Xenio CX170 - Thermostat HARVIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Xenio CX170 HARVIA als PDF.
| Produkttyp | Steuerzentrale für Saunaofen (Thermostat) |
| Marke | Harvia |
| Modell | Xenio CX170 |
| Abmessungen des Bedienfelds | 85 mm x 24 mm x 110 mm |
| Abmessungen des Netzteils | 272 mm x 70 mm x 193 mm |
| Gewicht des Temperatursensors | 175 g |
| Versorgungsspannung | 400 V 3N~, max. 17 kW (erweiterbar auf 34 kW mit LTY17) |
| Einstellbarer Temperaturbereich | 40-110 °C |
| Programmierbare Betriebsdauer | 1-6 h (Familiensauna), 1-12 h (öffentliche Sauna) |
| Vorprogrammierung | 0-12 h |
| Hauptfunktionen | Temperaturregelung, Timer, Vorprogrammierung, Licht- und Lüftersteuerung, Fernbedienung, Bedienfeldverriegelung, Energiesparmodus |
| Sicherheit | Rücksetzbarer Überhitzungsschutz, Unterstützung für Sicherheits- und Türschalter |
| Wartung und Reinigung | Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen, weichen Tuch. Kein Wasser verwenden. Alle internen Eingriffe müssen von einem Fachmann durchgeführt werden. |
| Ersatzteile verfügbar | Temperatursensor WX232, zusätzlicher Sensor WX325, zusätzliches Netzteil LTY17, Verlängerungskabel |
| Reparierbarkeit | Interne Reparaturen müssen von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Die Sicherungen und Sensoren sind austauschbar. |
| Allgemeine Informationen | Konform mit IEC/EN 60335-2-53 für elektrische Saunaöfen. Funktioniert mit einem Ofen von 2,3 bis 17 kW (bis zu 34 kW mit Erweiterung). |
Häufig gestellte Fragen - Xenio CX170 HARVIA
Benutzerfragen zu Xenio CX170 HARVIA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Thermostat kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Xenio CX170 - HARVIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Xenio CX170 von der Marke HARVIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Xenio CX170 HARVIA
These Montage- und Gebrauchsanleitungrichtet sich an Besitzer von Saunen, Öfen und Steuergeräten, an Personen, die für den Betrieb von Saunen, Öfen und Steuergeräten verantwortlich sind, sowie an Elektromonteure, die mit der Montage von Saunaöfen und Steuergeräten betraut sind. Nach der Montage des Steuergeräts ist diese Montage- und Gebrauchsanleitung dem Besitzer der Sauna, des Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die Wartung der Anlagen zuständigen Person auszuhändigen.
STEUERGERAT HARVIA XENIO (CX170)
Verwendungszweck des Steuergerats: Das Steuergerat dient zur Steuerung der Funktionen eines Saunaofens. Erarf nicht fur andere Zwecke verwendet werden.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer halten Wahl!
INHALT
1.HARVIA XENIO 21
1.1.Allgemeines 21
1.2.Technische Daten 21
1.3.Storungsbeseitigung 22
- BEDIENUNG SANLEITUNG 23
2.1.Verwendung des Ofens 23
2.1.1. Ofen einschalten 23
2.1.2. Ofen ausschalten 23
2.2.Andern der Einstellungen 24
2.3.Verwendung des Zubehors 24
2.3.1.Beleuchtung 24
2.3.2.Beluftung 24
2.3.3. Sicherheits- und Turschalter 24
2.3.4.Fernbedienungsschalter 24
2.4.Tastensperre 24
2.5.Fernbedienung 27
2.6.Stromsparmodus 28
- INSTALLATIONSANLEITUNG 29
3.1. Montage des Bedienfelds 29
3.2.Montage der Leistungseinheit 30
3.2.1.Elektrische Anschluss 30
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit 30
3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 (wahlweise) 32
3.2.4 Anschluss an die Steuerung
der Elektrohezung 32
3.3. Montage des Temperaturfuhlers 32
3.3.1. Montage des Temperaturfuhlers WX232.....32
3.3.2. Montage des Temperaturfuhlers
WX325 (wahlweise) 34
3.4.Zurückstellen der Uberhitzungsschutzes 34
4.ERSATZTEILE 34
RU
DaHHepykoBOCTBO NO yCTaHOBe NpeHa3NaYeHO DnBnAedJIbueCBay, KameHOK uYCTPOIcTB ynpabLeHHN, DnI Iu, OTBeTCTBeHHbIX 3a 3KcnLnyatauHocay, KameHOK uYCTPOIcTB ynpabLeHHN, a TaKKe DnI 3JNEKTPoTeXnKOB, OCyUeCTBnIoox yCTaHOBky KameHKn IIn yCTPOIcTBa ynpabLeHHN. No 3aBepWeHHIO YCTaHOBKn yCTPOIcTBa ynpabLeHHN daHHepykoBOCTBO NO yCTaHOBKe IN 3KcnLnyatauHn DOJXHo 6bITb NepeDaHO BnAedJIbuy CayHbI, KameHKn IyCTPOIcTBa ynpabLeHHN My 3a 3KcnLnyatauHIO BCero BblwepeHcNeHHoro.
IyltynpablenHarviaXenio (CX170)
Ha3haeHne yctpoNCTBa ynpaBHeHHa: daHHoe yctpoNCTBO npedHa3haeHo dIy npabHeHHa KaMeHKo cayhbl.
P03dpabBnemC npeBocxOaHbIM Bbl6opom!
OJABJIEHNE
1.HARVIA XENIO 35
1.1.Obuue CBeHn 35
1.2.TexHueckne daHHbIe 35
1.3.YcTpaHHe HenoJaIOK 36
- IHCTPYKUN NO 3KCNJYATAUIN 37
2.1.37
Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xenio ist es, einen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Ausgangs-leistung von 2,3-17 kW zu regeln. Das Steuererätbesteht aus einem Bedienfeld, einer Leistungseinheit und einem Temperaturfuhler. Siehe Abbildung 1.
Das Steuergerat reguliert die Temperatur in der Saunakabine entsprechend der von dem Fuhler gelieferten Daten. Der Temperaturfuhler und der Überhitzungsschutz befinden sich im Gehäuse des Temperaturfuhlers. Die Temperatur wird mit einem NTC-Thermistor erfasst, und der Überhitzungsschutz ist rücksetzbar (3.4.).
Als Sonderausstattung konnen ein weiterer Sensor, Fernbedienungsschalter mit dem System verbunden werden sowie ein Sicherheitsschalter oder ein Turschalter (siehe Abb. 1). Durch die Verwendung von zwei Fuhlern ist es möglich, genaure Temperaturmessungen in der Saunakabine vorzunehen.
Mit dem Steuergerät lassst sich der Start des Ofens voreinstellen (Vorwahrzeit). Siehe Abbildung 3a.
1.2. Technische Daten
Bedienfeld:
- Temperatur-Einstellbereich: 40-110 °C
- Betriebszeit-Einstellbereich: Familiensaunen 1-6 h, öffentliche Saunen in Apartmentgebäuden 1-12 h. Zu längeren Betriebszeiten befragen Sieitte den Importeur bzw.Hersteller.
Einstellbare Vorwahrzeit: 0-12 h - Steuerung von Beleuchting und Belüftung
Abmessungen: 85mm× 24mm× 110mm - Datakabel, Länge 5 Meter (kann mit 10 m Verlängerungskabeln bis zu 30 m verlangert werden)
Leistungseinheit:
- Versorgungsspannung: 400 V 3N~
Max. Last: 17kW ,mit der zusätzlichen Antriebseinheit LTY17 kann die Leistung auf 34 kW gesteigert werden. - Beleuchtungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N~
- Belüftungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N~
Abmessungen: 272mm× 70mm× 193mm - Anschlüsse für den Tur- oder Sicherheitschalter und den Fernbedienungsschalter

