humiSonic direct - Humidificateur Carel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil humiSonic direct Carel au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Humidificateur à ultrasons |
| Capacité de réservoir | 5 litres |
| Débit d'humidité | Jusqu'à 500 ml/h |
| Surface couverte | Jusqu'à 100 m² |
| Niveau sonore | Silencieux, moins de 35 dB |
| Fonctionnalités supplémentaires | Contrôle de l'humidité, arrêt automatique |
| Entretien | Nettoyage régulier du réservoir et des filtres |
| Consommation énergétique | 30 W |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique en cas de réservoir vide |
| Dimensions | 30 x 20 x 40 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - humiSonic direct Carel
Questions des utilisateurs sur humiSonic direct Carel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice humiSonic direct - Carel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil humiSonic direct de la marque Carel.
MODE D'EMPLOI humiSonic direct Carel
1.2 Mise au rebut: informations pour les utilisateurs .................................5
2.5 Montage, démontage, entretien et réparation de l’appareil .........6
3.9 Schéma de fonctionnement ..............................................................................8
5.1 Préparation passage des câbles électr. .....................................................12
6.6 Mise à zéro compteur horaire réservoir ...................................................14
7.6 Accès et modification des paramètres .....................................................16
8.3 Modulation du débit en parallèle (commutateur DIP 8 sur Off ) 17
8.4 Modulation du débit en série (commutateur DIP 8 sur On) .......18
8.5 Gestion automatique du manque d’alimentation de l’eau .........18
8.6 Contrôle automatique de la production d’eau nébulisée ............18
8.7 Contrôle automatique d’étanchéité de l’électrovanne de vidange
et du débit de l’électrovanne de remplissage ......................................18
8.8 Protection automatique des transducteurs piézoélectriques....18
9.2 Paramètres pour le service d’assistance (Service) ..............................19
10.2 Contrôle de la production via réseau .......................................................24
10.3 Activation lavage par réseau ...........................................................................24
14.1 Modèles humidificateurs à ultrasons et caractéristiques ..................
15.3 Gestion des esclaves depuis le terminal (Main) ..................................35
15.6 Unité secondaire avec fonction de sauvegarde de l’unité ............
principale .....................................................................................................................374 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.20215 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
Les humidificateurs CAREL sont des produits très élaborés, dont le fonctionnement est spécifié dans la documentation technique fournie avec le produit ou téléchargeable, même antérieurement à l’achat, du site www.carel.com. Chaque produit CAREL, en relation à son niveau technique avancé, nécessite une phase de qualification/configuration/programmation pour une meilleur fonctionnement de l’application spécifique. Le manque de cette phase d’étude, telle que l’indique le manuel peut générer un mauvais fonctionnement des produits finaux dont CAREL ne pourra pas retenu responsable. Le client (constructeur, concepteur ou installateur de l’équipement final) s’assume chaque responsabilité et risque relativement à la configuration du produit pour rejoindre les résultats prévus relativement à l’installation et/ou équipement final spécifique. La société CAREL dans ce cas, après accords spécifiques, peut intervenir comme conseillère pour la bonne réussite de l’installation/démarrage de la machine/utilisation, mais en aucun cas ne pourra être retenue responsable du bon fonctionnement de l’humidificateur et de l’installation finale si les avertissements ou les recommandations fournis dans ce manuel, ou dans toute autre documentation technique du produit, n’ont pas été respectés. En particulier, sans l’exclusion de l’obligation à observer les avertissements ou recommandations susmentionnés, pour une utilisation correcte du produit, il est recommandé de suivre les conseils suivants.
1.1 Utilisation prévue
- Ce produit est conforme aux Directives européennes et aux autres normes indiquées dans la déclaration de conformité CE. C’est au client qu’il revient d’évaluer soigneusement toute utilisation du produit couverte par les exigences relatives aux environnements spéciaux et/ou aux processus particuliers (ex.: industrie lourde, domaine médical, environnement marin, environnement ferroviaire, etc.) qui ne correspondent pas aux conditions d’utilisation indiquées par CAREL. • Les conditions environnementales et la tension d’alimentation doivent correspondre aux indications de la plaque signalétique. L’altitude maximale d’utilisation est 2 000 m.• Le produit ne peut être utilisé que pour les fonctions pour lesquelles il a été conçu. CAREL décline toute responsabilité quant à toute utilisation impropre du produit. • Respecter les réglementations en vigueur dans le lieu où est installé l’humidificateur; • L’humidificateur doit être installé hors de la portée des enfants et des animaux, et il ne faut pas permettre à ceux-ci de jouer avec l’appareil..• Ne pas installer, ni utiliser le produit à proximité d’objets risquant de se détériorer au contact avec l’eau (ou la condensation d’eau). Éviter que la zone autour de l’humidificateur devienne humide ou mouillée. En cas de formation de condensation au sol ou sur des objets autour, installer l’humidificateur plus haut, tout en respectant la distance minimale par rapport au plafond. Si ce n’est pas possible, baisser la production de l’humidificateur en réglant de manière opportune le paramètre de production maximale, afin d’obtenir le fonctionnement pulsé. Ne pas laisser s’humidifier les matériaux absorbants tels que moquettes, rideaux, draps ou nappes. Être conscient que des niveaux élevés d’humidité peuvent favoriser la croissance d’organismes biologiques dans l’environnement. CAREL décline toute responsabilité quant aux dommages indirects ou directs liés à des fuites d’eau de l’humidificateur. • Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, de solvants ou de détergents agressifs pour nettoyer les éléments internes et externes de l’humidificateur, sauf indications spécifiques dans les modes d’emploi. • L’installation, l’exploitation et la maintenance doivent être effectuées par un personnel qualifié qui doit connaître les mesures de précaution nécessaires et pouvoir effectuer les opérations appropriées. Vider et nettoyer l’humidificateur avant de le ranger. Nettoyer l’humidificateur avant sa prochaine utilisation.• Pour la production d’humidité, utiliser uniquement de l’eau présentant les caractéristiques indiquées dans ce manuel. • Tous les travaux doivent être effectués conformément aux instructions spécifiées dans ce manuel et aux indications figurant sur les étiquettes de l’appareil. Les utilisations/modifications non approuvées par le fabricant ne sont pas autorisées. CAREL décline toute responsabilité quant à ces utilisations/modifications non autorisées. • Ne pas essayer d’ouvrir l’humidificateur d’une façon différente de celles indiquées dans le manuel. CAREL adopte une politique de développement continu: par conséquent, CAREL se réserve le droit d’apporter sans préavis des modifications et des améliorations à tout élément décrit dans ce document. Les données techniques figurant dans le manuel peuvent subir des modifications sans obligation de préavis. La responsabilité de CAREL relative à son produit est régie par les conditions générales du contrat CAREL (voir le site Internet www.carel.com) et/ou par accords spécifiques passés avec les clients; notamment, dans la mesure permise par la réglementation applicable, CAREL, ses employés ou ses filiales/franchisées ne seront en aucun cas responsables d’éventuels manques à gagner ou ventes perdues, de pertes de données et d’informations, de coûts de marchandises ou de services de remplacement, de dommages provoqués à des objets ou à des personnes, d’interruptions d’activité ou d’éventuels dommages directs, indirects, accidentels, patrimoniaux, de couverture, punitifs, spéciaux ou causés d’une façon quelle qu’elle soit, qu’il s’agisse de dommages contractuels, extracontractuels ou dus à la négligence ou à une autre responsabilité dérivant de l’utilisation du produit ou de son installation, même si CAREL ou ses filiales/franchisés avaient été avertis du risque de dommages.
1.2 Mise au rebut: informations pour les
utilisateurs À lire et à conserver. L’humidificateur est composé d’éléments en métal et d’éléments en plastique. Aux termes de la Directive 2012/19/CE du Parlement européen et du Conseil du mercredi 4 juillet 2012 et aux normes nationales d’application correspondantes, nous vous informons que: 1. Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne doivent pas être éliminés en tant que déchets urbains, mais être collectés séparément afin de pouvoir être ensuite recyclés, traités ou éliminés conformément à la réglementation. 2. L’utilisateur est tenu de confier les équipements électriques et électroniques (EEE) ayant atteint la fin de leur cycle de vie, ainsi que leurs composants essentiels, aux centres de collecte des DEEE identifiés par les autorités locales. La directive prévoit également la possibilité de renvoyer l’équipement ayant atteint la fin de son cycle de vie au distributeur ou au détaillant en cas d’achat d’un nouveau type équivalent dans le rapport de un à un ou de un à zéro pour les équipements dont le plus grand côté mesure moins de 25 cm; 3. Cet appareil peut contenir des substances dangereuses: un usage impropre ou une élimination non correcte pourrait avoir des effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement; 4. Le symbole (conteneur de déchets à roues barré représenté sur la figure 1) représenté sur le produit ou sur l’emballage et sur la notice d’emploi indique que l’appareil arrivé à la fin de son cycle de vie doit être soumis à la collecte sélective; 5. Si les EEE arrivés à la fin de leur cycle de vie contiennent une pile (figure 2), celle-ci doit être retirée conformément aux instructions figurant dans le manuel d’utilisation avant la mise au rebut. Les piles usées doivent être remises aux points de collecte sélective prévus à cet effet, conformément à la réglementation locale. 6. En cas d’élimination abusive des déchets électriques et électroniques, des sanctions sont prévues par les réglementations locales prévues en matière d’élimination des déchets. Fig.1 Fig. 2 Garantie: la garantie ne comprend pas les pièces consommables. Homologations: la qualité et la sécurité des produits CAREL sont garanties par le certificat ISO 9001, ainsi que par la marque et .6 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité sont requises par la loi. Elles visent à garantir la sécurité sur le lieu de travail et à prévenir les accidents.
Respecter les réglementations nationales et locales en vigueur en matière de prévention des dommages personnels et faits subir à autrui.
2.2 Symboles utilisés
Les symboles, qui correspondent aux messages d’avertissement selon la norme EN 82079-1 (ainsi que ANSI Z535.6), sont utilisés pour représenter les dangers:
DANGER: Indique une situation de danger imminent qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Indique une éventuelle situation de danger
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. ATTENTION: Indique une éventuelle situation de danger qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou peu graves. AVIS: Pour une éventuelle situation dangereuse susceptible d’endommager le produit ou les objets se trouvant à proximité
2.3 Gestion de l’appareil
N’effectuer aucun travail susceptible de nuire à la sécurité de l’humidificateur. Respecter toutes les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l’appareil. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne de courant, éteindre immédiatement l’appareil et l’empêcher de redémarrer. Résoudre les pannes au plus vite. AVERTISSEMENT Utilisation réservée. La norme IEC 60335-1 stipule ce qui suit: L’appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles reçoivent des instructions sur l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les dangers qui peuvent en résulter. Le nettoyage et l’entretien réservés à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
2.4 Fonctionnement de l’appareil
AVERTISSEMENT Risque de brûlure! L’humidificateur contient des composants à haute température. Pour les humidificateurs isothermes à électrodes, à résistances ou à gaz, en cas de fuites ou de composants défectueux, une fuite de vapeur non contrôlée à 100°C/212°F est possible. Éteindre l’appareil immédiatement. La production de vapeur n’est autorisée que lorsque le couvercle de l’appareil est fermé. AVIS: Risque d’endommager l’appareil ! L’appareil peut être endommagé s’il est mis en marche de façon répétée après une panne non résolue. Résoudre les problèmes de fonctionnement au plus vite. L’appareil ne doit pas être utilisé avec une alimentation en courant continu. S’assurer régulièrement que tous les dispositifs de sécurité et de surveillance fonctionnent correctement. Ne pas retirer, ni désactiver les dispositifs de sécurité. AVIS: Fuites d’eau possibles à cause de raccordements défectueux ou de défauts de fonctionnement. De l’eau est injectée et évacuée de façon continue et automatique dans l’humidificateur. Les raccordements et les éléments qui véhiculent l’eau doivent être régulièrement contrôlés pour s’assurer de leur parfait fonctionnement.
2.5 Montage, démontage, entretien et réparation
de l’appareil AVIS L’humidificateur a un degré de protection IP20. Veiller à ce qu’il ne soit pas soumis à des égouttements d’eau sur le lieu d’installation. L’installation de l’humidificateur dans un environnement où il n’y a pas de système d’évacuation des eaux nécessite la présence de dispositifs de sécurité qui interrompent l’alimentation en eau de l’humidificateur en cas de fuite d’eau. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Après toute réparation, veiller à ce que du personnel qualifié s’assure du bon fonctionnement de l’appareil. Le raccordement ou l’installation de composants supplémentaires n’est autorisé qu’avec l’autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT Ne pas installer l’humidificateur sur des systèmes électriques tels que les boîtes à fusibles, les appareils électroménagers, etc. En cas de fuite d’eau, cela peut endommager les équipements électriques situés au-dessous.
2.6 Installation électrique
AVERTISSEMENT - Risque de décharges électriques ! Tension électrique dangereuse. Seul du personnel qualifié (électricien ou technicien ayant une formation équivalente) doit effectuer des travaux sur l’installation électrique. Pendant les opérations d’entretien ou d’installation, l’appareil doit être débranché du secteur et protégé contre toute remise en marche. La déconnexion électrique doit être assurée au moyen d’une mesure. L’humidificateur ne peut être mis en marche que lorsque le couvercle est fermé. Les fuites d’eau peuvent provoquer des courants de dispersion. Respecter les règles de sécurité pour travailler avec des pièces sous tension. Après une installation électrique ou des travaux de réparation, vérifier tous les dispositifs de sécurité (par exemple, la résistance à la terre). AVIS: N’utiliser que des fusibles d’origine présentant le bon ampérage. Vérifier régulièrement la partie électrique de l’équipement. Réparer rapidement tous les éventuels dommages, comme les raccordements desserrés, les câbles brûlés ou les isolations électriques défectueuses. La responsabilité d’une installation intrinsèquement sûre de l’humidificateur est du ressort de l’entreprise qui a effectué l’installation.
2.7 Élimination après la mise hors service
AVIS La personne responsable du système est tenue de procéder à l’élimination des composants de l’appareil conformément à la loi. Voir par. 1.2.7 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
3. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Gamme d’humidificateurs adiabatiques à ultrasons pour l’humidification directe en ambiance, avec des ventilateurs intégrés qui permettent une répartition uniforme de l’eau nébulisée. humiSonic est particulièrement adapté pour de nombreuses applications telles que: l’humidification dans des environnements de production, les centres d’élaboration des données, les entrepôts, les imprimeries, les musées, les ateliers de restauration, les théâtres, etc., où l’optimisation de l’humidité ambiante est essentielle pour le confort des biens et des personnes.
