Xenio CX170 - Thermostat HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Xenio CX170 HARVIA au format PDF.
| Type de produit | Centre de contrôle pour poêle de sauna (thermostat) |
| Marque | Harvia |
| Modèle | Xenio CX170 |
| Dimensions du panneau de commande | 85 mm x 24 mm x 110 mm |
| Dimensions du bloc d'alimentation | 272 mm x 70 mm x 193 mm |
| Poids du capteur de température | 175 g |
| Tension d'alimentation | 400 V 3N~, max. 17 kW (extensible à 34 kW avec LTY17) |
| Plage de température réglable | 40-110 °C |
| Durée de fonctionnement programmable | 1-6 h (sauna familial), 1-12 h (sauna public) |
| Préprogrammation | 0-12 h |
| Fonctions principales | Contrôle de la température, minuterie, préprogrammation, commande d'éclairage et de ventilateur, télécommande, verrouillage du panneau, mode économie d'énergie |
| Sécurité | Sécurité de surchauffe réinitialisable, support pour commutateur de sécurité et de porte |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer le panneau avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser d'eau. Toute intervention interne doit être effectuée par un professionnel. |
| Pièces détachées disponibles | Capteur de température WX232, capteur supplémentaire WX325, bloc d'alimentation supplémentaire LTY17, câble de rallonge |
| Réparabilité | Les réparations internes doivent être effectuées par un électricien agréé. Les fusibles et capteurs sont remplaçables. |
| Informations générales | Conforme à la norme CEI/EN 60335-2-53 pour poêles électriques de sauna. Fonctionne avec un poêle de 2,3 à 17 kW (jusqu'à 34 kW avec extension). |
FOIRE AUX QUESTIONS - Xenio CX170 HARVIA
Questions des utilisateurs sur Xenio CX170 HARVIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Thermostat au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Xenio CX170 - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Xenio CX170 de la marque HARVIA.
MODE D'EMPLOI Xenio CX170 HARVIA
2.1.1.BKIOueHneKaMeHNK 37
2.1.2.BbIKIOueHneKaMeHKn 37
2.2.I3MeHeHHe 3aBOIDCKNX yCTaHOBOK 38
2.3.3KcnpnyataunnoHnTeNbHOro 6obpydoBaHnna 38
2.3.1.OcbWeHne 38
2.3.2.Bentnlaucna 38
2.3.3. 3aunTHoe BbIKIOueHne N BbIKIOUaTeJIb Ha DBepn 38
2.3.4.BbIKIOuOaTeIb IucTaHcUHOHHOro ynpabHeHn 38
2.4.БлкюрькKaКлавиТуры 38
2.5.DnctahunohHoeynpaBneHne 41
2.6.Pexm3Heperoc6epexhen 42
- INCHCTPYKUNI NO YCTAHOBKE 43
3.1.YctaHObKa naneYnpabJeHnna 43
3.2.YctaHOBKa 6Ioka NITAHIN4
3.2.1. ΘeKtpoPbOdka 44
3.2.2. HenncpabHoctb npedoxpaHnteJe 6Ioka nHTaHn...44
3.2.3.DonolHntBHyb6nok nTaHna(ONHOHO)....46
3.2.4.BxObIynpaBHeHnAnEJIeKTPoHaRpeBOM 46
3.3.YctahOBKa TempepaTpyhix DaTchIKOB 46
3.3.1.YcTaHOBKa TeMnepaTpyHoro DaTChka WX232 46
3.3.2.YcTaHOBKa TempepaTpHoro DaTUnKa WX325 (DOnOJIHnTeIbHo) 48
3.4.C6poc 3aunTbO T nepepeBa 48
4.3APACHBIEYACTN 48
ET
Ces instructions d'installation et d'utilisation s'adressent aux propriétaires de saunas, poèles et centres de contrôle, aux personnes responsables de saunas, poèles et centres de contrôle, et aux électriciens charges d'installer les poèles et centres de contrôle. Une fois le centre de contrôle installée, ces instructions d'installation et d'utilisation seront remises au propriétaire des saunas, poèles et centre de contrôle, ou à la personne chargée de leur maintenance.