Figure 1. System components Abbildung 1. Komponenten
Sensors:
- Der Temperaturfuhler WX232 ist mit einem rücksetzbaren Überhitzungsschutz und einem NTC-Thermistor zur Temperaturerfassung ausgestattet (22k /T = 25^)
Gewicht: 175g mit Leitungen (ca 4 m)
Abmessungen: 51mm× 73mm× 27mm
1.3. Störungsbeseitigung
Wenn e Storung auftritt, wird der Ofen abgeschaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehlermeldung im Format "E (Nummer)" angezeigt, die Hilfe bei der Storungsbeseitigung bietet. Tabelle 1.
Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von technisch qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Gerät.
| Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe | ||
| E1 | Temperature sensor's measuring circuit broken. | Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figure 6) for faults. |
| Messkreis des Temperaturfuhlers unterbrochen. | Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfuhlher und deren Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler. | |
| E2 | Temperature sensor's measuring circuit short-circuited. | Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figure 6) for faults. |
| Kurzschluss im Messkreis des Temperaturfuhlers. | Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfuhlher und deren Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler. | |
| E3 | Overheat protector's measuring circuit broken. | Press the overheat protector's reset button (☐3.4.). Check the blue and white wires to the temperature sensor and their connections (see figure 6) for faults. |
| Messkreis des Überhitzungsschutzes unterbrochen | Reset-Taste des Überhitzungsschutzes drücken (☐3.4.). Prüfen Sie die blauen und weißen Kabel zum Temperaturfuhlher und deren Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler. | |
| E6 | Optional sensor's temperature measuring component failure. | Check the brown and blue wires to the optional sensor and their connections (see figure 6) for faults. Replace the sensor. |
| Ausfall der Temperaturmesskomponente des optionalen Fuhlers. | Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Temperaturfuhlher und deren Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler. Ersetzen Sie den Fuhlher. | |
| E9 | Connection failure in the system. Switch the power off from the main switch (figure 1). Check the data cable, sensor cable/s and their connections. Switch the power on. | |
| Verbindungsfehler im System. Schalten Sie den Strom am Hauptschalter ab (Abbildung 1). Überprüfen Sie das Datenkabel sowie das oder die die Fuhlerkabel und deren Verbindungen. Schalten Sie den Strom ein. | ||
Table 1. Error and status messages. Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel.
Tabelle 1. Fehler- und Zustandmeldungen. Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von technisch qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
| STATUS MESSAGES / ZUSTANDSMELDUNGEN | ||
| door open | Door switch circuit is open Close the | sauna room door |
| Kreis des Turschalters offen Schließen | Sie die Tür zum Saunaraum | |
| SAFE | Safety switch circuit is open Remove | the object from atop the safety switch |
| Kreis des Sicherheitsschalters offen | Entfernen Sie den Gegenstand, der sich auf dem Sicherheitsschalter befindet. | |
| rEST | Pause time active - | |
| Pausen Zeit aktiv - | ||
| rc on | Remote control activated - | |
| Fernbedienung ist aktiviert - | ||
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG
2.1. Using the Heater
2.1. Verwendung des Ofens
Wenn das Steuererat an die Stromversorgung angeschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Abbildung 1) betätig wird, befindet sich das Steuererat im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontrollleuche der I/O-Taste leuchtet auf dem Bedienfeld.
ACHTUNG! Bevor Sie den Ofen anschalten,itte überprüfen, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen.