3.2 Dénomination/Codes
Code DescriptionUU0(X)R(*)0001 sans carte auxiliaire, sans sonde de température et d'humiditéUU0(X)R(*)AS01 avec carte auxiliaire et avec sonde de température et d'humiditéTab. 3.a (X) = 2 Æ 2 kg/h (4.4 lbs/h), 4 Æ 4 kg/h (8.8 lbs/h), 6 Æ 6 kg/h (13.2 lbs/h), 8 Æ 8 kg/h (17.6 lbs/h) (*) = D Æ alimentation 230 Vac, 1 Æ alimentation 110 Vac
3.3 Dimensions et poids
Fig. 3.aModèles UU02 UU04 UU06 UU08Production kg/h (lbs/h)2 (4.4) 4 (8.8) 6 (13.2) 8 (17.6)Hauteur mm (in)317 (12.5)Profondeur mm (in)274 (10.8)Largeur A mm (in)483 (19) 608 (24) 733 (28.9) 858 (33.8)Poids kg (lb)emballé11 (24.2) 14 (30.9) 17 (37.5) 21 (46.3) vide 9,5 (20.9) 12,5 (27.6) 15,5 (34.2) 18,5 (40.8) installé* 10,3 (22.7) 14,1 (31.1) 17,9 (39.5) 21,7 (47.8) Tab. 3.b * en conditions de fonctionnement, rempli d’eau.
3.4 Ouverture de l’emballage
AVIS: Les chutes ou les heurts peuvent endommager irrémédiablement les composants intérieurs et les panneaux extérieurs de l’humidificateur. Ƒ À la livraison, contrôler l’intégralité de l’emballage et signaler immédiatement, par écrit, au transporteur tout dommage pouvant être attribué à un transport imprudent ou impropre; Ƒ transporter l’humidificateur sur le lieu d’installation avant de le retirer de l’emballage, en saisissant le colis par la partie inférieure; Ƒ ouvrir la boîte en carton, retirer les entretoises en matériau antichoc et extraire l’humidificateur, Ƒ l’appareil doit être toujours placé dans un endroit sec avant l’installation.
Vérifier la présence de:1. étrier pour le montage mural;2. kit vis avec des chevilles;3. 1 presse-étoupe;4. n° 4 pieds;5. mode d’emploi.
3.6 Préparation pour le montage
- L’unité est conçue pour être montée sur un support horizontale ou mural conçu pour supporter le poids en conditions de fonctionnement (voir le par. «Montage en paroi»);• Installer l’humidificateur dans un endroit sûr où il ne peut pas être altéré, aussi loin que possible de tout flux d’air;• Placer l’humidificateur horizontalement en utilisant un niveau à bulle, en respectant les espaces minimums en mm (voir Fig. 1.b) afin d’assurer l’entrée de l’air d’admission et permettre les opérations de maintenance nécessaires. <0,5° ≥ 500 (19.7”) ≥ 450 (17.7”) ≥ 500 (19.7”) ≥ 200...300 (19.7”) Fig. 3.b Remarque: la distance minimale à l’arrière est recommandée en cas d’installation sur un support horizontal.. Attention: pour une l’installation sur un support horizontal/ou fixation murale:1. l’humidificateur aspire l’air soit par les orifices arrière soit par le dessous;2. les pieds/entretoises sont montés soit dessous soit à l’arrière;3. les tuyauteries de remplissage/vidange sortent à l’arrière/par le bas;4. le presse-étoupe des câbles d’alimentation est monté à l’arrière/au fond;5. retirer l’étrier arrière s’il est monté sur un support horizontal.
3.7 Montage en paroi
ATTENTION: ne monter l’appareil que sur une paroi en briques. Monter l’humidificateur sur le mur en utilisant l’étrier de support déjà fixé à l’humidificateur et le kit de vis fourni de série (au sujet des dimensions et des poids, consulter le paragraphe précédent).Instructions de fixation:• fixer l’étrier en paroi, en contrôlant avec un niveau à bulle la position horizontale. Percer des trous dans le mur en utilisant l’étrier comme un gabarit. Si le montage est exécuté sur un mur en maçonnerie, on peut utiliser les chevilles plastiques (Ø 8 mm, Ø 0.31 in) et les vis (Ø 5 mm x L= 50 mm, Ø 0,19 in x L= 1,97 in) fournies de série;• utiliser une pince coupante pour percer le cadre au niveau des trous pré-percés et retirer l’ébarbure ATTENTION: risque de lésions. Porter des vêtements de protection individuels.Fig. 3.e• accrocher l’humidificateur à l’étrier; Fig. 3.fDimensions mm (in) UU02 UU04 UU06 UU08X 198 (7.8) 323 (12.7) 448 (17.6) 573 (22.5) Tab. 3.c
- régler, à l’aide des pieds de réglage arrière et d’un niveau à bulle, l’inclinaison de l’humidificateur de sorte qu’il soit parallèle au sol. > 2 m (6.56 ft) > 3,5 m (11.48 ft) > 0,45 m (1.47 ft) Fig. 3.g
3.8 Étiquette d’identification
Les humidificateurs peuvent être identifiés par l’étiquette de l’emballage et l’étiquette d’identification placée à l’extérieur. Rev. 2.0 S.N. A0 002066 Date 06-A p r -2021 Code UU02RD0001
UU02RD0000 Fig. 3.hRemarque: la manipulation, l’enlèvement, l’absence des étiquettes d’identification ou toute autre action ne permettant pas l’identification certaine du produit rend difficile toute opération d’installation et d’entretien.
3.9 Schéma de fonctionnement
Fig. 3.i9 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021 Légende 1 Filtre à air 9 Capteur de niveau à flotteur 2 Ventilateurs arrière 10 Réservoir 3 Eau nébulisée 11 Driver 4 Diffuseur 12 Transducteur piézo-électrique 5 Chambre d'atomisation 13 Bloc d'alimentation 6 Vanne de chargement 14 Ventilateurs avant 7 Tuyau de trop-plein 15 Lame d'air 8 Vanne de vidange
3.10 Principe de fonctionnement
Les humidificateurs Humisonic sont basés sur le principe de la nébulisation de l’eau déminéralisée à l’aide d’une technologie à ultrasons. Le principe de fonctionnement de l’humidificateur est résumée ci-dessous:
- remplissage d’eau par ouverture d’une électrovanne jusqu’a ce que le niveau requis, mesuré par un flotteur , soit atteint;
- si l’auto test est activé (par défaut), l’électrovanne de vidange s’ouvre et vide le réservoir (fonction destinée à nettoyer le réservoir de résidus/ saleté);
- nouveau remplissage d’eau jusqu’au niveau requis;
- début de la nébulisation à ultrasons (les ventilateurs installés dans l’humidificateur permettent d’expulser les particules d’humidité et de la répandre dans l’environnement);
- Remplissage automatique quand le niveau bas est détecté par le flotteur. La technologie à ultrasons est générée à partir d’une tension d’entrée qui est transformée à l’aide d’un circuit oscillant en un signal à haute fréquence de 1,7 MHz. Le signal est transmis à un transducteur, avec la partie supérieure en contact avec l’eau, qui est mis en vibration à haute fréquence. La surface du convertisseur piezo électrique vibre a une fréquence de 1.7 millions de fois par seconde, celui ci est positionné sous une certaine hauteur d’eau. L’inertie de l’eau est telle qu’elle ne peut suivre le rythme des vibrations. Les dépressions et surpressions successives créent des micro bulles qui remontent vers la surface. Les ondes sonores sont générées en surface, ce qui renforce les chocs des molécules et forme une vaporisation très fine immédiatement absorbée par le flux d’air. After switching onTransducer Negative amplitudeVacum TransducerPositive amplitudeTransducer Fig. 3.j
La figure montre le structure de l’humidificateur, une fois enlevé les caches latéraux et le panneau de couverture (voir chap. «Entretien et pièces de rechange»).
Fig. 3.k Légende F Devant 10 Bloc d'alimentation (48 V) R Arrière 11 Ventilateur avant 1 Diffuseur arrière 12 Ventilateur arrière 2 Diffuseur avant 13 Bornier 3 Vanne de chargement A Borne de mise à la terre (PE) 4 Vanne de vidange B Bornes d'alimentation (L, N) avec porte-fusibles 5 Transducteur piézo-électrique C Bornes relais alarme 6 Driver D Borne bloc d'alimentation (48 V) avec porte-fusible 7 Interrupteur ON/OFF F Filtre de réseau 8 Carte électronique de contrôle 14 Sonde de température et d'humidité (le cas échéant) 9 Transformateur (24 V)10 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
4. BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES
ATTENTION: avant de procéder à des branchements de plomberie s’assurer que l’humidicateur n’est pas branché au réseau électrique.Important: pour le marché australien et pour répondre aux exigences du Watermark, un double clapet anti-retour approuvé par le Watermark doit être installé dans l’alimentation de l’humidificateur lorsqu’il est raccordé au réseau d’eau potable. En revanche, si l’humidificateur doit être alimenté en eau traitée par un système à osmose inverse Carel raccordé au réseau d’eau potable, il faut installer un double clapet anti-retour pour alimenter le système à osmose inverse.
1. Utiliser uniquement de l’eau déminéralisée. Installer une vanne d’arrêt pour chaque humidificateur. Plage de pression de l’eau: de 1 à 6 bar (de 100 kPa à 600 kPa) (de 14.5 à 87 psi);2. Les tubes et les connexions entre les tubes soumis au contact avec l’eau déminéralisée et l’humidificateur doivent être faits d’un matériau durable et destinés à cet usage (par exemple en PVC ou en acier inoxydable): pression nominale ≥ 6 bar (600 kPa) (87 psi), température de fonctionnement d’au moins 1 ... 40 ° C (33,8 ... 104 ° F);3. Les lignes d’eau ne doivent pas être souillées par des particules de poussière ou d’autres substances. Nettoyer soigneusement les lignes avant de les connecter à l’humidificateur;4. Tous les humidificateurs à ultrasons humiSonic sont fournis de raccord rapide pour le raccordement à la conduite de chargement φe/φi = 8/6 mm (OD 5/16”, ID 15/64”).
4.2 Branchements hydraul. (parties non inclus)
- Installer une vanne manuelle d’arrêt en amont de l’installation (pour pouvoir couper l’alimentation de l’eau); la vanne doit être adaptée à l’utilisation d’eau déminéralisée. • Préparer un filtre mécanique (10 μm) en aval de la vanne manuelle d’interception pour capturer toute impureté solide; le filtre doit être doté d’organes d’interception pour permettre les opérations de nettoyage.Attention: • Une fois l’installation terminée, purger la tuyauterie d’alimentation pendant environ 30 minutes en acheminant l’eau directement à l’écoulement sans la faire passer dans l’humidificateur. Après l’installation de la vanne, laisser couler l’eau pour éliminer les éventuels déchets de traitement et huile et en empêcher l’entrée dans l’humidificateur;• le tuyau de vidange doit avoir un diamètre intérieur minimum de 6 mm (15/64”); il ne doit pas présenter de courbures qui empêchent le passage de l’eau; la ligne de vidange doit se conformer aux réglementations gouvernementales nationales et locales applicables et devrait inclure un entonnoir pour assurer l’interruption de continuité et un siphon pour empêcher le retour des odeurs. La dernière ligne doit être inclinée vers le bas pour faciliter l’écoulement;• ne pas obstruer la sortie d’eau nébulisée ou les prises de l’air d’aspiration;• s’il y a un risque de gel de l’eau d’alimentation, fournir l’isolation ou l’utilisation de câbles chauffants sur tuyaux.water drainwater inletFig. 4.a AVIS: L’eau de vidange doit pouvoir s’écouler sans difficulté.
4.3 Humidific. installé sur support horiz.
Si l’humidificateur est monté sur un support horizontal:1. les tuyauteries de remplissage/vidange doivent sortir du panneau arrière;2. le presse-étoupe du câble d’alimentation doit être installé dans le panneau arrière.Pour monter les tuyaux de remplissage/vidange:
Fig. 4.bA. Dévisser la vis pour retirer le couvercle de droite;B. Couper les pré-cisaillés pour obtenir les trous où insérer les tubes de remplissage/vidange;
AVERTISSEMENT: risque de coupure ! Les ouvertures
présentent des bords coupants. Porter des vêtements de protection individuels
Fig. 4.c REMARQUE: diamètre extérieur = 8 mm (5/16”), diamètre intérieur = 6 mm (15/64”).C. Insérer les tuyaux dans les coupleurs rapides pour la connexion aux vannes de remplissage et de vidange.1. appuyer sur la bague de blocage du coupleur rapide;2. retirer le tuyau.11 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
4.4 Installation murale
Si l’humidificateur est installé sur le mur, procéder comme dans le paragraphe précédent pour retirer les couvercles et installer:
1. les tuyau de remplissage/vidange, qui doivent sortir du panneau
2. le presse-étoupe du câble d’alimentation, qui doit être installé dans
le panneau inférieur. Fill Power supply Drain Fig. 4.d
4.5 Eau d’alimentation
Pour assurer un bon fonctionnement, humiSonic nécessite l’utilisation d’eau déminéralisée, ayant les caractéristiques chimiques et physiques indiquées dans le tableau. Pour obtenir ces valeurs de qualité de l’eau, il est généralement utilisé un système de déminéralisation, qui utilise la technologie d’osmose inverse.
