - Les informations concernant le produit et l'achat. Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l'imprimer et le conserver avec votre article.
Conditions générales
La période de garantie prend effet à compter de la date de l'achat en magasin indiquée sur votre facture.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l'achat, retournez-le au magasin où vous l'avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
BA21 1WU, royaume uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle doivent figurer la date d'achat, votre nom, votre adresse et le lieu d'achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l'outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages; ces avantages s'ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s'il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n'est plus disponible ou n'est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l'UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L'usure normale provoquée par l'utilisation conforme aux instructions d'utilisation, par exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupe et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d'entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L'utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L'utilisation de pièces et d'accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l'installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l'outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
FR Garantie à vie. Enregistrez votre produit en ligne dans un délai de 30 jours suivant la date d'achat. Des conditions générales s'appliquent.