CENTRE DE CONTROLE HARVIA XENIO (CX170)
Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle sert à contrôler les fonctions du poèle. Il ne doit enaucun cas être utilisé pour tout autre objet.
Felicitations pour cet excellent choix!
TABLE DES MATIERS
1.HARVIA XENIO 49
1.1.Généralités 49
1.2.Donnees techniques 49
1.3.Dépannage 50
- MODE D'EMPLOI 51
2.1. Utiliser la poèle 51
2.1.1.Poèle allumés 51
2.1.2. Poèle eteint 51
2.2.Changement desreglages.. 52
2.3. Utilisation d'accessoires 52
2.3.1.Allumage 52
2.3.2.Ventilateur 52
2.3.3. Commutateur de sécurité et de porte....52
2.3.4 Telecommande 52
2.4.Verrouillage du panneau de commande 52
2.5. Contrôle à distance 55
2.6.Mode d'ecomie d'energie 56
- INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 57
3.1.Installer le tableau de commande 57
3.2.Installer le bloc d'alimentation 58
3.2.1.Raccordementelectrique. 58
3.2.2. Defaillances du fusible du bloc d'alimentation...58
3.2.3. Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 (en option). 60
3.2.4.Bornes de contrôle du chauffage electrique..60
3.3.Installer les capteurs de temperature.. 60
3.3.1.Installer le capteur de temperature WX232...60
3.3.2.Installer le capteur de temperature
WX325 (en option) 62
3.4. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 62
- PIECES DETACHEES 62
PL
2.1.1.BkIIOueHne KaMeHKn

Kamehka BKJIOyaeTcHxKaTneM Ha KHOIky I/O Ha naHei ynpabJeHn.
PnBkLIOeHnKamEHNB BepxHeCTPOKe DnCnIeB TeueHne 5ceyn6byet OTo6paKeHo 3aDaHHoe 3NaueHne Tempeatpyb, aB HnXHe CTPOKe-3aDaHHoe Bpem.
IpnIOCTNKeHN Heo6xOuIMOn TeMnepaTpyb BCayHe HArpeBaTeNbHbIe 3JeMeHTbI aBTOMaTuYeCKN OTKJIouaOTc. JnnoDnepKaHnJ XeJaemO TEmnpaTpyb HarpeBaTeNbHbIe 3JeMeHTbI aBTOMaTuYeCKN BblKJIouaOTcN BKJIouaOTcY cTPOiCTBOM ynpabLeHn.
IpnHaJIeKaeJe KOnCTpyKcun CayHbI COOTBeTCTByIOUeM OoHOCr HArpeBaTeJra Pa3OrpeBa CayHbI HeO6xOuMo He 6oJee Yaca.
2.1.2.BbIKIOueHneKaMeHKn
BbIKUeyHeKameHKn npocxOuNT nnaHb ynpabIeHnepexoUHT BkDyun peKm np
- HaxaTNK KHONKN BKNIOHENBbIKIOHEN
- NO nCTeueHn 3aDaHHoro BpeMeHn pa6oTb nn
BO3HNKHOBEHNOOIN6KN.
BHIMAHHE! Heo6xOAnMo y6eHntb8c, qTo no nTeuehen 3aDaHHoro BpeMeHH pa60tby yCTpOHTBO ynpabLeHHN OTKJIIOUHIO NHTAHNE OT KAMEHK, npoeeC npocuWKn 3aKOHueH, a HargpeBaTeJIb OTKJIIOUeH BpyHyIO.
2.1.1. Kerise sisselulitamine

Le centre de contrôle Harvia Xenio sert à contrôler un poèle électrique avec une puissance de sortie de 2,3-17 kW. Le centre de contrôle se compose d'un panneau de commande, d'un bloc d'alimentation et d'un capteur de température. Voir figure 1.
Le centre de contrôle régule la température dans le sauna en fonction des informations transmises par les capteurs. Le capteur de température et la sécurité-surchauffe se trouvent dans le boîtier capteur de température. La temperature est détectée par une thermistance NTC et la sécurité de surchauffe peut-être réinitialisée (3.4.).