Tuyau de raccordement de l’eau ext. Ø 8 mm (OD 5/16”)Limites de température °C (°F) 1…40 (33.8…104)Limite de pression MPa bar (psi) 1…6 (100...600 kPa) (14.5…87)Conductivité spécifique à 20 °C 0…80 μS/cmDureté totale 0…25 mg/l CaCO3Dureté temporaire 0…15 mg/l CaCO3Quantité totale de solides dissous (cR) Fonction de la conductivité spéc. (1)Résidu fixe à 180 °C Fonction de la conductivité spéc. (1)Fer + manganèse 0 mg/l Fe+Mnchlorures 0...10 ppm Cldioxyde de silicium 0...1 mg/l SiO2ions de chlore 0 mg/l ClSulfate de calcium mg/l CaSO4débit instantané EV de remplis. l/min (gpm) 0.6 (0.16)Tab. 4.a (1) = en général C =0,65 * σR,20 °C; R = 0,93 * σR,20 °C Les dimensions du système à osmose inverse doivent correspondre à la production horaire et non pas à la production instantanée pour éviter le surdimensionnement. Pour éviter le surdimensionnement excessif du système d’osmose inverse, il suffit que le débit de l’osmoseur soit au moins équivalent au débit de l’humidificateur. Il est recommandé à cet effet, de placer entre le système de traitement de l’eau et humiSonic un vase d’expansion. Il faut tenir compte d’une consommation d’eau discontinue, composée des étapes suivantes:
- remplissage (vanne de remplissage ouverte);
- production (vanne de remplissage fermée);
- lavages (vanne de remplissage ouverte). Dans le tableau suivant sont suggérées les dimensions minimales pour l’accouplement avec un système d’osmose inverse générique. Mod.Accumul. l (gal) Volume total l (gal) du vase d'expansion (pré-charge de 1,5 bar/22 psi)Système d'osmose inverse l/h (gph)UU02 2,8 (0.62) 11,2 (2.46) 4,8 (1.27)UU04 3,6 (0.79) 14,4 (3.17) 7,6 (2.01)UU06 4,4 (0.97) 17,6 (3.87) 10,4 (2.75)UU08 5,2 (1.14) 20,8 (4.56) 13,2 (3.49)Tab. 4.b En cas d’absence de vase d’expansion, le système d’osmose inverse devra garantir un débit équivalent au débit instantané de l’électrovanne de remplissage 0.6 l/min (0.16 gpm). Couplage humiSonic avec WTS Compact de Carel Dans la gamme de produits Carel, sont disponibles une série d’installations à osmose («WTS Compact») conçues pour produire de l’eau selon les spécifications indiquées dans le tableau de l’eau d’alimentation et à optimiser le couplage et le fonctionnement avec humiSonic (voir le manuel +0300017IT + et + 0300019IT). Tous les systèmes compacts WTS (Code ROC%) sont toujours équipés d’un vase d’expansion, ce qui maintient la pression dans le circuit en aval. Le fonctionnement du système est commandé par des pressostats sur le circuit de refoulement. La règle de base pour le couplage est que l’eau contenue dans le vase d’expansion doit répondre à la phase de remplissage initiale et éventuellement à la phase de lavage, tandis que la production horaire du WTS doit couvrir la production horaire de humiSonic et remplir le vase dans plus brefs délais possible. Dans le tableau suivant sont suggérées les consommations d’eau et les couplages pour toutes les tailles d’humidificateurs. Mod. Produc.l/h (gph)Capacité du réservoir l (gal)Lavage (*)l/h (gph) Cod. WTS (marchés ne pas USA)
Tab. 4.c (*) La consommation d’eau pendant le lavage est calculée pour les paramètres par défaut (n° 1 lavage toutes les 12 h, de la durée de 1 minute, qui se termine avec le remplissage et la vidange du volume total de la cuve). La consommation est fonction du débit de l’électrovanne de remplissage, qui est égale à 0.6 litres/minute (0.16 gpm). La durée et la fréquence de lavage sont des paramètres définis par l’utilisateur, qui affectent considérablement sur le dimensionnement du système WTS. Les lavages périodiques sont également recommandés pour garder en bon état le système WTS qui alimente l’humidificateur. L’eau à l’intérieur du système d’osmose doit être changée périodiquement afin d’éviter le dépôt excessive de minéraux sur les membranes. Attention:
- ne pas ajouter des désinfectants ou des composés anti-corrosion à l’eau, car ce sont des irritants potentiels;
- Il est absolument interdit l’utilisation de l’eau de puits, industrielle ou de l’eau des circuits de refroidissement et, en général, de l’eau potentiellement contaminée (chimique ou bactériologique). De l’eau contaminée peut véhiculer dans l’air respirable des bactéries et de virus susceptibles de provoquer des maladies graves.
Elle est non toxique et peut être déchargée dans le réseau d’assainissement, tels que définis par la directive 91/271/CEE concernant le traitement des eaux urbaines résiduaires.
5.1 Préparation passage des câbles électr.
Fig. 5.a1. Dévisser la vis (A) et retirer le couvercle (B);2. Si l’humidificateur doit être installé sur un mur/un support horizontal retirer l’opercule à l’aide des pinces coupantes dans le panneau inférieur/arrière (C);3. Monter le presse-étoupe (D).
5.2 Préparations électriques
AVERTISSEMENT: Risque de décharge électrique. Avant de procéder
aux raccordements électriques, l’appareil doit être débranché du secteur et protégé contre toute remise en marche. La déconnexion électrique doit être assurée au moyen d’une mesure.
- vérifier que la tension d’alimentation de l’appareil correspond à la valeur indiquée dans les données de la plaque appliquée dans l’étiquette du produit;• ne pas alimenter l’appareil s’il est plié ou renversé: l’endommagement des transducteurs peut s’ensuivre.Brancher le cordon d’alimentation à la borne à l’aide du serre-câble.
Fig. 5.bRemarque: pour éviter des interférences indésirables, il est conseillé de maintenir les câbles d’alimentation séparés de ceux de signal provenant des sondes. La carte électronique de contrôle de humiSonic est composé de deux cartes, une principale (1) disposée horizontalement et une auxiliaire (2) disposée verticalement.J8
Entrée alimentation électrique à la carte du transformateur 24 V
commande des transducteurs;
vannes d'alimentation (SX vidange / DX remplissage)
Configuration du commutateur DIP
Alimentation voyants interrupteur ON/OFF
Raccordement de la sonde de température et d'humidité TH (série numérique de type IIC, réf. HYHU000000) intégrée dans les références UU**R*AS*1. M14 ON/OFF à distance (M14.1-M14.2) M11 Série RS4845 (M11) M15 Alimentation ventilateurs avant
Tx/Rx GND tLan Fig. 5.e J8 Connexion terminal tLAN (en option) M9 Connecteur série tLAN auxiliaire M10 M10.1 - + signal de commande proportionnelle/sonde/hygrostat M10.2 - GND référence signal M10.3 - +21 Vdc pour alimentation sondes actives M10.4 - Relais d'alarme - CO M10.5 - Relais d'alarme - NO J17 Réservée Tab. 5.a Configuration du commutateur Dip: la configuration doit être effectuée avant le démarrage de l’humidificateur (position par défaut indiquée dans la figure. 3.f).
Gestion de la production de transduc. ON/ON adresse 3 OFF en parallèle
Débit en Bauds série 485 / tLan ON en série OFF 19200 ON 9600 Tab. 5.b13 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
5.3 Liens de la carte principale
Selon le type de signal utilisé, il est possible d’obtenir différents types d’activation et/ou de gestion de la production d’eau nébulisée. HUMIDOSTAT OU CONTACT À DISTANCE (action ON/OFF) Le démarrage de la production est atteint par la fermeture de la borne M14. Il est possible de connecter un commutateur au M14, un hygrostat ou un contrôleur (contact propre, max 5Vcc ouvert, max 7 mA fermé). M 14RemoteON/OFF + GND
Fig. 5.g SONDE DE TEMPÉRATURE et d’HUMIDITÉ TH (intégrée dans les références UU**R*AS01) Si à la borne G est raccordée à la sonde de température et d’humidité TH, la production d’eau nébulisée est lancée si: le contact M14 est fermé; en mode réglage de l’humidité (A0=3), la valeur d’humidité mesurée par la sonde est inférieure au point de consigne (préréglé à 50 % rH et modifiable via commutateur 5-6 RXVXUO·DFKHXU en mode réglage de la température de rosée (A0=4), la valeur de la température de rosée calculée à partir de la température et de l’humidité détectées par la sonde est inférieure au point de consigne (préréglé à 10°C/50°F et modifiable via affichage optionnel).
GND M 11 Fig. 5.h Attention: pour les connexions RS485 à la maison (CEI EN 55014-1) et résidentiel (CEI EN 61000-6-3) utiliser un câble blindé (avec blindage connecté à PE à la fois du côté du terminal que du côté du contrôle) avec une longueur maximale spécifiée du protocole EIA RS-485 équivalente au standard européen CCITT V11, en utilisant un câble bipolaire blindée AWG26 à couple paire torsadé; l’impédance d’entrée du stade 485 est de 1/8 unité de charge (96 kOhms). Avec cette configuration, on peut connecter jusqu’à un maximum de 256 dispositifs montés dans une goulotte séparée des câbles d’alimentation.
Le système est prévu pour la signalisation à distance de la présence d’une ou plusieurs alarmes ou du point de consigne d’humidité ou de température de rosée (voir tab. paramètre b0).
Fig. 5.i Remarque: dans le secteur industriel (CEI EN61000-6-2), les câbles de signal qui sortent de la machine ne doivent pas dépasser une longueur de 10 m (33 ft) (1) : l’entrée numérique ON/OFF à distance (bornes M14.1... M14.2) et du câble blindé pour la communication RS485.
5.4 Connexions carte auxiliaire
Voir le chap. «Paramètres de configuration» pour une description des paramètres A0, A1, A2.
OUT GND 21 Vdc Fig. 5.j La carte auxiliaire prévoit les connexions suivantes: RÉGLAGE DE TYPE ON/OFF (hygrostat ou contact à distance)
- faire un cavalier avec les bornes M14.1 et M14.2 (activ.) sur la carte principale;
- connecter les bornes M10.1 et M10.2 à un hygrostat ou contact à distance (contact propre)
- Régler le paramètre A0=0 pour activer l’action On/Off. RÉGULATEUR PROPORTIONNEL EXTERNE (action de modulation)
- faire un cavalier avec les bornes M14.1 et M14.2 (activation) sur la carte principale;
- relier les bornes M10.1 et M10.2 (demande de production) à un régulateur externe;
- régler le paramètre A0=1 pour activer l’action modulante et le paramètre A2 en fonction du signal choisi (0...10 V, 2...10 V, 0...20, 4...20 mA).
RÉGLAGE AVEC SONDE AMBIANCE CAREL
- faire un cavalier avec les bornes M14.1 et M14.2 (activ.) sur la carte principale;
- connecter la sonde aux bornes M10.1, M10.2. La borne d’alimentation M10.3 peut être connectée avec un câble de longueur maximale de 2 m (6,6 ft); pour des longueurs supérieures utiliser une alimentation externe connectée électriquement à la masse du contrôle.
- régler le paramètre A0=2 pour activer le réglage de la sonde et le par. A2 en fonction du signal choisi (0...10 V, 2...10 V, 0...20, 4...20 mA) Si on utilise d’autres sondes que celles CAREL indiquées, vérifier:
En modes réglage A0=0, A0=1 et A0=2, la sonde d’humidité TH intégrée peut être activée comme sonde limite d’humidité ou sonde limite de température de rosée en réglant respectivement le paramètre bH= 1 bH=12 Les paramètres SL et bL servent de point de consigne limite et de bande proportionnelle correspondante. Vérifications finales Les conditions nécessaires pour un branchement électrique correct sont les suivantes: Ƒ la tension de réseau de l’humidificateur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque; Ƒ un sectionneur de ligne doit être installé pour interrompre la tension de l’humidificateur; Ƒ les bornes M14.1 et M14.2 doivent être shuntées ou connectées à un contact d’activation au fonctionnement; Ƒ si l’humidificateur est piloté par un régulateur externe (carte auxiliaire), la masse du signal doit être reliée électriquement à la masse du contrôleur.14 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
L’humidificateur peut être désactivé dans façons différentes:
- Ouverture du contact M14.1 et M14.2 (OFF depuis contact); Depuis terminal utilisateur en appuyant sur la touche Esc pendant 5 s (OFF depuis clavier);
- Depuis superviseur, via port série RS485
- En présence d’alarmes.
6.6 Mise à zéro compteur horaire réservoir
AVIS: Cette opération doit être effectuée uniquement par du personnel autorisé L’humidificateur est équipé d’un compteur d’heures qui est incrémenté pendant le fonctionnement. L’expiration d’un certain nombre d’heures réglé (5 000) déclenche une alarme pour indiquer qu’il est conseillé de procéder à l’entretien de la cuve et de vérifier le fonctionnement des transducteurs piézoélectriques (voir chapitre «Entretien et pièces de rechange»« Alarmes »). Si le terminal d’affichage est raccordé à l’humidificateur, réinitialiser le compteur d’heures du terminal comme il est décrit au par. « Remise à zéro du compteur d’heures depuis l’afficheur». Sinon, si le terminal n’est pas disponible, le compteur d’heures peut être remis à zéro en accédant à la carte de contrôle électronique.
AVERTISSEMENT: risque de décharge électrique. L’appareil doit être
débranché du secteur avant d’effectuer les raccordements électriques. La déconnexion électrique doit être assurée au moyen d’une mesure. Pour réinitialiser le compteur, à tout moment, il faut effectuer les opérations suivantes:
1. Éteindre l’humidificateur;
2. Fermer le robinet d’alimentation d’eau et attendre la vidange
complète du réservoir;
3. Débrancher le connecteur (figure) inséré sur la carte de contrôle;
4. Ouvrir le contact ON/ OFF;
5. Allumer l’humidificateur (avec le connecteur déconnecté de la carte
de contrôle). Les deux voyants présents sur la touche d’allumage de la machine, bleu et rouge, clignotent;
6. Fermer le contact ON/ OFF, les voyants rouge et blanc resteront
allumés d’une lumière fixe;
7. Éteindre l’humidificateur;
8. Insérer le connecteur (figure) sur la carte, en prêtant attention au
9. Allumer l’humidificateur.
6.7 Lavage automatique
L’humidificateur effectue automatiquement son cycle de lavage à des intervalles modifiables sur le paramètre b1 (par défaut 12 heures; en utilisant b0 il est possible de convertir l’unité de mesure de b1 d’heures en minutes, voir tableau b0). Le cycle de lavage se compose d’une vidange complète, dans une phase au cours de laquelle le remplissage et la vidange sont activés alternativement (par défaut 1 minute, paramètre b3) pour permettre l’écoulement de tous les résidus présents dans la cuve, d’un remplissage complet et enfin d’une vidange complète. Pendant cette phase, la production d’eau nébulisée est interrompue est le message Cln s’affiche sur le terminal de l’utilisateur. Le temps maximal entre 2 lavages ne doit pas dépasser les 72 heures (prescription de la norme IEC 60335-2-98). Cette opération est identifiée par le symbole placé sur le dessus de l’humidificateur.