Figure 2. Control panel
Abbildung 2. Bedienfeld
2.1.1. Heater On

2.1.1. Ofen einschalten

Drucken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste für den Ofen, um den Ofen einzuschalten.
Beim Einsatzen des Saunaofens zeigt die obere Zeile des Displays die eingestellte Temperatur, während die untere Zeile fünf Sekunden lang die Einsatzzeit anziegt.
Sobald die gewünschte Temperatur in der Saunakabine erreicht wurde, werden die Heizelemente automatisch ausgeschaffet. Um die gewünschte Temperatur beizubehalten, schaltet das Steuergerät die Heizelemente in regelmäßigen Zeitabständen ein und aus.
Bei einer angemessenen Ofenleistung und einer korrekt eingebauten Sauna ist diese innerhalb von einer Stunde aufgeheizt.
2.1.2. Ofen ausschalten
Der Ofen wird ausgescheltet und das Steuergerat schaltet in den Standby-Modus um, wenn
- die I/O-Taste gedrückt wird
- die eingestellte Einsatzzeit abläuft oder
- ein Fehler auftritt.
ACHTUNG! Prufen Sie unbedingt, ob die Stromversorgung zum Saunaofen abgetrennt ist, nach
dem die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuchtung beendet wurde bzw. der Ofen manuell ausgeschaltet wurde.
2.2.Ändern der Einstellungen
Die Struktur des Einstellungenmenus und das Ändern der Werte wird in den Abbildungen 3a und 3b gezeigt.
Der programmierte Temperaturwert und alle weiteren Einstellungswerte werden gespeichert und auch beim nachsten Einschalten des Geräts verwendet.
2.3. Verwendung des Zubehörns
Die Beleuchtung und Belüftung können konnen ein und ausgeschaltet werden, unabhängig von anderen Funktionen. Abbildung 6.
2.3.1. Beleuchting
Die Beleuchtung der Saunakabine kann so angeschlossen werden, dass sie vom Bedienfeld aus gesteuert werden kann. (Max. 100 W.)

Schalten Sie die Lampen ein oder aus, indem Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken.
2.3.2.Belüftung
Wenn in der Saunakabine eine Belüftung installiert ist, kann diese an das Steuergerät angeschlossen und mit dem Bedienfeld gesteuert werden.