Le centre de contrôle peut être équipé d'un capteur supplémentaire, d'un commutateur de sécurité ou de porte, et d'une télécommande (voir l'illustration 1). Avec deux capteurs, il est possible d'obtenir des relevés de température plus précis en provenance du sauna.
Le centre de contrôle peut servir à pré-programmer le démarrage de la poèle (durée de pré-programmation). Voir figure 3a.
1.2. Données techniques
Tableau de commande :
- Eventail de réglage de la température 40-110 °C
- Eventail de réglage du fonctionnement : des saunas familiaux 1-6 h, des saunas publics en immeuble 1-12 h. Pour des durées de fonctionnements plus longues, veuillez consulter l'importateur ou le fabricant.
- Eventail de réglage de la durée de préprogrammation 0-12 h
- Contrôle de l'allumage et du ventilateur
- Dimensions : 85 mm x 24 mm x 110 mm
- Longueur du cable de commandes 5 m (10 m cable de rallonge optionnelle, longueur totale Max. 30 m)
Bloc d'alimentation :
Tension d'alimentation 400 V 3N~
- Charge Max. 17 kW, peut être portée jusqu'à 34 kW avec une unité d'extension électrique LTY17
- Contrôle d'allumage, puissance Max. 100 W, 230 V 1N~
1. HARVIA XENIO
1.1.Ogolnie
- Contrôle du ventilateur, puissance Max. 100 W, 230 V 1N~
- Dimensions : 272 mm x 70 mm x 193 mm
- Bornes pour un commutateur de sécurité ou de porte et une télécommande
Capteurs :
Le capteur de température WX232 est équipé d'une sécurité de surchauffe réinitialisable et d'une thermistance NTC de détction de température (22k /T = 25^)
- Poids 175 g avec plombs (Ca 4 m)
- Dimensions : 51 mm x 73 mm x 27 mm
1.3. Dépannage
Si une erreur se produit, la poèle sera mis hors tension et le tableau de commande affichera un message d'erreur « E » (numéro), ce qui aidera dans le dépannage de la cause de cette erreur. Tableau 1.
REMARQUE! Toutes les opérations d'entretien doivent être réalisées par un professionnel de la maintenance. Aucune piece vérifiable par l'utilitaire à l'intérieur.
PL
| Description/Opis uterki Solution/Sro | dki zaradze | |
| E1 | Circuit de mesure du capteur de température hors service. | Vérifiez si les fils rouge et jaune du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6) neprésentent pas des défauts. |
| Awaria uładu pomiarowego czujnika temperature. | Sprawdź podlaczenia czerwonego i zóltego przewodu (patrz rys. 6). | |
| E2 | Circuit de mesure du capteur de température en court circuit. | Vérifiez si les fils rouge et jaune du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6) neprésentent pas des défauts. |
| Zwarcie uładu pomiarowego czujnika temperature. | Sprawdź podlaczenia czerwonego i zóltego przewodu (patrz rys. 6). | |
| E3 | Circuit de mesure de la sécurité de surchauffe hors service. | Appuyez sur le bouton de réinitialisation de la sécurité de surchauffe (P3.4). Vérifiez si les fils bleu et blanc du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6) neprésentent pas de défauts. |
| Awaria uładu pomiarowego bezpiecznika termicznego. | Wcisnij przycisk resetujczy (P3.4.). Sprawdź podlaczenia niedieskiego i bialego przewodu (patrz rys. 6). | |
| E6 | Composant de mesure de température du capteur supplémentaire en panne. | Vérifiez si les fils marron et bleu du capteur de température et leurs connexions (voir fig. 6) neprésentent pas de défauts. Remplacer le capteur. |
| Awaria uładu pomiarowego czujnika opcjonalnego. | Sprawdź podlaczenia brązowego i niedieskiego przewodu (patrz rys. 6). Zamontuj czujnik w tym samymIOCSCU. | |
| E9 | Panne de connexion dans le système. Éteignez l'alimentation depuis le commutateur principal (fig. 1). Vérifiez le cable de données, les cables des capteurs et leurs connexions. Allumez l'alimentation. | |
| Bław polaczenia systemu. Wymiarczy zasilanie za pomocza wymiarcznika glównego (rysunek 1). Sprawdź stan kabla transmisji danych, okablowania czujnika oraz polaczenia międzyprzemowych. Wymiarczy zasilanie. | ||
Tableau 1. Messages d'erreur. REMARQUE! Toutes les opérations d'entretien doivent être réalisées par un professionnel de la maintenance.
