49919 - Machine à café PROCTOR SILEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 49919 PROCTOR SILEX au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café filtre |
| Capacité | 12 tasses |
| Puissance | 900 Watts |
| Fonctionnalités | Arrêt automatique, indicateur de niveau d'eau |
| Matériaux | Plastique, verre |
| Dimensions | 30 x 23 x 15 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Entretien | Filtre permanent lavable, carafe en verre |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Filtre permanent, carafe en verre |
FOIRE AUX QUESTIONS - 49919 PROCTOR SILEX
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 49919 - PROCTOR SILEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 49919 de la marque PROCTOR SILEX.
MODE D'EMPLOI 49919 PROCTOR SILEX
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas fait par des enfants à moins d’être sous supervision. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les brûlures causées par les surfaces chaudes, les déversements et le liquide chaud.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon, la fiche ou la
cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher de la prise lorsque la cafetière n’est pas utilisée et avant de la nettoyer.
La laisser refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l’appareil.
7. La cafetière doit fonctionner sur une surface plane, loin du rebord de comptoir pour
éviter le basculement accidentel.
8. L’utilisation de tout autre accessoire contre-indiqué par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection, la réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact
entre le cordon et les surfaces chaudes, incluant la cuisinière.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES11
12. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique ou dans un
13. Pour déconnecter la cafetière, débrancher la fiche de la prise murale. Pour
débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
14. Des brûlures peuvent survenir si le couvercle est enlevé durant le programme de
15. Ne pas mettre la cafetière dans une armoire lors de l’utilisation.
16. AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le couvercle pendant le cycle d’infusion pour
éviter la distribution d’eau chaude par l’aiguille de perforation.
17. ATTENTION ! Risque de coupures : Le support amovible de la capsule à usage
unique contient une aiguille coupante. Manipuler avec soin.
18. ATTENTION ! Risque de coupures : Risque de coupures : L’aiguille de perforation
est coupant. Nettoyer avec prudence.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien. La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement. Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil. Autres consignes de sécurité pour le consommateur12 Pour commander des pièces, visiter : proctorsilex.ca/parts Pièces et caractéristiques
1. Bouton de dégagement du
capsule à usage unique (perce un trou dans le bas de la capsule)
4. Panier amovible pour le
café moulu avec couvercle (s’insère dans l’entonnoir pour l’infusion)
5. Entonnoir amovible (retient
le panier pour le café moulu ou les capsules K-Cup
8. Réservoir d’eau (MAX 1183
et ajustable avec plateau d’égouttement13 Comment infuser une capsule à usage unique
AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Pour éviter tout contact avec le café ou l’eau brûlant :
- Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage MAX (1183 mL [40 onces]).
- Placer une tasse de 284 à 341 mL (10 à 12 oz) sous l’entonnoir. w ATTENTION Risque de coupures. Le support amovible de capsule à usage unique a une lame affutée. Manipuler avec soin. REMARQUES :
- Cette cafetière infuse 284 mL (10 oz) de café dans chaque tasse.
- Il peut s’écouler jusqu’à 2 minutes avant que le café infusé commence à couler dans la tasse ou le gobelet à emporter. La durée moyenne du cycle d’infusion complet est d’environ 3 minutes. Pour de meilleurs résultats, laissez refroidir la cafetière pendant au moins 2 minutes entre les cycles d’infusion.
1. Brancher la cafetière et s’assurer que
l’entonnoir amovible est en place.
2. Appuyer sur le bouton de
dégagement du couvercle et remplir le réservoir d’eau à la ligne de remplissage MAX avec 1183 mL (40 oz) d’eau froide.
3. Placer une capsule dans le support
de capsule à usage unique. Refermer le couvercle.
4. Placer une tasse ou un gobelet de
284 à 341 mL (10 à 12 oz) sur le plateau d’égouttement. Pour ajuster le plateau d’égouttement : Le glisser dans les ouvertures à la position choisie et pousser vers le bas pour enclencher en place.
5. Appuyer sur le bouton BREW
(infusion). Le bouton s’allumera pour montrer que la cafetière est en fonction.
6. La cafetière s’arrêtera
automatiquement et la lumière s’éteindra lorsque le cycle d’infusion est terminé.
7. Une fois l’infusion terminée,
débrancher la cafetière. REMARQUES :
- Laisser refroidir 2 minutes entre chaque cycle d’infusion.
- L’entonnoir amovible et le support amovible de capsule à usage unique doivent être rincés après chaque utilisation.
- Ajouter uniquement de l’eau au réservoir d’eau. Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir d’eau s’il reste encore de l’eau à l’intérieur.14 Comment infuser le café moulu REMARQUES :
- Cette cafetière infuse 284 mL (10 oz) de café dans chaque tasse.
- Il peut s’écouler jusqu’à 2 minutes avant que le café infusé commence à couler dans la tasse ou le gobelet à emporter. La durée moyenne du cycle d’infusion complet est d’environ 3 minutes. Pour de meilleurs résultats, laissez refroidir la cafetière pendant au moins 2 minutes entre les cycles d’infusion.
AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Pour éviter tout contact avec le café ou l’eau brûlant :
- Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage MAX (1183 mL [40 oz]).
- Placer une tasse de 284 à 341 mL (10 à 12 oz) sous le panier pour le café moulu.
- Retirer le panier pour le café moulu avant d’ajouter le café moulu dans celui-ci.
- Pour éviter le débordement, ne pas remplir de mouture de café au-delà de la ligne de remplissage MAX.