Schalten Sie die Beluftung ein, indem Sie die Taste auf dem Bedienfeld drucken.
2.3.3. Sicherheits- und Turschalter
Mit Sicherheitsschalter (z.B. Harvia SFE) ist ein im Saunaofen integriertes oder über dem Saunaofen zu installerendes Gerat gemeins, welches das Aufheizen des Ofens verhindert, wenn sich darauf z.B. ein Handtuch oder ein anderer Gegenstand befindet, der zur Brandgebung werden konnte.
Mit Turschalter ist ein an der Saunatur und am Rahmen zu montierender Magnetschalter gemeint, dessen Kreis sich öffnet, wenn die Tur aufgemacht wird.
Die Schalter werden gemäß den Instruktionen der Sicherheits- und Turschalter für das Steuergerät angeschlossen. Siehe auch Abb. 6 in dieser Anweisung.
2.3.4. Fernbedienungsschalter
Zum Steuern der Laufzeit des Saunaofens kann ein Fernbedienungsschalter am Steuergerät angeschlossen werden, dessen Kreis entweder offen oder geschlossen sein muss (z.B. in Bezug auf die Hausautomation). Weitere Informationen erhalten Sie in Abschnitt 2.5.
2.4. Tastensperre
| Press and hold the heater and light buttons for three seconds. | Halten Sie die Nutzungstasten des Ofens und der Beleuchtung drei Sekunden lang gedrückt. |
| -CL- is shown on the display. Panel lock can be activated only in standby mode. Panel lock also prevents remote start. | Auf dem Bildschirm erschein -CL-. Die Tastensperre kann nur im Bereitschaftsmodus eingeschaltet werden. Die Tastensperre verhindert auch das Einschlten durch Fernbedienung. |
BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN
| 7086 3:40 1 Basic mode (heater on) The top row shows the sauna room temperature. The bottom row shows the remaining on-time. Both indicator lights glow. | Basis-Modus (Ofen an) Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der Saunakabine an. Dieunte Zeile zeigt die verbessende Einschaltzeit an. Beide Kontrollleuchten leuchten. | ||
| MEAL | Press the MENU button to open the settings menu. | Öffnen Sie das Einstellungenmenü, indem Sie die MENU-Taste drücken. | |
| 0086 3:59 | Sauna room temperature The display shows the sauna room temperature setting. Temperature indicator light blinks. • Change the setting to the desired temperature with the - and + buttons. The range is 40-110 °C. | Temperatur in der Saunakabine Das Display zeigt die Temperatureinstellung für die Saunakabine an. Die Temperaturkontrollleuchte blinkt. • Ändern Sie die Einstellung mit den Tasten - und + auf die gewünschte Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40-110 °C. | |
| MEAL | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur nachsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drücken. | |
| 3:390 | Remaining on-time Press the + and - buttons to adjust the remaining on-time. | Verbleibende Einschaltzeit Stellen Sie mit den Tasten - und + die verbessende Einschaltzeit ein. | |
| Example: the heater will be on for 3 hours and 40 minutes. | Beispiel: Der Saunaofen wird 3 Stunden und 40 Minuten lang laufen. | ||
| Pre-setting time (timed switch-on) • Press the + button until you overstep the maximum on-time. Temperature indicator light switches off. Pre-setting time symbol blinks on the screen. • Select the desired pre-setting time using the - and + buttons. The time changes in 10 minute steps. | Vorwahrzeit (zeitgesteuertes Einschalten) • Drücken Sie die Taste +, bis die maximale Einschaltzeit übersritten ist. Die Temperaturkontrollleuchte erlischt. Das Symbol für die Vorwahrzeit blinkt auf der Anzeige. • Wahlen Sie mit den Tasten - und + die gewünschte Vorwahrzeit aus. Die Zeit kann in 10-Minuten-Schritten geändert werden. | ||
| Example: the heater will start after 10 minutes. | Beispiel: Der Saunaofen wird in 10 Minuten eingeschaltet. | ||
| MEAL | Press the MENU button to exit. Drücken Sie | die MENU-Taste, um die Einstellungen zu beenden. | |
Abbildung 3a. Struktur des Einstellungenmenüs, Grundeinstellungen
ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN
| Control unit standby I/O button's background light glows on the control panel. | Standby des Steuergeräts Die Kontrolleuche der I/O-Taste leuchtet auf dem Bedienfeld. | |
| = MENU + | Open the settings menu by simultaneously pressing the locations of the buttons -, MENU and + (see figure 2). Press for 5 seconds. The buttons do not glow when the control unit is in standby mode. | Öffnen Sie das Einstellungsmenu, indem Sie gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken (siehe Abb. 2). Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Im Standbye Modus leuchten die Tasten nicht. |