6. DÉMARRAGE, INTERFACE UTILISATEUR ET FONCTIONS DE BASE
Avant de démarrer l’humidificateur vérifier: raccordements hydrauliques: en cas de fuites d’eau, ne pas mettre l’humidificateur en marche avant d’avoir rétabli les branchements; Ƒ branchements électriques.
L'humidificateur, une fois alimenté et avec le consentement activé (ON/OFF à distance/hygrostat, borne M14; ON/OFF depuis terminal utilisateur; ON/OFF depuis port série), est prêt à l'utilisation.
Si il n'y a pas d'autre connexion externe l'humidificateur fonctionnera, le fonctionnement ne cessera que si ll’ordre de marche est désactivé.
Si la sonde de température et d'humidité TH (en option) est raccordée à la borne G, l'humidificateur fonctionnera jusqu'à ce qu'il atteigne le point de consigne d'humidité (préréglé à 50 % rH) ou le point de consigne de température de rosée (préréglé à 10°C/50°F), selon le mode de réglage choisi. Voir chap. «Principes de fonctionnement».
Pour éteindre l'humidificateur couper la tension
S’il est raccordé à l’alimentation, l’humidificateur se met en mode veille si: le contact ON/OFF à distance est ouvert; la sonde TH est présente et que le point de consigne d'humidité / température de rosée est atteint; le contact ON/OFF ouvert / ou désactivation depuis port série sur 0 (voir chapitre «Contrôle de l’humidificateur via réseau») / ou désactivation depuis clavier; en présence de signal de modulation (carte en option) et requête nulle. Avec l'humidificateur placé en attente, le réservoir se vide automatiquement. En cas de veille, le ventilateur reste allumé pendant 5 min.
L’humidificateur, à chaque premier démarrage (lorsqu’il est éteint), s’il est validé et qu’une demande d’humidité est présente, effectue un cycle de test, pendant lequel At est affiché sur le terminal de l’utilisateur. Un remplissage et une vidange complets sont effectués au cours desquels le capteur de niveau est contrôlé; si le test est réussi la production d’eau nébulisée est correctement démarrée. En cas d’erreurs la production est inhibée. (voir tableau des alarmes).
6.4 Voyants interrupteur ON/OFF
À l’intérieur de l’interrupteur ON/OFF se trouvent 2 voyants: blanc et rouge: LUMIÈRE BLEUE Description Fixe Nébulisation en cours Clignotement lent* Unité désactivée Clignotement lent dimmable Point de consigne atteint Clignotement rapide** État transitoire avec nébulisation temporairement en pause (par ex., autotest, lavage) Clignotement lent: 1s ON et 1s OFF **Clignotement rapide: 0.2s ON et 0.2s OFF Le voyant rouge a la signification d’alarme présente. Pour la table des alarmes consulter le chapitre dédié.15 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
6.8 Lavage pour inactivité
Si l’humidificateur est inactif (allumé, mais en mode veille) pendant une période prolongée (paramètre b2, par défaut 24 heures) il effectuera un lavage, comme décrit dans le paragraphe précédent, pendant lequel le message Cln sera affiché sur le terminal de l’utilisateur. Ceci pour nettoyer le bac des résidus éventuels (ex: poussières) qui peuvent s’être déposés pendant la période d’inactivité. Par le paramètre b0 il est possible de changer l’heure à laquelle ce lavage est effectué. Par défaut, le lavage a lieu après les 24 heures d’inactivité (en continu), et l’humidificateur est toujours en veille. Cela parce que, normalement, l’humidificateur est associé à un système d’alimentation à osmose inverse, ce qui nécessite une utilisation fréquente pour éviter tout dysfonctionnement. À travers b0 (voir table paramètre b0, Osmose), il est possible de faire en sorte que le lavage se produise au premier redémarrage après les heures d’inactivité continues, réglées avec le paramètre b2.
7.1 Terminal écran a distance (UUKDI00000)
Le terminal LCD est en option et ne peut être utilisé que si il y a la carte auxiliaire, déjà intégrée dans les modèles UU**R*AS01. esc Fig. 7.a Le terminal affiche l’état de l’humidificateur et peut être utilisé pour personnaliser son fonctionnement grâce à des paramètres réglables. BRANCHEMENT PROVISOIRE (SERVICE) Pour accéder aux paramètres de la machine sans ouvrir le compartiment électrique quand l’écran n’est pas fixé au mur
Quand on veut fixer l’écran au mur, retirer le câble téléphonique de branchement entre carte auxiliaire et connecteur RJ11 sur la charpente et brancher l’écran directement à la carte auxiliaire esc
câble téléphonique à 6 voies cod. S90CONN000 ou équivalent avec longueur max 2 m (6,6 ft) (1)
terminal écran à distance
Carte auxiliaire Connexion à distance du terminal jusqu’à 200 m humiSonic
Fig. 7.d Légende: 1 câble téléphonique (jusqu'à 0,8 m de distance); 2 carte CAREL TCONN6J000; 3 bande de broches J14 et J15 en position 1-2 (alimentation électrique disponible sur les connecteurs téléphoniques A, B et C et à vis SC);
câble AWG20-22 blindé à 3 paires torsadées pour déplacer le terminal d'affichage jusqu'à 200 m. Branchement avec la sonde de contrôle TCONN6J00: borne SC fonction borne SC fonction 0 TERRE (tresse) 4 RX/TX+ 1 +VRL 5 GND 2 GND 6 +VRL 3 RX/TX- 5 terminal écran distant 6 carte auxiliaire
7.2 Signification des symboles
Alimentation (DEL verte) Humidificateur en fonctionnement (DEL jaune) Fixe: production d'humidité nébulisation en cours Clignotant: état transitoire avec nébulisation temporair. en pause Alarme (LED rouge). Lors de l'activation d'une alarme: DEL clignotante et avertisseur actif. Si l'alarme est active en appuyant sur ESC l'avertisseur s'éteint et la DEL devient fixe, en appuyant à nouveau sur la touche ESC les alarmes sont réinitialisées (voir chap. «Alarmes») Temps en secondes Compteur horaire Production du pourcent. d'humidité par rapport à la capacité nominale Demande d'entretien (alarme en cours) Allumé fixe: ventilateur de l'humidificateur actif. Clignotant: ventilateur allumé pendant la phase d'arrêt 3 chiffres, après 999 l'écran affiche pour indiquer 1 000 (trois chiffres sont affichés avec un point au sommet entre le premier et le deuxième chiffre) production d'humidité en cours remplissage du réservoir en cours présence d'eau dans le réservoir vidange d'eau du réservoir en cours (également affiché lorsque l’unité est en mode veille car la vanne de décharge est normalement ouverte) Tab. 7.c16 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
Touche Fonctionretour à l'écran précédentUP à partir de l'écran principal: affichage des valeurs d'humidification, voir le paragraphe suivantà partir de la liste des paramètres: navigation circulaire des paramètres et modification des leurs valeursDOWN à partir de l'écran principal: affichage des valeurs d'humidification à partir de la liste des paramètres: navigation circulaire des paramètres et modification des leurs valeursENTER(PRG)pendant 2 secondes: accès à la liste des paramètresdans la liste des param.: fonction de sélection et de confirmation (comme la touche «Entrée» du clavier de l'ordinateur) drain drainage forcé: appuyer en simultanée sur UP et DOWN Tab. 7.d
7.4 Affichage principal
L’affichage de l’humidificateur affiche normalement l’état du signal de commande. Si le signal d’entrée ON/OFF ou proportionnel (A0=0, A0=1, A0=3 et sonde Th déconnectée):
- affichage du signal d’entrée;
- compteur d’heures du réservoir (h);
- réglage de la production maximale d’eau nébulisée (paramètre P0) (*);
- hystérésis de réglage (paramètre P1), seulement avec contrôle proportionnel A0=1) (*);
- état humidificateur (Enb = activé): en appuyant sur ENTER l’humidificateur est désactivé et dIS s’affiche sur la page-écran principale. Si le signal d’entrée de la sonde d’humidité (A0=2, A0=3 et sonde TH connectée) ou avec réglage de la température de rosée (A0=4):
- affichage de la lecture de la sonde d’humidité ou de température de rosée;
- compteur d’heures du réservoir (h);
- réglage de la production maximale d’eau nébulisée (paramètre P0) (*);
- bande proportionnelle (paramètre bP)(*);
- point de consigne de l’humidité / température de rosée (paramètre SP)(*);
- état humidificateur (Enb = activé): en appuyant sur ENTER l’humidificateur est désactivé et Dis s’affiche sur la page-écran principale. Si la sonde TH est activée comme limite d’humidité (bH=1) ou comme limite de température de rosée (bH=2) dans les modes de réglage A0=0, A0=1, A0=2, les paramètres suivants sont ajoutés au masque principal:
- point de consigne de la limite d’humidité/température de rosée (paramètre SL) (*);
- bande proportionnelle limite (paramètre bL) (*) Pour revenir à l’écran principal, appuyer sur ESC. Via le paramètre C0 (chap «Paramètres de configuration») il est possible de changer la valeur de l’affichage de base (par défaut: affichage du signal d’entrée). Désactivations possibles:
- à distance (contact ON-OFF ouvert); l’écran affiche «C - -» s’alternant avec l’écran principal;
- via l’écran, appuyer sur ENTER au niveau de Enb, l’écran affichera dIS (pour l’activer une nouvelle fois, appuyer sur ENTER), en cas de réseau Main/ Secondary cette désactivation n’a d’effet que sur cet humidificateur;
- sur l’écran (appuyer sur la touche Esc pendant 5 s), l’écran affiche «t - -» en alternance avec l’écran principal, en cas de réseau Main/ Secondary cette désactivation a effet sur tous les humidificateurs en réseau, pour rétablir ON appuyer sur la touche ESC pendant 5 s jusqu’à ce que disparaisse t - -;
- depuis superviseur (RS 485 Carel/Modbus), l’écran affiche «S - -» s’alternant avec l’écran principal. Dans le cas de plusieurs désactivations simultanées, les affichages alternent cycliquement avec la page-écran principale. Si l’écran affiche «---» est présente une erreur de communication entre l’affichage et l’humidificateur: vérifier la connexion du câble. Si le problème persiste, contacter le service d’assistance. (*) Pour modifier le paramètre affiché appuyer sur:• ENTER (affichage: );• UP ou DOWN pour modifier la valeur • ENTER pour confirmer la nouvelle valeur.Appuyer sur ESC pour revenir à l’écran principal. Il est possible d’accéder aux par. également de la liste des paramètres (chap. «Paramètres de configuration»).
7.5 Affichage de la version du logiciel
1) lors de l’allumage de la machine à l’écran s’affiche «rel. x.y»(p, ex, rel 1.2);
2) pendant le fonctionnement:
- à l’écran: sur l’écran principal, appuyer simultanément sur ESC et UP pour faire apparaitre dans l’ordre: la taille de l’humidificateur et la version du logiciel;
- via réseau en utilisant la variable entière 81. Ex. format «## = #.#» (par exemple, 12 = version 1.2)».
7.6 Accès et modification des paramètres
Les paramètres de configuration permettent de définir et contrôler les fonctions et l’état de l’humidificateur. De l’écran principal, appuyer sur:
- ENTER pendant 2 secondes;
- saisir le mot de passe 77 en utilisant les touches UP ou DOWN;
- ENTER pour confirmer et accéder à la liste des paramètres;
- UP ou DOWN pour faire défiler la liste circulaire;
- ENTER pour sélectionner un paramètre (affichage: «set»);
- UP pour modifier (augmenter) la valeur du paramètre. Pour un défilement rapide plus ajouter la pression de DOWN;
- DOWN pour modifier (diminution) la valeur du paramètre. Pour un défilement rapide plus ajouter la pression de UP;
- ENTER pour stocker la nouvelle valeur et revenir à la liste des paramètres ou ESC pour revenir à la liste sans mémoriser la valeur. Appuyer sur ESC pour revenir à l’écran principal.
7.7 Paramètres: rappel des param. d’usine
De l’écran principal, il est possible d’appeler à tout moment les paramètres préréglés en usine. De l’écran principal, appuyer sur:
- ENTER pendant 2 secondes;
- saisir le mot de passe 50 en utilisant les touches UP ou DOWN et appuyer sur ENTER;
- dFt apparaît, appuyez sur ENTER et dFt clignote: Appuyez à nouveau sur ENTER pour rappeler les réglages d’usine ou sur ESC pour quitter. Si aucune touche n’est enfoncée pendant 30 secondes, l’affichage revient à l’écran principal sans aucun rappel.
7.8 Re initialisation compteur horaire
Compteur horaire réservoir
- Accéder au paramètre «d3» (voir chap «Paramètres de configuration»);
- Appuyer sur UP et DOWN pendant 5 secondes; Lorsque la réinitialisation est terminée apparaît «res» à l’écran. Compteur horaire interne transducteurs piézoélectriques:
- Accéder au paramètre «d6» (voir chap «Paramètres de configuration»);
- appuyer sur UP et DOWN pendant 5 secondes Lorsque la réinitialisation est terminée, l’écran affiche «res» (d6 repasse à la valeur par défaut AF = 9999).17 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
8. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
8.1 Nébulisation à ultrasons
Les humidificateurs à ultrasons nébulisent l’eau au moyen de la propagation d’onde générée par un piézo-électrique vers la surface de l’eau. Sur la surface libre de l’eau on a la formation de gouttelettes d’eau, et les plus petites sont éliminées par l’intermédiaire d’air pulsé. La quantité d’eau nébulisée dépend du niveau d’eau, de la température de l’eau et de la distribution dans l’air. Le niveau d’eau est maintenue constant par l’utilisation des vannes de remplissage et vidange et d’un capteur de niveau. On recommande d’utiliser de l’eau déminéralisée: si vous utilisez de l’eau du robinet, les sels qui se déposent dans le temps provoquent l’encrassement progressif du transducteur piézoélectrique, en compromettant la nébulisation. Pour éviter une accumulation excessive de calcaire, l’humidificateur décharge périodiquement et remplace automatiquement l’eau contenue (nettoyage périodique).