2.1. Utiliser la poèle
Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la source d'alimentation et que le commutateur principal (voir figure 1) est allumé, le centre de contrôle est en mode veille et préte à l'emploi. La lumière de fond des boutons E/S s'allume dans le tableau de commande.
REMARQUE! Avant la mise en marche de la poèle, vérifier qu'aucun objet n'est posé dessus ou à proximité.
Démarrez la poèle en appuyant sur le bouton E/S du tableau de commande.
Lorsque la poèle démarre, la ligne supérieure de l'affichage présente la température régée et la ligne inférieure montre l'heure à régler pendants cinq seconds.
Lorsque la température souhaïée est atteinte dans le sauna, les éléments chauffants sont éteints automatiquement. Pour conserver la température souhaïée, le centre de contrôle allumera et éteindra les éléments chauffants régulierèment.
Si le rendement de la poèle est ajustat et que le sauna a ete monte correctement, le sauna atteint la temperature souhaitee en moins d'une heure.
2. INSTRUKCJA OBSLUGI
Le poèle s'eteint et le centre de contrôle passé en mode veille lorsque
- le bouton E/S est enforcé
- la durée de fonctionnement régèle prend fin ou
- une erreur survient.
2.1.2. Wyluczanie pieca
REMARQUE! Il est important de vérifier que les résistances électriques de la poèle sont mises hors tension par le centre de contrôle une fois le dernier s'est écoulé, au terme de la déshumidification ou après que la poèle a été étente manuelle.
2.2. Changement des réglages
La structure du menu réglages et la modification des réglages sont indiquées dans les figures 3a et 3b.
La valeur de température programmée et toutes les autres valeurs de réglage sont stockées en mémoire et s'appliqueront également lorsque le dispositif est allumé la fois suivante.
2.3. Utilisation d'accessoires
L'allumage et la ventilation peuvent être démarrées et étenteins independamment d'autres fonctions.
2.3.1.Allumage
L'allumage du sauna peut être régle de manière à ce qu'il soit contrôle depuis le tableau de commande. (Maximum 100 W.)

Allumez/eteignez les lumières en appuyant sur le bouton du tableau de commande.
2.3.2. Ventilateur
Si un ventilateur est installé dans le sauna, il peut être raccordé au centre de contrôle et peut être contrôle depuis le tableau de commande.

Demarrez le ventilateur en appuyant sur le bouton du tableau de commande.
2.3.3. Commutateur de sécurité et de porte
Parmi les commutateurs de sécurité figurent par exemple le Harvia SFE, un dispositif de sécurité installé au-dessus du poèle ou intégré à celui-ci afin d'empêcher le poèle de chauffer si un objet (par ex. serviette, vêtement) tombe ou est déposé sur le dessus du poèle, risquant ainsi de causeur un incendie.
Le commutateur de porte est un commutateur magnétique installé dans le chassin de porte du sauna dont le circuit s'ouvre lorsque la porte du sauna est ouverte.
Le raccordement des commutateurs au centre de contrôle s'effectue conformément aux manuels respectifs. Voir aussi l'illustration 6 de ce manuel.
2.3.4 Télecommande
Pour contrôler à distance la puissance du poèle, le centre de contrôle peut être équipé d'une télécommande de marche/arrêt (par ex. immotique).
Pour plus d'informations, voir la section 2.5.
2.4. Verrouillage du panneau de commande
2.5. Contrôle à distance
Selon la norme produit CEI/EN 60335 -2-53 réglementant les poèles électriques pour saunas, il est possible d'utiliser un centre de contrôle pour contrôler à distance le poège une fois ce dernier ou la porte du sauna équipé d'un commutateur de sécurité ou de porte.