1. Brancher la cafetière.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement
du couvercle et remplir le réservoir d’eau à la ligne de remplissage MAX avec 1183 mL (40 oz) d’eau froide.
3. Placer le panier amovible pour le café
moulu sur une surface plane. Soulever le couvercle et ajouter le café moulu (la ligne de remplissage MAX correspond à 20 g [4 c. à table]) au panier. Refermer le couvercle sur le panier pour le café moulu.
4. Placer le panier pour le café moulu
dans l’entonnoir de la cafetière. Refermer le couvercle.
5. Placer une tasse ou un gobelet de 284
à 341 mL (10 à 12 oz) sur le plateau d’égouttement. Pour ajuster le plateau d’égouttement : Le glisser dans les ouvertures à la position choisie et pousser vers le bas pour enclencher en place.
6. Appuyer sur le bouton BREW
(infusion). Le bouton s’allumera pour montrer que la cafetière est en fonction.
7. La cafetière s’arrêtera automatiquement
et la lumière s’éteindra lorsque le cycle d’infusion est terminé.
8. Une fois l’infusion terminée,
débrancher la cafetière. REMARQUES :
- Si l’on utilise une mouture de café plus ne, le café peut continuer de couler même si la lumière est éteint.
- Laisser refroidir 2 minutes entre chaque cycle d’infusion.
- L’entonnoir amovible et le panier pour le café moulu doivent être rincés après chaque utilisation.
- Ajouter uniquement de l’eau au réservoir d’eau. Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir d’eau s’il reste encore de l’eau à l’intérieur.15 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique
Ne pas immerger le cordon, la che ou la cafetière dans aucun liquide. REMARQUE : Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
cafetière. Ouvrir le couvercle.
(1 tasse) de vinaigre blanc et 237 mL (1 tasse) d’eau froide dans le réservoir d’eau. Refermer le couvercle.
3. Placer une tasse de 284 à 341 mL
(10 à 12 oz) sous la cafetière pour recevoir la solution d’eau et de vinaigre.
4. Appuyer une fois sur le bouton
BREW (infusion). Après 30 secondes, débrancher l’unité et laisser le vinaigre en place pour nettoyer. Après 30 minutes, brancher l’unité et laisser le cycle d’infusion se terminer. Une fois le cycle terminé, attendre que l’unité refroidisse. Vider la tasse et la rincer. Exécuter quatre cycles avec de l’eau potable froide uniquement. Vider la tasse après chaque cycle.
5. Débrancher la cafetière.
6. Essuyer l’extérieur de l’appareil
avec un linge humide et savonneux.
7. Le support amovible de capsule
à usage unique, l’entonnoir et le panier pour le café moulu peuvent aller au lave-vaisselle. REMARQUE : NE PAS utiliser le réglage « DÉSINFECTER » lors du lavage au lave-vaisselle. Les températures du cycle « DÉSINFECTER » peuvent endommager votre produit. Aiguille bouchée
1. Débrancher et laisser refroidir.
2. Plier une petite agrafe à papier.
Insérer la pointe de l’agrafe à papier dans l’aiguille et la déplacer de haut en bas pour s’assurer que le café moulu est retiré.16 Dépannage Le café a un mauvais goût.
- La cafetière a besoin d’être nettoyée.
- La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour cafetière automatique.
- La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
- L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille). Présence d’eau sur le comptoir et sous la cafetière.
- Le réservoir contient trop d’eau. La lumière de la cafetière ne s’allume pas et l’infusion ne se fait pas
- S’assurer que le temps de refroidissement est de 2 minutes.
- Vérifier si le réservoir contient de l’eau. S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir et que le bouton BREW (infusion) est enfoncé, la cafetière ne procèdera pas à l’infusion. Le café déborde de l’entonnoir.
- Utiliser moins de café moulu.
- Lorsque vous utiliser du café en grain, un café moulu comme pour une cafetière à filtre automatique donnera de meilleurs résultats. Attention de ne pas trop moudre le café. Attention de ne pas trop moudre le café. Du café trop finement moulu peut entraîner le débordement de cette cafetière. Le café déborde de la grande tasse à café.
- Cette cafetière infuse 284 mL (10 oz) de café. Pour empêcher le débordement de café, s’assurer que la tasse ou le gobelet peut contenir 284 à 341 mL (10 à 12 oz).
- Le cycle d’infusion a été interrompu. Lorsque la cafetière est arrêtée, elle recommencera et infusera 284 mL (10 oz). Le café ne se verse pas dans la tasse.
- L’aiguille de perforation est bouchée par du café moulu. Éteindre la cafetière et la débrancher. Laisser la cafetière refroidir complètement. Pour retirer une accumulation de café moulu, insérer la pointe d’une agrafe à papier dans l’aiguille et la déplacer de haut en bas pour s’assurer que le café moulu est retiré. Seau d’aluminium défectueux sur une capsule à usage unique.
- Il arrive durant le processus de fabrication des capsules à usage unique que certaines capsules soient plus fragiles au niveau du seau. Laisser refroidir 2 minutes entre les cycles d’infusion, ou essayer une autre marque. Bulles d’eau dans le réservoir d’eau.
- Si une seconde tasse de café est infusée immédiatement après la première, il est possible d’entendre un gargouillement d’eau et de vapeur lorsque le couvercle est ouvert. Il est recommandé d’attendre deux minutes entre chaque infusion pour permettre à la cafetière de se refroidir.17 Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas. Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site proctorsilex.com/customer- service aux États-Unis ou proctorsilex.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.18 Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Notice Facile