8.2 Principes de réglage
L’humidificateur peut être commandé par les signaux suivants:
- Signal proportionnel externe (uniquement avec carte auxiliaire);
- Sonde intégrée de température et d’humidité pour le réglage de la température de rosée
- Série. Régulation ON/OFF L’action, de type «tout ou rien», est activée par un contact externe qui détermine le point de consigne et le différentiel de réglage. Le contact externe peut être un hygrostat, dont l’état détermine le fonctionnement de l’humidificateur:
- contact fermé: l’humidificateur produit de l’eau nébulisée, si le contact de ON/OFF est fermé;
- contact ouvert: la production d’eau nébulisée termine. Réglage proportionnel (uniquement avec carte auxiliaire)
- La production d’eau nébulisée est proportionnelle à la valeur d’un signal «Y» provenant d’un dispositif externe. Le type de signal peut être sélectionné parmi les suivants: 0...10 Vcc, 2...10 Vcc, 0...20 mA, 4...20 mA;
- La production maximale de l’humidificateur, correspondant à la valeur maximale du signal externe, peut être programmée entre Pn (par défaut 10 %) et 100 % de la valeur nominale de l’humidificateur (par. P0). La production min. a une hystérésis d’activation fournie par la valeur P1 (par défaut 2% de la plage de la bande proportionnelle du signal externe «Y»). ONOFFP1P1P0Pn
Atomized water production Fig. 8.a Régulation autonome avec sonde d’humidité La production d’humidité est liée à la lecture de la sonde d’humidité relative connectée (TH ou raccordement à la carte optionnelle). L’humidificateur produira à pleine charge si l’humidité mesurée est inférieure au point de consigne moins la bande proportionnelle, tandis qu’il modulera la nébulisation à l’intérieur de la bande proportionnelle (paramètre bP modifiable; par défaut 10%rH). La production minimale a une hystérésis fixe égale à 10 % de l’étendue de la bande proportionnelle bP. %rHOFFONPnP0Production %10% bP
Fig. 8.b Réglage autonome de la température de rosée La production d’humidité est liée à la lecture de la sonde de température et d’humidité. L’humidificateur produira à pleine charge si la température de rosée mesurée est inférieure au point de consigne moins la bande proportionnelle, tandis qu’il modulera la nébulisation à l’intérieur de la bande proportionnelle (paramètre bP modifiable; par défaut 3°C/ 5°F). La production minimale a une hystérésis fixe égale à 10 % de l’étendue de la bande proportionnelle bP. °C/°F OFFON
Fig. 8.c Activation de la sonde TH comme limite d’humidité / température de rosée Lorsque la sonde TH est raccordée à l’entrée dédiée de la carte (références UU**R*AS*1), l’unité peut être contrôlée via le contact ON/ OFF (A0=0), le signal proportionnel externe ou RS485 (A0=1), ou encore via la sonde active externe (A0=2), et la sonde TH être activée comme limite d’humidité en réglant le paramètre bH = 1 ou comme limite de température de rosée en réglant le paramètre bH = 2. Le rapprochement du point de consigne limite (paramètre SL modifiable, par défaut 70 % rH ou 10°C/ 50°F) à l’intérieur de la bande proportionnelle bL entraîne une réduction de plus en plus grande de la nébulisation, jusqu’à l’interruption de la production, une fois que le point de consigne est atteint. L’hystérésis pour la réactivation de la production minimale est fixe et il est égal à 10 % de l’étendue de la bande proportionnelle bL. %rH or °C/°F OFFON
8.3 Modulation du débit en parallèle
(commutateur DIP 8 sur Off) Le débit d’eau nébulisée peut être modifié en pourcentage de 5 % à 100 % (paramètres Pm et P0) de la valeur nominale avec une alternance d’allumages et extinctions des transducteurs dans une période prédéterminée (paramètre b7, défaut 1 seconde). Le débit est réglé en fonction du paramètre P0 (par défaut 100 %) et à l’éventuelle demande réglée par le signal externe (si carte optionnelle et contrôle proportionnel).
OFF Flow rate 75% Period (b7) Transducer Fig. 8.g Si le débit est de 100 % les transducteurs sont toujours allumés.
8.4 Modulation du débit en série
(commutateur DIP 8 sur On) Le taux d’eau nébulisée peut être modifiée en pourcentage entre 10 % et 100 % de la valeur nominale. Chaque humidificateur fonctionne avec 2 lignes de transducteurs (avant et arrière) et chaque ligne est utilisée pour générer 50 % de la production totale. Si la demande fixée par le signal externe (si carte optionnelle et contrôle proportionnel) et le paramètre P0 sont 100 %, les deux lignes de transducteurs seront activées. Pour des productions inférieures, la production sera partagée entre les deux paires de transducteurs de la façon suivante:
- 51 % - 99 %: une paire de transducteurs est toujours activée pour produire 50 % de la demande de production, l’autre module comme dans la section précédente pour générer le pourcentage restant de la production. (Ex. Requête à 75 %: une paire de transducteurs est toujours activée, et l’autre module à 50 % comme représenté sur la Fig. 8.d)
- 10 % - 50 %: une paire de transducteurs est toujours éteinte, l’autre module comme dans le paragraphe précédent pour générer le pourcentage de production demandé. (Ex. Demande à 25 %: une paire de transducteurs est toujours éteinte, l’autre module à 50 %, comme indiqué dans la Fig. 8.d). La répartition de la production entre les deux paires de transducteurs est tournée à chaque heure de fonctionnement afin d’éviter un vieillissement non uniforme.
8.5 Gestion automatique du manque
d’alimentation de l’eau L’humidificateur détecte le manque d’alimentation en eau (ou quantité trop faible), en vérifiant l’état du capteur de niveau après l’ouverture de l’électrovanne de remplissage. Si aucune erreur est détectée une activation du capteur dans le délai fixé par le paramètre bA (par défaut en minutes variables en fonction de la taille) l’humidification est interrompue, la vidange est activée et on attend un certain nombre de minutes prévues par le paramètre AA (par défaut 10), au cours desquels s’affiche à l’écran le message «RTY» (Retry), après quoi on essaie un autre remplissage d’eau. Si cela réussi la production reprend, sinon on attend à nouveau AA minutes. Le processus est répété jusqu’à ce que le capteur détecte à nouveau la présence d’eau. Pour les deux premières tentatives, aucune alarme n’est générée, si à la troisième tentative la procédure ne réussit pas l’alarme EF est générée, qui se réinitialise automatiquement lorsque l’humidificateur détecte à nouveau la présence d’eau.
8.6 Contrôle automatique de la production
d’eau nébulisée L’humidificateur contrôle le niveau d’eau à l’intérieur de la cuve pendant la phase de production d’eau nébulisée. Si le niveau ne baisse pas, les conditions de défaut suivantes auraient pu se produire:
- Dysfonctionnement des transducteurs piézoélectriques
- Étanchéité de l’électrovanne de remplissage
- Dysfonctionnement du ventilateur Si, après le temps défini par la variable A8 (en minutes, par défaut 30), l’eau n’est pas descendue au-dessous du niveau inférieur, la production est arrêtée. L’appareil attend quelques minutes, en fonction de la valeur fixée dans le paramètre AA (par défaut = 10 minutes). Le message «Rty» apparaît sur l’écran, puis la commande réactive la production. Si la condition persiste, l’alarme bloquante EP est générée. Si, après un pourcentage de temps de A8, défini par le paramètre Ab (par défaut 70 %), l’eau est au-dessus du niveau haut la production d’eau nébulisée est bloquée, l’avertissement EL est généré et on attend un temps égal à AA minutes (par défaut 10), au cours duquel il est affiché à l’écran le message «Rty», après quoi le contrôle réactive la production. La signalisation EL est remise à zéro à la fin d’un cycle de production terminé correctement.
8.7 Contrôle automatique d’étanchéité de
l’électrovanne de vidange et du débit de l’électrovanne de remplissage Le paramètre A9 impose un temps minimum de production (par défaut 1 minute), si le cycle de production dure moins de ce temps- ci, il est possible que l’électrovanne de vidange fuit ou que le débit de l’électrovanne de remplissage est faible. Le contrôle, dans ce cas, effectue les opérations suivantes:
1. A la fin du premier cycle terminé dans un temps inférieur à A9, le
temps de remplissage de l’eau est augmenté (+ 50% par rapport au paramètre bb).
2. A la fin du second cycle, terminé dans un temps inférieur a A9,
le temps de remplissage est augmenté (+ 100% par rapport au paramètre bb) et un cycle de «Chattering de la vanne est activé.
3. A la fin du 3ème cycle, terminé dans un temps inférieur a A9, la
durée de remplissage de l’eau est augmentée(+ 150% par rapport au paramètre bb) et un cycle de vidange est enclenché.Un cycle de «chattering» est aussi appliqué. Une alarme Ed est générée.
4. Après cette dernière phase, un nouveau cycle de production sera
lancé. Si la cause de l’erreur persiste, le contrôle va redémarrer de la première étape, jusqu’à ce qu’il réussisse à effectuer un cycle en temps voulu. Dans ce cas les alarmes seront désactivées. *Chattering: Séquence pendant laquelle l’électrovanne est activée par actions saccadées dans le but d’éliminer les éventuels dépôts risquant de l’obstruer.
8.8 Protection automatique des
transducteurs piézoélectriques les convertisseurs piezo électriques risque d’être rapidement détériorés en cas de fonctionnement en absence d’eau. Notre système prévoit, pour éviter cela’ que le régulateur ne puisse activer les convertisseurs en cas d’anomalie et de manque d’eau. Au démarrage, les convertisseurs ne seront autorisés à fonctionner que quand le niveau mini sera indiqué par le flotteur. Lors du remplissage, (quand’ en fonctionnement’ le niveau d’eau est descendu sous le seuil minimum et que l’électrovanne est ouverte) si le bon niveau n’est pas atteint dans un temps approprié (AC) les convertisseurs sont stoppés, le cycle de remplissage continuant jusqu’atteindre le niveau. Dès que ce niveau est correct, les convertisseurs piezo électriques sont immédiatement remis en marche.19 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
9. PARAMÈTRES DE CONFIGURATION
Per l’accès et la modification aux paramètres suivants voir les chapitres 6 et 12.
- Paramètre UM gamme def Remarque A0 Modalité de fonctionnement0 = Modalité Marche/Arrêt de l'entrée de la sonde de la fiche auxiliaire 1 = Modalité proportionnelle d'entrée sonde auxilaire2 = Modalité sonde d'humidité d'entrée sonde fiche auxiliaire3 = Modalité AUTO: si présente la lecture de la sonde TH est utilisée, autrement modalité Marche/Arrêt de contact sur la fiche base. Le paramètre A2 n'est pas utilisé4 = Mode de réglage de la température de rosée via lecture de la sonde de température et d'humidité TH- 0 p. 3
- 3A1 Unité de mesure 0 = Système International; 1= Système Impérial - 0 p. 1
- 0 A2 Type sonde externe (fiche optionnelle) (0 = Marche/Arrêt; 1 = 0-10V; 2 = 2-10V; 3 = 0-20mA; 4 = 4-20mA) - 0 p. 4
- 1 P0 production maximale % Pn p. 100
- 100 P1 Hystérésis réglage humidité proportionnelle pour mode A0=1 % 2 2 Pn Production minimum % 5 P0 10 SP Point de consigne d’humidité (1) / température de rosée %rH 20…80 50 uniqu. si le terminal est débranché, autrement les valeurs programmées sur le commutateur dip p. 20
(50) Modifiable uniquement via le terminal SL Point de consigne limite d’humidité / température de rosée %rH 0…80 70
(59) bP Bande proportionnelle pour régulation avec sonde %rH 2…20 10
(5) bL Bande proportionnelle pour limite d’humidité / température de rosée %rH 2…20 10
(5) C0 Visualisation de défaut (Terminal): 0 = Lecture sonde/Signal de contrôle; 1 = Compteur d’heures - 0...1 0 Tab. 9.a
9.2 Paramètres pour le service d’assistance (Service)
Paramètre UM plage def note A3 Minimum sonde %rH 0…100 0A4 Maximum sonde %rH 0…100 100A5 Offset sonde %rH -99…100 0 A6 Temporisation arrêt ventilateur min 0…15 5 A7 Vitesse ventilateur % 40…100 50 A8 Temps maximum d'évaporation pour alarme production réduite min 0…200 30 A9 Temps minimum d'évaporation pour alarme production réduite min 0…A8 1 AA Temps d'attente pour nouvelle tentative min 1…60 10 Ab Pourcentage de A8 sur lequel effectuer le test de niveau % 50…90 70 AC Temps maximum de relevage niveau dans réintégration s 1…240 40 (UU02) - 60 (UU04) - 80 (UU06) - 100 (UU08) Ad Temps maximum de relevage haut niveau s 1…60 10 AE Temps de redémarrage ventilateur en veille pour lecture sonde intégrée min 0…120 10(**) AF Vie utile des transducteurs piézoélectriques h 0...9999 9999 avec de l’eau déminéralisée b0 Options de fonctionnement (voir le tableau du paramètre b0) - 0…255 135 b1 Temps entre deux lavages min/h 0…72
b2 Temps d'inactivité pour lavage h 1…72
b3 Temps de lavage (chargement+évacuation) min 0…10 1 b4 Temporisation démarrage s 0…120 10 b5 Heures de fonctionnement pour alarme CL h 0…9999(*) 5000 b6 Temps de nouvel affichage alarme CL après reset depuis clavier (sans reset compteur horaire) min 0…240 60 b7 Période réglage de modulation transducteurs s 0…10 1 b8 Retard sonde déconnectée s 0…200 30b9 Retard OFF de TAM s 0…60 2 bA Temps maximum de charge min 0…30 6 (UU02) - 9 (UU04) - 12 (UU06) - 15 (UU08) bb Temps réintégration eau en production s 0…120 20 (UU02) - 28 (UU04) - 40 (UU06) - 52 (UU08) bC Temps maximum d'évacuation s 0…1500 75 (UU02) - 100 (UU04) - 150 (UU06) - 200 (UU08) bd Temps d'ouverture évacuation pour vidange complète cuve s 0…1500 60 (UU02) - 80 (UU04) - 120 (UU06) - 160 (UU08) bE Temps de retard de relevage niveau bas pour réintégration s 1…20 10 bF Drain activation delay in standby (if drain solenoid valve in standby = OPEN) h 0…48 1 bH Activation de la sonde TH comme limite d'humidité (bH=1) ou comme limite de température de rosée (bH=2)- 0…2 0 Paramétrable à 1 ou 2 uniqu. en modes A0 = 0, 1, 2 bL Bande proportionnelle pour limite d'humidité / température de rosée %rH 2…20 10
(5) bn Désactivation buzzer alarme 0 = activé; 1= désactivé - 0…1 0 bP Bande proportionnelle pour régulation avec sonde %rH 2…20 10
(5) bt Réservé h 0…255 0 L0 Réservé s 0…255 0 P1 Hystérésis réglage proportionnelle pour mode A0=1 % 2…20 2 P2 Seuil alarme humidité faible %rH 0…100 20 P3 Seuil alarme humidité élevée %rH 0…100 80 Tab. 9.b (1) Pour pouvoir modifier la valeur depuis le terminal, les dips correspondants doivent tous être sur Off. Pour pouvoir utiliser une nouvelle fois la valeur donnée par les dips, régler l’un deux sur On et couper l’alimentation. Au démarrage suivant, le contrôle utilisera à nouveau les valeurs réglées par les dips.
après 999, l’écran affiche pour indiquer 1000 (trois chiffres sont affichés, avec un point au-dessus, entre le premier et le deuxième chiffre).
la valeur par défaut vaut 0 (zéro) si l’humidificateur est sans fiche auxiliaire et dépourvu du sonde d’humidité/température.20 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021 Modifier la valeur du paramètre b0 de 0 à 255 (valeur par défaut 7), pour varier les options de fonctionnement de l'humidificateur en ce qui concerne les préférences suivantes:
1. Unité de mesure du paramètre b1 (temps entre deux lavages
périodiques): M = minutes; H = heures;
2. Sauvegarde: ON = en présence de deux humiSonic l’unité secondary
assume le rôle de sauvegarde de l’unité principale, c’est-à-dire qu’elle ne passe en production que si l’unité principale est verrouillée dans un état d’alarme; OFF = la fonctionnalité de sauvegarde n’est pas activée.