| SEEBOFFSAFE800BESHEAFF | Setting the remote use The remote use setting can be changed with the - and + buttons. The options are "OFF" (remote control disabled), "SAFE" (safety switch) and "door" (door switch). See section 2.3.3. for further information. | Einstellung für die Fernbedienung Die Einstellungsalternativen sind „OFF“ (keine Fernbedienung), „SAFE“ (Sicherheitsschalter) und „door“ (Turschalter). Sie können die Einstellungen für die Fernbedienung mit den Tasten + und -ändern. Weitere Informationen erhalten Sie in Abschnitten 2.3.3 und 2.5. Bestätigten Sie die Einstellung und gehen Sie zur{nachsten Auswahr über, indem Sie die MENU-Taste drucken. Pausen Zeit Einstellung. Das Display zeigt "rEST" und kurz darauf “On” oder “OFF”. Stellen Sie die Pausen Zeit mit den Tasten + und - ein. Wird die Steuerung automatisch angeschaltet (z.B. von einer Wochenuhr), muss die Pausen Zeit aktiviert sein. |
| Confirm the selection with the MENU button. Setting pause time. Enable or disable the pause time feature with buttons + and -. Pause time must be enabled, if the control unit is remotely started by an automated schedule (e.g. a weekly timer). | ||
| MENUL | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur{nachsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drucken. |
| SEEBOFF6:00 | Maximum on-time The maximum on-time can be changed with the - and + buttons. The range is 1-12 hours (6 hours*)). | Maximale Einschlzeit Die maximale Einschlzeit kann mit den Taten + und - geändert werden. Der Einstellbe-reich beträgt 1 bis 12 Stunden (6 Stunden*)). |
| Example: the heater will be on for 6 hours from the start. (Remaining on-time can be changed, see figure 3a.) | Beispiel: Der Saunaofen wird von Beginn an 6 Stunden lang laufen. (Die verbleibende Einschl-zeit kann geändert werden, siehe Abb. 3a). | |
| MENUL | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur{nachsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drucken. |
| SEEBOFF6:00 | Sensor reading adjustment The reading can be corrected by +/- 10 units. The adjustment does not affect the measured temperature value directly, but changes the measuring curve. | Einstellung des Führerwerts Die Messwerte können um +/- 10 Einheiten körrigiert werden. Die Einstellung betrifft nicht den gemessenen Temperaturwert direkt, sondern ändert die Messkurve. |
| MENUL | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur{nachsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drucken. |
Figure 3b. Settings menu structure, additional settings
Abbildung 3b. Struktur des Einstellungenmenus, weitere Einstellungen
| 5883 .08FF. .08:00 | Memory for power failures The memory for power failures can be turned ON or OFF *). · When turned on, the system will start again after a break in electricity. · When turned off, the break will shut the system down. I/O button must be pressed to restart. · The safety regulations for memory usage vary from region to region. *) Factory setting * | Einstellung für Stromausfälle Der Speicher für Stromausfälle kann ein- oder ausgeschaltet werden (ON oder OFF*). · Durch das Einschalten wird das System nach einem Stromausfall neu gestartet. · Durch das Abschalten wird das System heruntergebnissen. Für einen Neustart muss die I/O-Taste gedrückt werden. · Die Sicherheitsvorschriften für die Verwendung des Speichers können je nach Region variieren. Werkseinstellung |
| Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur{nachsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drucken. | |
| Sauna dehumidifying interval The sauna dehumidifying interval can be turned ON or OFF*). The interval will begin when the devices are switched off from the I/O buttons or when the set on- time runs out. During the interval · the heater is on · the sauna room temperature is set at 40 °C. · If a fan is connected to the control unit, it will also be on. The length of the interval is 45 minutes. When the time runs out, the devices turn off automatically. The interval can also be stopped manually at any time by press- ing the I/O button. Dehumidifying helps to keep your sauna in a good condition. | Entfeuchtungsintervall der Sauna Das Entfeuchtungsintervall der Sauna kann ein- oder ausgeschaltet werden (ON oder OFF*)). Das Interval beginnnt, wenn die Geräte über die I/O-Tasten ausgeschaltet werden oder wenn die eingestellte Einsatzzeit abgelaufen ist. Während des Intervalls · ist der Ofen an · beträgt die Temperatur der Saunakabine 40 °C · wird eine am Steuererät angebrachte Beführung ebenfalls aktiviert. Die Länge des Intervalls beträgt 45 Minuten. Nach Ablauf der Zeit werden die Geräte automa- tisch ausgeschaltet. Das Intervallässst sich auch jederzeit manuell durch Drücken der I/O-Taste unterbrechen. Die Entfeuchtung dient dazu, ihre Sauna in einemGNU Zustand zu halten. | |