Utilisation avec un commutateur de sécurité: le poèle peut être démarré à distance si le circuit du commutateur de sécurité est fermé. Si le circuit est ouvert, l'indication « SAFE » apparait et le poèle ne démarre pas.
Utilisation avec un commutateur de porte: le contrôle à distance doit être activé par une pression du bouton du poèle pendant trois secondes. Si le circuit du commutateur de porte est ouvert, l'indication « door OPEN » apparait et le centre de contrôle repasse en mode veille. Si le circuit est fermé, le mode de contrôle à distance est activé et l'indication « rc on » apparait tandis que le bouton du poèle clignote. Le poèle peut alors être démarré avec une télécommande. Si, en mode de contrôle à distance, la porte est ouverte, l'indication « door OPEN » apparait et le centre de contrôle repasse en mode veille.
Temps de pause: Ces fonctions sont limitées par un temps de pause qui empêche d'allumer le poèle si moins de 6 heures se sont écoulées depuis son dernier arrêt. En cas de tentative d'allumage à distance du poèle pendant le temps de pause (6 heures), le texte « rEST » (Repos) s'affiche. Le poèle peut être démarré à distance une fois le temps de pause écoulé et le texte « rc » affché.
Mémoire en cas de panne de courant: le centre de contrôle se remet en marche si la télécommande est restée en position ON.
Durée de pré-programmation: si le centre de contrôle fait l'objet d'une temporisation, il ne peut pas être contrôle avec une télécommande. Une fois la temporisation écoulée et le poèle demarré, il peut être arrêté avec une télécommande.
Déshumidification: si le poèle est arrêté à distance et que la déshumidification est activée, celle-ci démarre et ne peut pas être arrêtée à distance. Si la déshumidification est en cours et qu'un commutateur de sécurité est utilisé, le poèle peut être démarré à distance. Si un commutateur de porte est utilisé, le poèle ne peut pas être démarré à distance car le mode de contrôle à distance doit être réactivé en appuyant pendant trois secondes sur le bouton du poèle figurant sur le centre de contrôle.
2.6. Mode d'économie d'énergie
Si,aucun bouton n'est actionne pendant 30 minutes,le mode d'économie d'énergie est activé. Seul le bouton du poèle (et « rc on »,si le mode de contrôle à distance est actif) est allumé.
Les connexions electriques du centre de contrôle peuvent uniquement etre effectuees par un electricien professionnel agreé et en accord avec la re-glementation en vigueur. Une fois l'installation du centre de contrôle terminée, la personne chargee de I'installation doit remetre a I'utiliser les instructions d'installation et d'utilisation qui accom-paignent le centre de contrôle et doit dispenser a I'utiliser la formation appropriee pour utiliser le poele et le centre de contrôle.
3.1. Installer le tableau de commande
Le tableau de commande est étanche aux éclaboussures et présente une faible tension de fonctionnement. Il peut être installé dans la douche, le vestiaire ou dans l'habitation. Dans le sauna, il doit être
3. INSTRUKCJA MONTAZU
- Faites passer le cable de commandes vers le tableau de commande au travers du trou dans l'arrière du tableau.
- Fixez la plaque arriere à un mur avec des vis.
- Poussez le cable de commandes dans le connecteur.
-
Appuyez la plaque avant dans la plaque arrête.
-
Przejrowadzic przywody przy cztwr w tylnej czeci panela.
- Przymocowac wkreṭami tylnagcęsćpane la do sciany.
- Wetknij wtyczke z przywodem do gniazda.
- Zamontuj frontowa oslone, wpinajac ja wtylna.


A


B


Figure 4. Fixation du tableau de commande Rysunek 4. Montaz panela sterujacego
installé à la distance de sécurité minimum du poèle et à une hauteur maximum d'un mètre par rapport au sol. Figure 4.
Il est possible de faire passer le cable de données dans le conduit prévu à cet effet (0 30 mm) dans la structure des parois afin de le masquer; sinon, il doit être installé sur la surface de la paroi. Il est recommendé que le panneau de contôle soit encastrer dans le mur et loin de possibles éclaboussures/traits (de l'eau).