3. Position de l'électrovanne de vidange pendant la phase de veille:
OPEN = veille vide, la vanne NO n'est pas alimentée et le réservoir de l'humidificateur est vidé; CLOSED = veille complet, la vanne NO reste alimenté en gardant le réservoir de l'humidificateur plein pendant tout le temps de veille;
4. Activation du relais d'alarme: AL = indique la présence de toutes les
alarmes; SP = indique que le point de consigne est atteint;
5. Logique de fonctionnement du relais d'alarme: NO = normalement
ouvert; NC = normalement fermé;
6. Activation du lavage pour inactivité: ON/OFF;
7. Lavage pour inactivité: ON = l'humidificateur effectue régulièrement un
lavage à la fin du temps entre deux lavages pour inactivité (paramètre b2); OFF = l'humidificateur effectue le lavage avant de commencer un cycle de production (doit déjà être passé le temps b2);
8. Activation auto-test au démarrage de la machine éteinte: ON/OFF.
fonction de sauvegarde
d'évacuation en veille
4. Activation relais alarme
AL= présence alarmes SP= point de consigne atteint
5. Logique relais alarme
NO= norm. ouvert NC= norm. fermé
lavage pour inactivité
7. Off = lavage pour inactivité au prochain
démarrage On = lavage pour inactivité effectué régulièrement
85 M ON Open SP NO Off On On 86 M ON Open SP NO On On Off 87 M ON Open SP NO On On On 88 M ON Open SP NC Off Off Off 89 M ON Open SP NC Off Off On 90 M ON Open SP NC On Off Off 91 M ON Open SP NC On Off On 92 M ON Open SP NC Off On Off 93 M ON Open SP NC Off On On 94 M ON Open SP NC On On Off 95 M ON Open SP NC On On On 96 M ON Closed AL NO Off Off Off 97 M ON Closed AL NO Off Off On 98 M ON Closed AL NO On Off Off 99 M ON Closed AL NO On Off On 100 M ON Closed AL NO Off On Off 101 M ON Closed AL NO Off On On 102 M ON Closed AL NO On On Off 103 M ON Closed AL NO On On On 104 M ON Closed AL NC Off Off Off 105 M ON Closed AL NC Off Off On 106 M ON Closed AL NC On Off Off 107 M ON Closed AL NC On Off On 108 M ON Closed AL NC Off On Off 109 M ON Closed AL NC Off On On 110 M ON Closed AL NC On On Off 111 M ON Closed AL NC On On On 112 M ON Closed SP NO Off Off Off 113 M ON Closed SP NO Off Off On 114 M ON Closed SP NO On Off Off 115 M ON Closed SP NO On Off On 116 M ON Closed SP NO Off On Off 117 M ON Closed SP NO Off On On 118 M ON Closed SP NO On On Off 119 M ON Closed SP NO On On On 120 M ON Closed SP NC Off Off Off 121 M ON Closed SP NC Off Off On 122 M ON Closed SP NC On Off Off 123 M ON Closed SP NC On Off On 124 M ON Closed SP NC Off On Off 125 M ON Closed SP NC Off On On 126 M ON Closed SP NC On On Off 127 M ON Closed SP NC On On On 128 H OFF Open AL NO Off Off Off 129 H OFF Open AL NO Off Off On 130 H OFF Open AL NO On Off Off 131 H OFF Open AL NO On Off On 132 H OFF Open AL NO Off On Off 133 H OFF Open AL NO Off On On 134 H OFF Open AL NO On On Off 135 H OFF Open AL NO On On On 136 H OFF Open AL NC Off Off Off 137 H OFF Open AL NC Off Off On 138 H OFF Open AL NC On Off Off 139 H OFF Open AL NC On Off On 140 H OFF Open AL NC Off On Off 141 H OFF Open AL NC Off On On 142 H OFF Open AL NC On On Off 143 H OFF Open AL NC On On On 144 H OFF Open SP NO Off Off Off 145 H OFF Open SP NO Off Off On 146 H OFF Open SP NO On Off Off 147 H OFF Open SP NO On Off On 148 H OFF Open SP NO Off On Off 149 H OFF Open SP NO Off On On 150 H OFF Open SP NO On On Off 151 H OFF Open SP NO On On On 152 H OFF Open SP NC Off Off Off 153 H OFF Open SP NC Off Off On 154 H OFF Open SP NC On Off Off 155 H OFF Open SP NC On Off On 156 H OFF Open SP NC Off On Off 157 H OFF Open SP NC Off On On 158 H OFF Open SP NC On On Off 159 H OFF Open SP NC On On On 160 H OFF Closed AL NO Off Off Off 161 H OFF Closed AL NO Off Off On 162 H OFF Closed AL NO On Off Off 163 H OFF Closed AL NO On Off On 164 H OFF Closed AL NO Off On Off 165 H OFF Closed AL NO Off On On 166 H OFF Closed AL NO On On Off 167 H OFF Closed AL NO On On On 168 H OFF Closed AL NC Off Off Off 169 H OFF Closed AL NC Off Off On 170 H OFF Closed AL NC On Off Off 171 H OFF Closed AL NC On Off On 172 H OFF Closed AL NC Off On Off 173 H OFF Closed AL NC Off On On 174 H OFF Closed AL NC On On Off 175 H OFF Closed AL NC On On On 176 H OFF Closed SP NO Off Off Off 177 H OFF Closed SP NO Off Off On 178 H OFF Closed SP NO On Off Off 179 H OFF Closed SP NO On Off On 180 H OFF Closed SP NO Off On Off 181 H OFF Closed SP NO Off On On 182 H OFF Closed SP NO On On Off 183 H OFF Closed SP NO On On On 184 H OFF Closed SP NC Off Off Off 185 H OFF Closed SP NC Off Off On 186 H OFF Closed SP NC On Off Off 187 H OFF Closed SP NC On Off On 188 H OFF Closed SP NC Off On Off 189 H OFF Closed SP NC Off On On 190 H OFF Closed SP NC On On Off22 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021 b0 1. Unité de mesure du paramètre b1M = minutes; H = heures2. Activation fonction de sauvegarde3. Électrovanne d'évacuation en veille4. Activation relais alarme AL= présence alarmesSP= point de consigne atteint5. Logique relais alarmeNO= norm. ouvertNC= norm. fermé6. Activation lavage pour inactivité7. Off = lavage pour inactivité au prochain démarrageOn = lavage pour inactivité effectué régulièrement8. Auto-test191 H OFF Closed SP NC On On On192 H ON Open AL NO Off Off Off193 H ON Open AL NO Off Off On194 H ON Open AL NO On Off Off195 H ON Open AL NO On Off On196 H ON Open AL NO Off On Off197 H ON Open AL NO Off On On198 H ON Open AL NO On On Off199 H ON Open AL NO On On On200 H ON Open AL NC Off Off Off201 H ON Open AL NC Off Off On202 H ON Open AL NC On Off Off203 H ON Open AL NC On Off On204 H ON Open AL NC Off On Off205 H ON Open AL NC Off On On206 H ON Open AL NC On On Off207 H ON Open AL NC On On On208 H ON Open SP NO Off Off Off209 H ON Open SP NO Off Off On210 H ON Open SP NO On Off Off211 H ON Open SP NO On Off On212 H ON Open SP NO Off On Off213 H ON Open SP NO Off On On214 H ON Open SP NO On On Off215 H ON Open SP NO On On On216 H ON Open SP NC Off Off Off217 H ON Open SP NC Off Off On218 H ON Open SP NC On Off Off219 H ON Open SP NC On Off On220 H ON Open SP NC Off On Off221 H ON Open SP NC Off On On222 H ON Open SP NC On On Off223 H ON Open SP NC On On On224 H ON Closed AL NO Off Off Off225 H ON Closed AL NO Off Off On226 H ON Closed AL NO On Off Off227 H ON Closed AL NO On Off On228 H ON Closed AL NO Off On Off229 H ON Closed AL NO Off On On230 H ON Closed AL NO On On Off231 H ON Closed AL NO On On On232 H ON Closed AL NC Off Off Off233 H ON Closed AL NC Off Off On234 H ON Closed AL NC On Off Off235 H ON Closed AL NC On Off On236 H ON Closed AL NC Off On Off237 H ON Closed AL NC Off On On238 H ON Closed AL NC On On Off239 H ON Closed AL NC On On On240 H ON Closed SP NO Off Off Off241 H ON Closed SP NO Off Off On242 H ON Closed SP NO On Off Off243 H ON Closed SP NO On Off On244 H ON Closed SP NO Off On Off245 H ON Closed SP NO Off On On246 H ON Closed SP NO On On Off247 H ON Closed SP NO On On On248 H ON Closed SP NC Off Off Off249 H ON Closed SP NC Off Off On250 H ON Closed SP NC On Off Off251 H ON Closed SP NC On Off On252 H ON Closed SP NC Off On Off253 H ON Closed SP NC Off On On254 H ON Closed SP NC On On Off255 H ON Closed SP NC On On OnTab. 9.c
9.3 Paramètres de branchement série
Paramètre UM plage déf. remarques C1 débit en bauds: 0 = 4800 bps; 1 = 9600 bps; 2 = 19200 bps; 3 = 38400 bps - 0...3 2 C2 Adresse tLan (si 0 = Main) C3 adresse série - 1...207 1 C4 Délai pour la génération d'alarme déconnectée Main série s 0...240 30 L'alarme n'est générée que si le contrôle de la production via réseau est actif (Voirvoir chapitre correspondant). Tab. 9.d
9.4 Paramètres de lecture seule
Paramètre UOM plage déf. remarques d0 lecture de la température de la sonde TH °C/°F 0-1000 0 d1 lecture de l'humidité de la sonde TH %rH 0-1000 0 d2 lecture entrée configurable (carte en option) % / %rH 0-100 0 d3 compteur heures fonctionnement cuve (remise à zéro, voir 7.8) h 0-9999(*) 0 d4 compteur heures de la machine (lecture seule) h 0-9999(*) 0 d5 Production instantanée kg/h (lb/h)
d6 Temps restant fin de vie transducteurs piézoélectriques h 0...9999(*) 9999 soit AF – compteur horaire transducteurs piézoélectriques d7 Gestion production unité secondary - 0...1 0 paramètre R/W: 0 = l’unité secondary reproduit exactement la production de l’unité Main, car conditionnée par la configuration du paramètre P0 de l’unité Main; 1 = l’unité secondary produit sur demande provenant du Main et selon la configuration de son propre paramètre P0, elle n’est pas influencée par le P0 du Main d8 Température de rosée °C/°F 0…1000 0 Calculée via d0 et d1 Tab. 9.e (*) après 999 l'écran affiche pour indiquer 1 000 (trois chiffres sont indiquées avec un point en haut entre le premier et le deuxième chiffre).23 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
10. CONTRÔLE DE L’HUMIDIFICATEUR VIA LE RÉSEAU
Les variables rapportées dans la liste ne sont qu’un ensemble de toutes les variables internes. NE PAS CONFIGUERE DE VARIABLES QUI NE SONT PAS PRÉSENTES AU TABLEAU, AUTREMENT IL Y A RISQUE DE COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE L’HUMIDIFICATEUR. La série (connecteur M11) est configurée par défaut avec les paramètres suivants: - Adresse 1- Taux de baude 19200 bps- Charpente 8,N,2 (non modifiable) Remarque: il est conseillé de régler, sur le superviseur (Main), le temps maximal d’attente de la réponse d’humiSonic – après interrogation par le superviseur – soit au moins 500 ms.