| Press the MENU button. The control unit switches to standby-mode. | Drücken Sie die MENU-Taste. Das Steuererät schaltet in den Standby-Modus um. |
2.5. Remote control
Gemäß dem Produktstandard IEC/EN 60335-2-53 für Elektrosaunaöfen dürfen mit einer Fernbedienungsfunktion ausgestattete Steuergeräte zum Steuern und Einregeln des Saunaofens verwendet werden, wenn auf dem Ofen oder an der Tur der Sauna eine entsprechende Sicherheitslösung angebracht ist (Tur- oder Sicherheitsschalter).
Bei Verwendung eines Sicherheitschalters: der Ofen kann mit der Fernbedienung gestartet werden, wenn der Kreis des Sicherheitsgerats geschlossen ist. Ist der Kreis offen, erscheint auf dem Display die Meldung "SAFE" und der Ofen startet nicht.
Bei Verwendung eines Turschalters: Der Fernbedienungsmodus kann aktiviert werden, wenn die Ofentaste 3 Sekunden lang gedrückt wird. Ist der Kreis des Turschalters offen, erscheint auf dem Display der Text „door OPEN" und das Gerät besteht in den Bereitschaftsmodus über. Ist der Kreis geschlossen, wird der Fernbedienungsmodus aktiviert, auf dem Display erscheidet der Text „rc on" und die Ofentaste blinkt. Der Ofen kann jetzt mit der Fernbedienung gestartet werden. Wirde die Tür geöffnet, während der Fernbedienungsmodus aktiviert, erscheidet auf dem Display der Text „door OPEN" und das Gerät besteht in den Bereitschaftsmodus über.
Pausen Zeit: These Einstellungen sind durch die Pausen Zeit reguliert, welche das Einschalten des Ofens verhindert, wenn der Ofen weniger als 6 Stunden seit der letzten Verwendung ausgescheltet war. Wenn Sie versuchen den Ofen in der Pausen Zeit (6 Stunden) durch Fernbedienung einschalten, wird "rEst" im Display angezeigt. Der Ofen kann erst durch Fernbedienung angescheltet werden, sobald die Pausen Zeit endet und das Display "rc" zeigt.
Einstellung für den Fall eines Stromausfalls: das Steuergerät führt seine Funktion nach Beendigung des Stromausfalls fort, wenn die Fernbedienung im Modus „ON" geblieben ist.
Vorwahrzeit: wenn sich das Steuergerät im Vorwahrzeit-Modus befindet, kann es nicht mit der Fernbedienung gesteuert werden. Hat sich der Saunaften nach Ablauf der Vorwahrzeit eingeschaltet, kann er mit der Fernbedienung ausgeschaltet werden.
Trocknung: Wir der Saunaofen mit der Fernbedienung ausgeschelt und die Trocknung wurde eingestellt, startet die Trocknung und kann nicht mit der Fernbedienung ausgeschelt werden. Wenn die Trocknung lauft, kann der Ofen bei Verwendung eines Sicherheitsgerats mit der Fernbedienung gestartet werden. Bei Verwendung eines Turschalters während der Trocknungszheit kann der Ofen nicht mit der Fernbedienung gestartet werden, sondern die Fernbedienung muss erneut aktiviert werden, indem Sie die Ofentaste auf dem Steuerpaneel 3 Sekunden lang gedrück halten.
2.6. Stromsparmodus
Das Steuergerät Goes nach 30 Minuten in den Stromsparmodus über, wenn keine Taste gedrückt wird. Nur die Saunaofen-Taste (und „rc on“, falls eine Fernbedienung möglich ist) leuchtet.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG
Die elektrischen Anschlusses des Steuergerats durren nur von einem autorisierten, geschulten Elektriker unter Beachtung der aktuell gultigen Vorschriften vorgenommen werden. Nach der Installation des Steuergerats ist der verantwortliche Monteur verpflichtet, dem Benutzer die mitgelieferte Installations- und Bedienungsanleitung auszuhändigen und der Person, die den Ofen und das Steuergerat bedient, eine entsprechende Schulung zu geben.
3.1. Montage des Bedienfelds
Das Bedienfeld ist spritzwassergeschützt und hat eine niedrige Betriebsspannung. Das Bedienfeld kann im Wasch-, Umkleide- oder Wohnraum montiert werden. Wird das Bedienteil der Steuerung in
- Thread the data cable through the hole in the back cover.
- Fasten the back cover to a wall with screws.
- Push the data cable to the connector.
-
Press the front cover into the back cover.
-
Datakabel des Bedienfelds durch die Öffnung in der Rückwand führen
- Hintere Abdeckung mit Schrauben an einer Wand fixieren
- Datakabel in den Stecker schieben
- Vordere Abdeckung auf die hinterere Abdeckung drucken