3.2.Installer le bloc d'alimentation
Installez le bloc d'alimentation sur un mur à l'extérieur du sauna, dans un endroit sec à une températe ambiente de >0^ . Consultez la figure 5 pour connaître les instructions sur le moyen d'ouvrir le cache du bloc d'alimentations et savoir comment fixer le bloc au mur.
Remarque! N'incrustez pas le bloc d'alimentation dans le mur, au risque d'engendrer un chauffage excessif des composants internes du bloc et I'endommager. Voir figure 5.
3.2.1. Raccordement électrique
Le figure 6 montre les connexions électriques du bloc d'alimentation. Pour obtenir des instructions d'installation plus détaillées, consultez Les instructions d'installation et d'utilisation du modele de poèle sélectionné.
3.2.2. Défaillances du fusible du bloc d'alimentation
Un fusible grillé doit être remplace par un fusible neuf. Le placement des fusibles dans le bloc d'alimentation est indiquédans le figure 6.
- Si le fusible de la cartelectronique a grillé, il est probable qu'une défaillance ait eu lieu dans le bloc d'alimentation. Il est nécessaire de proceder à l'entretien.
- Si le fusible de la ligne U1, U2 a grillé, il existe un problème avec l'allumage ou le ventilateur. Vérifiez le cablage et le fonctionnement de l'allumage et du ventilateur.
3.2.3. Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17 (en option)
La charge maximum de l'unité de contrôle peut être augmente de 17 kW grâce à un bloc d'alimentation supplémentaire LTY17. Elle est contrôle à l'aide des bornes K1 et K2. Le bloc d'alimentation supplémentaire inclut des instructions d'installation détaillées.
3.2.4. Bornes de contrôle du chauffage électrique
Les bornes K1 et K2 du bloc d'alimentation peuvent aussi être utilisées pour contrôler le chauffage électrique par exemple. Lorsque le poèle est démarré depuis le centre de contrôle, la tension est générée dans la borne K1. Lorsque les résistances sont engagées, la tension est générée dans la borne K2. Ces signaux peuvent être utilisés pour entraîner l'arrêt du chauffage.
3.3.Installer les capteurs de température
Remarque! N'installez pas le capteur de températe à moins de 1000 mm. d'un conduit d'air omnidirectionnel ou à moins de 500 mm. d'un conduit d'air dirigé hors du capteur. Voir figure 9. Le flux d'air pres d'un tuyau d'air refroidit le capteur, ce qui aboutit à des relevés de températe inexacts vers le centre de contrôle. En conséquence, le poèle risque de surchauffer.
3.3.1. Installer le capteur de température WX232
Vérifiez le bon emplacement du capteur de tempé rature dans les instructions d'installation et d'utilisation du poèle.
Poêles en installation murale (figure 7)
Fixez le capteur de température sur le mur audessus de la poèle, ainsi que l'axe vertical en parallelle aux côtes du poèle, à une distance de 100 mm. du plafond.
Poêles en installation au sol (figure 8)
Option 1: Fixez le capteur de température sur le mur au-dessus du poèle, ainsi que l'axe
vertical en parallele aux cotes du poèle, à une distance de 100 mm. du plafond.
- Option 2: Fixez le capteur de température au plafond au-dessus de la poèle, à une distance de 100–200 mm. de l'axe vertical du côte du poèle.
3.3.2. Installer le capteur de température WX325 (en option)
Fixez le capteur de tempéature sur le mur aussi loin que possible de la poèle et à une distance de 500-700 mm. à partir du plafond. Voir fig. 7 et 8.
PL
3.4. Réinitialisation de la sécurité surchauffe Le boîtier capteur (WX232) contient le capteur de température et une sécurité de surchauffe. Si la température dans l'environnement du capteur devient trop élevé, la sécurité de surchauffe toupe l'alimentation du poèle. La réinitialisation de la sécurité de surchauffe est indiquée dans le figure 10.
Remarque! La raison de l'arrêt doit être déterminé avant d'appuyer sur le bouton.
4. PIECES DETACHEES
Luces de indication Spie
Temperatura
Tiempo de funciona