«A»variables analogiques* (Modbus®: REGISTERS) R/WCAREL Modbus®10param. d0: lecture température sonde TH R2 1 param. d1: Lecture humidité sondeTH R3 2 param. d2: Lecture sonde R43param. d5: Production instantanée R9 8 Param. D8: Température de rosée R «I» variables entières (Modbus®: REGISTERS) R/W CAREL Modbus®1 128 mot de passe accès niveaux R/W7 134 État humidificateur 0: ésactivé/veille 3: charge 6: réinitialisation alarmes 1: essai auto 4: production 7: lavage 2: initialisation 5: échargement 8: procédure nettoyage
2 129 Version firmware R15 142 Alarmes, se reporter au chap. ALARMES: bit0: Alarme E0 bit4: Alarme EP bit8: Alarme EE bit12: Alarme ES3 bit1: Alarme Et bit5: Alarme PU bit9: Alarme CL bit13: Alarme OFL bit2: Alarme EF bit6: Alarme H ¯ bit10: Alarme ES1 bit14: Alarme EL bit3: Alarme Ed bit7: Alarme H_ bit11: Alarme ES2 bit15: Alarme EtL R/W 20 147 Paramètre A0: Mode de fonctionnement R/W 21 148 Paramètre A2: Type de sonde externe R/W 22 149 Paramètre A3: Minimum sonde R/W23 150 Paramètre A4: Maximum sonde R/W24 151 Paramètre A5: Offset sonde R/W 25 152 Paramètre A6: Temporisation arrêt ventilateur R/W 26 153 Paramètre A7: Vitesse ventilateur R/W 27 154 Paramètre A8: Temps maximum d'évaporation pour alarme production manquée R/W 28 155 Paramètre A9: Temps minimum d'évaporation pour alarme production manquée R/W 29 156 Paramètre b0: Options de fonctionnement R/W 30 157 Paramètre b1: Temps entre deux lavages R/W 31 158 Paramètre b2: Temps d'inactivité pour lavage au prochain démarrage R/W 32 159 Paramètre b3: Temps de lavage (chargement+évacuation) R/W 33 160 Paramètre b4: Temporisation démarrage R/W 34 161 Paramètre b5: Heures de fonctionnement pour alarme CL R/W 35 162 Paramètre b6: Temps de nouvel affichage alarme CL en minutes R/W 36 163 Paramètre b7: Intervalle pour le réglage On/Off des transducteurs piézoélectriques R/W 37 164 Paramètre b8: Retard sonde déconnectée R/W 38 165 Paramètre b9 retard OFF Tam R/W 39 166 Paramètre bA: Temps maximum de charge R/W 40 167 Paramètre bb: Temps de réintégration en évaporation R/W 41 168 Paramètre bC: Temps maximum d'évacuation R/W 42 169 Paramètre bd: Temps d'ouverture évacuation pour vidange complète cuve R/W 43 170 Paramètre bE: Temps de retard d'activation niveau bas pour réintégration R/W 44 171 Paramètre C0: Affichage par défaut (terminal) R/W 45 172 Paramètre C1: Paramètre A0: Débit de transmission R/W 46 173 Paramètre C2: Adresse Tlan (si 0 contrôle Main) R/W 47 174 Paramètre C3: Adresse série R/W48 175 Paramètre P0: Portée maximum R/W 49 176 Paramètre P1: Hystérésis réglage proportionnel R/W 50 177 Paramètre P2: Seuil alarme humidité faible R/W 51 178 Paramètre P3: Seuil alarme humidité élevée R/W 52 179 Paramètre SP: Point de consigne humidité R/W 53 180 Paramètre d3: Compteur horaire fonctionnement R 54 181 Paramètre d4: Compteur horaire (non modifiable) R/W 60 187 Demande de série (si réglée sur numérique 37) R/W 62 189 Identification de la variable de l'unité asservie sur laquelle lire/écrire en tant que superviseur (Voir paragraphe «Contrôle supervision») R/W 63 190 Valeur de la variable de l'unité asservie identifiée par l'entier 62 (Voir paragraphe «Contrôle supervision») R/W 65 192 Paramètre C4: Temps écoulé pour offline Main série R/W 69 196 AA: Temps d'attente pour nouvelle tentative R/W 70 197 Ab: Pourcentage de A8 sur lequel effectuer le test de niveau R/W 71 198 Pn: Production minimale R/W 72 199 bf Retard activation évacuation en veille R/W 73 200 AC: Temps maximum de relevage niveau dans réintégration R/W 74 201 Ad: Temps maximum de relevage haut niveau R/W 82 209 AE: Temps de redémarrage ventilateur en veille pour lecture sonde intégrée R 87 214 Version firmware secondary 1 R 89 216 État humidificateur secondary 1 R 92219 Paramètre d3 secondary 1: compteur horaire heures de fonctionnement R/W24 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021 «I» variables entières (Modbus®: REGISTERS) R/W CAREL Modbus®93 220 Version firmware secondary 2 R95 222 État humidificateur secondary 2 R 98 225 Paramètre d3 secondary 2: compteur horaire heures de fonctionnement R/W 99 226 Version firmware secondary 3 R101 228 État humidificateur secondary 3 R 104 231 Paramètre d3 secondary 3: compteur horaire heures de fonctionnement R/W 105 232 Compteur horaire heures de fonctionnement transducteurs piézoélectriques R 106 233 Paramètre d6: temps résiduel pour fin de vie des transducteurs piézoélectriques R/W 107 234 Paramètre AF: durée de vie utile des transducteurs piézoélectriques R/W 112239 Paramètre bH: activation sonde TH comme limite d’humidité/ température de rosée R/W 113 240 Paramètre SL: point de consigne limite d’humidité/ température de rosée R/W 114 241 Paramètre bP: bande proportionnelle pour régulation avec sonde TH ou externe R/W 115 242 Paramètre bL: bande proportionnelle limite R/W Tab. 10.a “D”digital variables (Modbus®: COILS) R/W“D”digital variables (Modbus®: COILS) R/W CAREL Modbus® CAREL Modbus® 2 1Drapeau de démarrage à peine commencé R 26 25 Vidange manuelle R/W 3 2 Humidificateur prêt à produire R 27 26 Désactivation depuis port série R/W 43Point de consigne atteint R 28 27 Mise à zéro compteur horaire R/W 54DEL verte R 29 28 Mise à zéro alarmes R/W 65Led rouge R 30 29 Lavage pour inactivité activé R 76DEL jaune R 30 31 État commutateur DIP 8: modulation en parallèle/série R 87OnOff à distance R 31 30 Test fonctionnel effectué R 9 8 Niveau Bas R 33 31 Unité de mesure R/W 10 9 Niveau Haut R 34 33 Secondary 1 en ligne R 11 10 Niveau Aux R 35 34 Secondary 2 en ligne R 12 11 Auto-test complété R 36 35 Secondary 3 en ligne R 14 12 Série BMS en mode Tlan R 37 36 Activation contrôle de série (écriture valeur sonde) R/W 15 14 TAM habilitée R 38 37 Activation lavage depuis série R/W 16 15 Lecture TAM R 39 38 Sauter Autotest ou lavage pendant qu’ils sont exécutés 17 16Terminal ConnectéR 43 42Réinitialisation compteur horaire transducteurs piézoélectriques R/W 18 17 Production en cours R 44 43 Unité de sauvegarde prête à produire R 19 18 Charge R 46 45 Limitation de la prod. en cours (fonction sonde limite) R 2019VidangeR 47 46Commande ON/OFF depuis clavier pour réseau Main/Secondary R/W 21 20 Transducteur1 R 49 48 Commande on/off depuis clavier unité Main R/W 22 21 Transducteur2 R 50 49 Commande on/off depuis clavier unité secondary 1 R/W 23 22 Ventilateur R 51 50 Commande on/off depuis clavier unité secondary 2 R/W 24 23 Relais alarme R 52 51 Commande on/off depuis clavier unité secondary 3 R/W 25 24 Relais Auxiliaire R 54 53 Paramètre bn: désactivation buzzer alarme R/W Tab. 10.b
10.2 Contrôle de la production via réseau
Pour contrôler la production via réseau il faut préparer l’humidificateur avec les variables suivantes: Numérique 27, Numérique 37 et Entière 60 (Modbus 188) Quand la D37 est à 1, l’humidificateur évite les signaux extérieurs de commande (régulateur extérieur ou sondes) et utilise comme signal de commande la valeur de l’Entière 60. La production d’humidité peut être gérée des deux façons suivantes: Pour gérer le niveau de production en mode pourcentage il faut:
- Définir le paramètre A0 = 1 (Carel 20, Modbus 148, Modalité de Régulation Proportionnelle);
- Paramétrer la variable entière 60 Carel (188 Modbus) au niveau souhaité (0-1000 = 0-100.0%). Pour gérer la production avec une sonde d’humidité lue par le Main:
- Définir le paramètre A0 = 2 (Carel 20, Modbus 148, Modalité Régulation Sonde d’humidité);
- Paramétrer la variable entière 60 Carel (188 Modbus) à la valeur d’humidité lue par la sonde (0-1000 = 0-100.0 rH%);
- Paramétrer la variable entière 52 Carel (180 Modbus) à la valeur de consigne d’humidité souhaitée. Quand la D37 est à 1, si la communication s’interrompt pendant les sondes définies par le paramètre b8, l’alarme “Main Offline” se déclenche (voir tableau alarmes) et la production s’interrompt. La production peut être activée/désactivée par l’intermédiaire du paramètre numérique D27 (voir tableau des paramètres). Si D27 = 1 l’humidificateur est désactivé et la production s’arrête, si D27 = 0 l’humidifcateur est activé et la production s’active. D27 est indépendant de l’état de D37.
10.3 Activation lavage par réseau
Il est possible d’activer à tout moment un cycle de lavage par l’intermédiaire de la variable numérique 38. En paramétrant à 1 cette variable, le régulateur effectuera immédiatement un cycle de lavage, même s’il se trouve en position de standby et même si les lavages, soit automatiques soit en raison de l’inactivité, ont été désactivés grâce aux paramètres correspondants. La variable restera à 1 pendant toute la durée du lavage et sera automatiquement remise à zéro à la fin de ce dernier.25 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
Signalement DEL rouge (*) Code et symbole affiché à l'écran (clignotant) Signification Cause Solution Activation relais d'alarme Action Reset 2 clignotements rapidesEt - Échec autotest - Chargement non connecté ou insuffisant- évacuation ouverte- flottant défectueux Vérifier:
- alimentation en eau et vanne de chargement;
- obstruction du filtre sur l'électrovanne de chargement;
- vérifier électrovanne d'évacuation et raccordement d'évacuation; oui humidification interrompueESC/Numérique 295 clignotements rapides production non effectuéefonctionnement anormal des transducteurs piézoélectriquesEffectuer l' entretien de la cuveoui humidification interrompueESC/Numérique 293 clignotements rapidesEF manque d'eau Interruption du réseau hydrique ou dysfonctionnement électrovanne de chargement Vérifier:
- alimentation en eau et vanne de chargement;
- obstruction du filtre sur l'électrovanne de chargement; oui (durant les 10 minutes d'attente)humidification interrompue pendant 10 minutes uniquementautomatique (après 10 minutes d'attente, voir chap. 8.5)4 clignotements rapides évacuation défectueuseDysfonctionnement électrovanne/circuit d'évacuationvérifier vanne d'évacuation et branchement d'évacuation;oui humidification interrompueESC/Numérique 295 clignotements lents signal de demande d'entretien cuveDépassement des b5 heures de fonctionnement pour entretien conseilléEffectuer l'entretien de la cuve et des transducteurs (chap. 9)non signalement uniquementReset compteur horaire (voir chap. 6.6 ou 7.8)6 clignotements rapidesPU - Signal de commande externe mal branchéeCâble interrompu/débranché/mal branché.Vérifier le signal de référence en mode (4...20mA ou 2...10V).oui humidification interrompue AUTO 2 clignotements lentsH ¯ Humidité élevée Le signal provenant de la sonde indique une humidité supérieure à 80%rHVérifier signal/câble sonde humiditéoui humidification interrompue AUTO 3 clignotements lentsH_ Humidité faible Le signal provenant de la sonde indique une humidité inférieure à 20%rHVérifier signal/câble sonde humiditéoui humidification interrompue AUTO 4 clignotements lentsEE Alarme EEprom Mémoire paramètres corrompuesi le problème persiste, contacter le service d'assistance CARELoui humidification interrompueS'il persiste, contacter l'assistance1 clignotement rapideE0 Test fonctionnel non effectuéTeste fonctionnel non effectué par le fabricant/problèmes au niveau de EEPROMsi le problème persiste, contacter le service d'assistance CARELoui humidification interrompueS'il persiste, contacter l'assistance7 clignotements lentsOFL Main Offline Perte de communication avec le Main série (si D37 = 1) Vérifier l'état Main/câble de communicationoui humidification interrompue AUTO 8 clignotements rapides Alarme niveau d'eauNiveau trop élevé durant la production d'eau nébulisée pour:
- écoulement EV chargement
- dysfonct, transducteurs
- dysfonct, ventilateurs Vérifier:
- ventilateurs oui humidification interrompue AUTO 6 clignotements lents ES1 ES2 ES3 Unité asservie 1/2/3 en état d'alarmeAfficher l'unité asservie du terminal pour connaître le détail de l'alarme voir le code alarme spécifique, cf. chapitre «Connexion en réseau» oui signalement uniquement AUTO 1 clignotement lent -bu Unité de sauvegarde non disponible L'unité de sauvegarde n'est pas alimentée ou elle est en état d'alarme: le contact J17 de l'unité principale est ouvert Vérifier la connexion depuis le relais alarme de l'unité de sauvegarde à l'entrée J17 de l'unité principale. non signalement uniquement AUTO 9 clignotements rapidesEtL Fin de vie des transducteurs piézoélectriques L’unité a atteint AF heures de travail (par défaut 9999 h) Remplacer les transducteurs piézoélectriques pour assurer la production nominale de l’unité oui signalement uniquementRéinitialisation compteur horaire interne transducteurs piézoélectriques par l’intermédiaire de la réinitialisation du paramètre d6 (chap. 7.8) Tab. 11.a Pour réinitialiser les alarmes, appuyer une fois sur la touche ESC pour éteindre l’avertisseur, appuyer sur ESC une seconde fois pour réinitialiser l’alarme. (*) Clignotement rapide: 0,2 secondes ON et 0,2 secondes OFF Clignotement lent: 1 secondes ON et 1 secondes OFF26 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
11.1 Solution des problèmes
Remarque: si le problème persiste en suivant les instructions ci-après, contacter le centre d’assistance technique CAREL.