A


B


Figure 4. Fastening the control panel
Abbildung 4. Befestigung des Bedienfelds
EN
der Sauna montiert, muss es in der Saunawand auf max. 1 m Höhe eingelassen werden. Eine aufgesetzte Montage ist nicht erlaubt. Auch der Mindest-sicherheitsabstand zum Saunaofen ist einzuhalten. Abb.4.
Mit Hilfe der Kabelverrohrung (Ø 30 mm) in den Wandkonstruktionen lassst sich das Kabel verdeckt zur Montagestelle des Bedienfeldes legen, andernfalls ist eine Oberflächeninstallation durchzuführen. Wir empfehlen beim Einbau das Bedienteil so welt wie möglich vom Ofen entwickert einzulassen, um es vor Spritzwasser zu schützen.
3.2. Montage der Leistungseinheit
Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trockenen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Umgebungstemperatur von über 0^ an einer Wand an. In Abbildung 5 finden Sie Anweisungen zum Oppen der Abdeckung der Leistungseinheit sowie zur Anbringung an einer Wand.
Achtung! Die Leistungseinheiten)durfen nicht in die Wand eingelassen werden, da dies zu einer Überhitzung der internen Gerätekomponenten undDMAus resultierenden Schaden führen kann. Siehe Abbildung 5.



Figure 5. Opening the power unit cover and mounting the unit to a wall
Abbildung 5. Offnen der Abdeckung der Leistungseinheit und Wandmontage des Gerats
3.2.1. Elektrische Anschlüsse
Abbildung 6 zeigt die elektrischen Anschlusses der Leistungseinheit. Weitere Installationsanweisungen finden Sie in der Installations- und Gebrauchsanleitung des ausgewählten Ofenmodells.
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit
Ersetzen Sie eine defekte Sicherung gegen eine Sicherung desselben Werts. Die Position der Sicherungen in der Leistungseinheit ist in Abbildung 6 dargestellt.
- Ist die Sicherung der Elektronikplatte defekt, so liegt wahrscheinlich ein Defekt in der Leistungseinheit vor. Wartung ist erforderlich.
- Ist die Sicherung in Reihe U1, U2 defekt, so liegt ein Problem mit Beleuchtung oder Belüfung vor. Prufen Sie Verkabelung und Funktionseweise von Beleuchtung und Belüfung.

Figure 6. Electrical connections Abbildung 6. Elektrische Anschlüsse
3.2.3. Power extension unit LTY17 (optional)
3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 (wahlweise)
Die maximale Belastung der Steuereinheit kann mit zusätzlicher Leistungseinheit LTY17 um 17 kW erhöht werden. Die zusätzliche Antriebseinheit wird mit den Anschlüssen K1 und K2 gesteuert. Die zusätzliche Leistungseinheit enthalt detaillierte Anweisungen der Installation.
3.2.4 Anschlüsse an die Steuerung der Elektroheziehung
Die Anschlüsse K1 und K2 der Antriebseinheit konnen z.B. auch zur Steuerung der Elektroheziehung verwendet werden. Wir der Ofen über das Steuerpaneel eingeschelt, schaltet sich die Spannung von Anschluss K1 ein. Sind die Heizleiter des Ofens eingeschelt, schaltet sich die Spannung von Anschluss K2 ein. Auf Basis ihrer Signale kann die Heizung ein- oder ausgeschelt werden.
3.3. Montage des Temperaturfuhlers
Achtung! Der Temperaturfuhlerarf nicht naher als 1000mm an einen Mehrrichtungs-Luftschlitz oder naher als 500~mm an einen Luftschlitz angebracht werden, der vom Fuhler wegzeigt. Siehe Abbildung 9.Der Luftzug in der Naha von Luftschlitzen kuhlten den Fuhler ab, was zu ungenauen Temperaturmessungen am Steuergerat fuhrt. Dies kann zu einer Überhitzung des Ofens führen.
3.3.1. Montage des Temperaturfuhlers WX232
Überprüfen Sie den richtigen Standort des Temperaturfuhlers nach den Gebrauchs- und Montageanleitungen des Ofens.
Öfen mit Wandbefestigung (Abbildung 7)
- Bringen Sie den Temperaturfuhler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittelllinie, die parallel an den Seiten des Ofens verläuft, in einem Abstand von 100 mm zur Decke.

Figure 7. The place of the temperature sensors in connection with wall-mounted heaters Abbildung 7. Position der Temperaturfuhler bei Öfen mit Wandbefestigung


Figure 8. The place of the temperature sensors in connection with floor-mounted heaters Abbildung 8. Position der Temperaturfuhler bei Freistehende Öfen
Figure 9. Sensor's minimum distance from an air vent Abbildung 9. Mindestabstand des Führers zu Luftschlitzen
EN
DE
Freistehende Öfen (Abbildung 8)
- Option 1: Bringen Sie den Temperaturfuhler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittellinie, die parallel an den Seiten des Ofens verläuft, in einem Abstand von 100mm zur Decke.
- Option 2: Bringen Sie den Temperaturfuhler über dem Ofen an der Decke an, in einem Abstand von 100 - 200mm zur vertikalen Mittellinen an der Seite des Ofens.
3.3.2. Montage des Temperaturfuhlers WX325

WX232
Figure 10. Reset button of the overheat protector Abbildung 10. Rückstellknopf des Überhitzungsschutzes
(wahlweise)
Bringen Sie den Temperaturfuhler so welt wie möglich vom Ofen entfernt an der Wand an, in einem Abstand von 500-700 mm zur Decke. Siehe Abb. 7 und 8.
3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes
Das Fuhlerehause (WX232) enthalt einen Temperaturfuhlher und einen Überhitzungsschutz. Wenn die Temperatur in der Umgebung des Temperaturfuhlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz die Stromzufuhr. Das Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes wird in Abbildung 10 dargstellt.
Achtung! Bevor Sie den Knopf drücken, mösen Sie die Ursache für die Auslösung des Überhitzungsschutzes ermitteltn.
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE






| 1 Control panel (CX170) Bedienfeld (CX170) WX380 | ||
| 2 Temperature sensor Temperaturfuhler WX232 | ||
| 3 Temperature sensor (optional) Temperaturfuhler (wahlweise) WX325 | ||
| 4 Data cable 5 m Datakabel 5 m WX311 | ||
| 5 Data cable extension 10 m (optional) Veränderungskabel 10 m (wahlweise) WX313 | ||
| 6 Circuit board Platine | WX351 | |
We recommend to use only the manufacturer's spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
1. HARVIA XENIO
1.1.06uue cBeeHn
IyblytynpaBlenHarviaXenio npedha3NaeHyeynpaBlenHa KameHKoIyIcayHbI bIXOHO MOUHOCTbIO 2.3-17 kBT.IyblytynpaBlencoCTOnTn3 NaHeN ynpaBlenHa, 6loka nHTAHNITempepatypHoro DaTHKa.Cm.pnc.1.
C nomoBn npIbTa ynpaBHeHn Ha OCHOB DaHHbIX DaTnKOB OcyueCTBJIeTcpeRyIuPobKa TeMnepaTpybB NapnIbHe. TepmCTOp n ycTpoNCTBO 3aunTbI OT nepeRpeBa HaxoJrTcB KOpnyCe TempePaTypHOrO DaTnKa. TempepaTpyHbe NOKa3AHn CHImaOTcR TepmCTopom C OtpuCaTeNbHbIM TempePaTypHbIM KOaΦnUeHTOM, pIn 3TOM MoXHO 3aDaTb NapamETpbI 3aUNTHORO YcTPOINCTBA (3.4.).
B KaueCTBe DOnOpHInTeNbHO 6OboydoBaHnK CnCTeMe MoXHo NODKJIIOHTb DOnOpHInTeNbHbI DaTChK, INCTaHcUHOHHb BbIKJIOHaTeNb, a TaKxte3aUHTHe BbIKIOUe Hne Hnn BbIKIOuHaTeNb Ha DBepn (cm. pnc.1).NcNoJIb3yra Dba DaTCHka MoXHo NoJyHaTB 6oJee ToHy IOHΦopMaUIO O TempePaTy B CayHe.
Nytynpablennno3BOJrTe3aTaBnapaMeTpbl 3nycka kamehkn (npebapnteHbIe HactpoiKn BpeMeHN). Cm.pnc.3a.
1.2.TexHnueckne daHHbIe
Panaelb ynpabJIeHHa:
-Дианаэн Perулировки Temператы 40-110°C
Дианэон Perулрови Врemeи pa60ы: ceMeHbIe cayHbI 1-6 Yac, 6e3 HeJeBHoro Taimepa obueCTBeHHbIe cayHbIB MHOROKBapTpHbIX DoMax 1-12 Yac. NIOBOy BoJee npOdoJxKHTeNbHoro BpemeHn pa60bI npOKOHcyIbTupyIteC b NMOpTePOM/npon3BOUnteM.
-Диапазон Perуліровки Вкlioчения с задахков 0-12 ус
- UnpaBJIeHHe OCBeUeHHeM N BeHTINJLcNEn
-Динэкбетяупавлени:5M(BO3MOxHa noctabka Ka6eJIe-ydlnHHTeNe10M,npedeIbHa nOJHЯДINHA -30M)
Pa3Mepbl:85MMx24MMx110MM
BxOdbI IINIOKIIIOHEnbIKIOHaDbepn 3aUNTHOro BbIKIOHEn, a TaKKe IINCTaHIOHOynpabJIeHn
Блok nHTaHn:
- HanpjaKeHne nHTaHn 400 B 3N~ nepem. Tok
Makc. Harpy3ka 17 KBT, nocpecdtBOM donoJIHnTeJbHorO 6Joka nHTaHnLYT17 MoXHo
1. HARVIA XENIO
1.1. Üldist
MeHIO KHNKn HABNraun
YmehbweHne noka3aTeen*)
13mehehepepepma pa60tb