1. D’abord, vérifier l’humidificateur et la zone environnante.
Problème Cause Contrôle RemèdeAucune production d'eau nébuliséeSystème d'alimentation électrique Interrupteur de l’humidificateur en position OFFContrôle visuel de l'interrupteur Passer l'interrupteur en position ONAucune alimentation n'arrive Mesurer la tension aux bornes d'entrée de l'humidificateurFournir l'alimentationAlimentation en panne Mesurer la tension aux bornes de sortie du bloc d'alimentationRemplacer l'alimentationSystème d'approvisionnement en eauVanne en amont fermée Vérifier Ouvrir la vanneLa quantité d'eau nébulisée est trop faibleSystème d'alimentation électrique La tension d'alimentation est faible Vérifier la tension aux bornes de sortie de l'alimentationRemplacer l'alimentation si elle est endommagéeSystème d'approvisionnement en eauLe niveau de l'eau en cours de production est élevé et débordantContrôle visuel Voir tableau ci-dessousAutre L'humidificateur n'est pas monté à l'horizontaleContrôle visuel FixerAucune production d'eau nébulisée Poussière et matières étrangères accumulées dans le réservoir (*) Nettoyer l'intérieur du réservoir Détérioration du transducteur La durée de vie moyenne du transducteur est d'environ 10 000...15 000 heures de fonctionnementRemplacerLa quantité d'eau nébulisée est trop faible Poussière et matières étrangères accumulées dans le réservoir (*) Vérifier visuellement l'intérieur du réservoirNettoyer l'intérieur du réservoir et remplacer les transducteursÉcailles de chaux déposées sur la surface des transducteurs piézo-électriques (*) Tab. 11.b (*) Ces causes de dysfonctionnement peuvent être évitées grâce à une maintenance préventive.
2. Si la cause n’a pas été détectée par les contrôles précédents, certains
composants peuvent être en panne. Vérifier l’intérieur de l’humidificateur. Problème Cause Contrôle RemèdeAucune production d'eau nébuliséeSystème d'approvisionnement en eauCapteur de niveau à flotteur est en panneVider le réservoir, enlever la carte électronique et vérifier la continuité du capteur de niveauAppeler l'assistance pour remplacer le capteur de niveauCapteur de niveau à flotteur bloquéNettoyer le capteur. Si la fonction n'est pas restaurées, le remplacerLa vanne de remplissage est défectueuseIl n'y a pas de remplissage d'eau, même si le réservoir a été vidé Remplacer la vanneNettoyer le capteur. Si la fonction n'est pas restaurées, le remplacerAutre Les câbles des ventilateurs sont lâches ou débranchéVérifier la connexion en enlevant le couvercle de l'humidificateurBonne connexion aux bornesLa quantité d'eau nébulisée est trop faibleLe niveau de l'eau déborde Capteur de niveau à flotteur bloquéSi le niveau d'eau dans le réservoir a atteint le tube de débordement, retirer le connecteur de la carte de contrôle et vérifier la continuité du capteur de niveauSi il y a continuité, contacter le support pour remplacer le capteur de niveauLa vanne de remplissage est défectueuseLe remplissage a lieu même après l'extinction de l'appareilRemplacer la vanne de remplissage Tab. 11.c27 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
12. ENTRETIEN ET PIÈCES DE RECHANGE
12.1 Composants électriques
12.2 Composants mécaniques
n. description Référence pièces détachées1Carter -2 Étrier de fixation murale 3 Panneau arrière -4 Diffuseur avant UUKRA000005 Diffuseur arrière UUKRR000006 Ventilateur arrière UUKFN000007 Ventilateur avant UUKFF000008 Fermeture du côté droit 9 Kit électrovanne de vidangeUUKDN0000010 Kit électrovanne de remplissageUUKFR0000011 Transducteur piézo-électriqueUUKTP0000012 Fermeture côté gauche 13 Capteur de niveau du cuve interneUUKLV0000014 Sonde de température et d’humidité (le cas échéant)UUKTH00000Tab. 12.b Fig. 12.b28 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
L’entretien de l’humidificateur doit être effectué par le service technique d’assistance CAREL ou par du personnel professionnellement qualifié.
AVERTISSEMENT: risque de décharge électrique. L’appareil doit
être débranché du secteur avant d’effectuer toute opération quelle qu’elle soit. La déconnexion électrique doit être assurée au moyen d’une mesure.La vanne de remplissage est normalement fermée et la vanne de vidange est normalement ouverte, de sorte que si l’alimentation est coupée à l’humidificateur, il est automatiquement déchargé.Remarque: l’entretien préventif de l’humidificateur est recommandé pour assurer une performance optimale du système et comprend:• la vérification de l’étanchéité des connecteurs électriques;• nettoyage et inspection visuelle des composants;• contrôler le niveau d’eau et l’absence de pertes. Attention:
- le transducteur piézoélectrique est très délicat: pendant le nettoyage de l’intérieur du réservoir, veillez à ne pas le rayer, par exemple avec un tournevis;• serrer les écrous avec le couple maximal admissible (0,08 ± 0,5 N·m). Un couple de serrage excessif peut endommager l’humidificateur.Prêter attention aux décharges électrostatiques pour éviter toute défaillance des composants électroniques.
12.4 Entretien courant
L’entretien courant des humidificateurs prévoit le nettoyage de toutes les parties en contact avec de l’eau:1. tuyauteries de remplissage/vidange;2. réservoir d’eau.L’intervalle d’entretien dépend de la qualité de l’eau et des heures de fonctionnement de l’humidificateur. L’utilisation d’eau déminéralisée réduit au minimum la fréquence des interventions d’entretien. Remarque: il est recommandé d’effectuer la maintenance de routine au moins 1 fois par an, indépendamment de la qualité de l’eau et des heures de fonctionnement de l’humidificateur.Il est recommandé de vérifier périodiquement le fonctionnement des transducteurs piézoélectriques, des cartes pilotes respectives et des ventilateurs de pilotes à travers une inspection visuelle, après avoir retiré le carter blanc frontal :1. vérifier la présence de la colonne d’eau au-dessus de chacun des transducteurs piézoélectriques pendant le fonctionnement de l’humidificateur, après avoir retiré un ou plusieurs diffuseurs de sortie de la nébulisation;2. vérifier que les DEL des cartes des pilotes sont allumées et jaunes pendant le fonctionnement de l’humidificateur;3. vérifier que les ventilateurs tournent pendant le fonctionnement de l’humidificateur.
12.5 Entretien préventif
L’entretien non planifié peut inclure le remplacement de:1. électrovanne de remplissage/vidange;2. carte pilote;3. transducteur piézo-électrique;4. ventilateur;5. carte électronique de contrôle;6. bloc d’alimentation.7. capteur de niveau
12.6 Remplacement des composants
Pour accéder à l’électrovanne de remplissage/vidange, retirer la fermeture latérale droite et l’étrier en L qui soutient les électrovannes.
Fig. 12.c1. desserrer et retirer la vis (A);2. retirer le couvercle (B).3. retirer les vis de l’étrier (C).Électrovanne de vidange1. enlever les connecteurs électriques et agir sur le raccords à ressort pour enlever les tubes et extraire le groupe (D): coude, vanne de vidange, raccord en T. Fig. 12.dÉlectrovanne de remplissage1. enlever les connecteurs électriques et agir sur les raccords à ressort pour enlever les tubes et extraire le groupe (F) : coude, soupape de remplissage, raccord. Fig. 12.e Démontage du panneau arrière (pour l’accès aux ventilateurs arrière)
AVERTISSEMENT: risque de décharge électrique. L’appareil doit
être débranché du secteur avant d’effectuer toute opération quelle qu’elle soit. La déconnexion électrique doit être assurée au moyen d’une mesure.29 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021 Pour retirer le panneau arrière retirer d’abord le couvercle latéral gauche:
3. dévisser les vis (C) pour débrancher le cordon d’alimentation du
bornier et les vis (D) pour retirer le panneau arrière (E).
Fig. 12.f Diffuseurs Les diffuseurs ne sont insérés que dans le couvercle supérieur. Après avoir démonté le carter, pour le remplacement, tout simplement les soulever et les enlever. Ventilateur/carte pilote arrière Pour accéder aux ventilateurs avant et aux pilotes avec l’humidificateur mural, il suffit de retirer le carter, en débranchant l’alimentation électrique et hydraulique. Si vous souhaitez effectuer une maintenance extraordinaire sur un établi, suivez la procédure ci-dessous.
1. débrancher les câbles électriques sortant du ventilateur et qui sont
reliés à la carte du pilote;
2. retirer les vis de fixation avec un tournevis;
3. extraire le ventilateur;
4. pour supprimer la carte du pilote avant desserrer les deux écrous de
fixation et les retirer avec une clé;
Fig. 12.g Ventilateur/carte de pilote avant
1. Dévisser les vis sous le panneau inférieur;
2. Décrocher le carter des deux longerons longitudinaux;
3. Faire glisser et retirer le corps de l’humidificateur;
4. Pour supprimer la carte du pilote avant desserrer les deux écrous de
fixation et les retirer avec une clé.
Fig. 12.k Remarque: il est conseillé de remplacer avec la carte du pilote également son transducteur piézo-électrique. Remplissage capteur de niveau Pour accéder au capteur de niveau, effectuer l’entretien sur banc de travail, et suivre la procédure décrite ci-après :
1. retirer le carter en dévissant les vis supérieures et inférieures, retirer le
panneau postérieur et les panneaux latéraux et enlever la sonde en dévissant l’écrou;
2. Ouvrir la partie supérieure de la cuve en dévissant les vis;
3. débrancher l’électricité des ventilateurs avant et arrière et
désassembler le couvercle de la cuve Fig. 12.m30 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
4. libérer le câble du capteur des autres câbles présents sur le côté
gauche de la cuve, et débrancher le connecteur à 4 pôles du câble du capteur; Fig. 12.a
5. Couper les câbles, blanc, rouge et 2 noirs, du connecteur du capteur
à remplacer, en laissant du côté connecteur 1 cm de fil pour l’utiliser comme échantillon dans la phase de câblage du nouveau capteur sur son connecteur;
6. Dévisser l’écrou du presse-étoupe, qui permet au câble du capteur
d’entrer à travers la cuve, de manière à l’enlever en l’extrayant à l’intérieur de la cuve;
7. Dévisser et retirer l’écrou du capteur de niveau, retirer la cloison qui
couvre le capteur, enlever le capteur avec son câble de l’étrier qui le tient suspendu dans la cuve; Fig. 12.b
8. Prendre le nouveau capteur et enfiler le joint torique en silicone sur
la partie filetée de celui-ci; Fig. 12.c
9. Enfiler le câble du nouveau capteur à travers le trou du support
dans la cuve, en remontant en arrière dans les actions listées précédemment;
10. Insérer la cloison puis enfiler l’écrou, pour ensuite fixer le nouveau
capteur définitivement au support. Le joint torique restera entre la cloison et l’écrou;
11. Insérer le câble à travers le presse-étoupe, le ranger dans la partie
qui reste à l’intérieur de la cuve, de manière à ce que reste la partie recouverte de gaine noire et qu’il ait une position souple, pas tendue;
12. Enfiler le câble à travers l’écrou du presse-étoupe, pour ensuite le
fermer et fixer le tout à la cuve;
13. En gardant comme référence l’ancien connecteur, enfiler les
terminaux du câble en respectant les couleurs des fils et les positions dans le nouveau connecteur fourni avec le nouveau capteur de niveau, et s’assurer que chaque fil, en l’insérant, fasse comme un «clic» sonore qui témoigne de son ancrage;
14. Insérer le connecteur à 4 voies du nouveau capteur de niveau au
connecteur mâle qui va à la carte électronique de contrôle. Transducteur piézo-électrique Tous les transducteurs, avant et arrière, peuvent être atteints en retirant le carter et l’humidificateur mural, après avoir débranché l’alimentation hydraulique et électrique. Remarque la capacité de nébulisation du transducteur piézo- électrique diminue progressivement avec l’usage. Le remplacement après 10 000 heures de fonctionnement est recommandé lorsque l’eau utilisée est déminéralisée, bien que l’unité puisse continuer à fonctionner tant que la capacité réelle est conforme aux exigences. Avec de l’eau drainée ou drainée, les heures de fonctionnement peuvent être réduites en fonction de la qualité de l’eau. Pour retirer le transducteur piézoélectrique:
1. renverser le corps de l’humidificateur et localiser le transducteur
piézoélectrique à remplacer;
2. retirer la borne des câbles électriques de la carte pilote connectée;
3. avec une clé à douille (5,5) desserrer les écrous, retirer le transducteur
4. pour remplacer le transducteur, prêter attention à l’écriture blanche
(flèche): la rangée de transducteurs supérieure a l’écriture vers la droite et la rangée inférieure a l’écriture à gauche. Le transducteur doit avoir les écritures positionnées comme les transducteurs adjacents. Attention: si le transducteur est monté tourné de 180°, les résultats de l’erreur de montage est une réduction de la production d’eau nébulisée et un dysfonctionnement potentiel de l’humidificateur. Fig. 12.n Fig. 12.o Fig. 12.p Remarque: le couple de serrage des écrous de fixation du transducteur doit être de 8±0,5 kg cm.31 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021 Carte de contrôle et bloc d’alimentation Pour accéder au tableau de commande électronique et à l’alimentation électrique, il suffit de retirer le verrou latéral gauche (fig. 12.g). Pour retirer la carte de contrôle (fig 12.p):
1. dévisser et enlever les écrous et enlever la carte de contrôle;
2. pour enlever le bloc d’alimentation (Fig. 12.q), dévisser les vis et
l’extraire par le haut.
12.7 Nettoyage du réservoir
Pour accéder au réservoir et effectuer les opérations de nettoyage: A. desserrer les vis de fixation du couvercle et retirer les étriers de serrage; B. dévisser les vis qui fixent les ventilateurs; C. éventuellement desserrer les vis pour séparer les ventilateurs et nettoyer les filtres à air; D. soulever le couvercle du siège afin d’avoir accès au réservoir. Pour le nettoyage du réservoir utiliser une brosse douce.
13.1 Schéma unité version 230Vac
13.2 Schéma unité version 110Vac
14.1 Modèles humidificateurs à ultrasons et
caractéristiques électriques Le tableau suivant récapitule les données électriques relatives aux tensions d’alimentation des différents modèles et aux caractéristiques fonctionnelles de chacun d’eux. Prévoir un sectionneur externe à un pôle adapté à la surtension catégorie III (IEC 60335-2-98). Certains modèles peuvent être alimentés avec des tensions différentes, avec évidemment, des absorptions et productions différentes d’eau nébulisée. Alimentationmodèle Production d’humidité (2,4) kg/h (lbs/h) Puissance (2) (W) Tension (1) (V – type) Courant (2) (A) alimentation Câble (3) (mm - AWG)UU02RD% 2 (4.4) 180 230 0,80,823 - 18UU02R1% 2 (4.4) 180 110 1,65UU04RD% 4 (8.8) 330 230 1,5UU04R1% 4 (8.8) 330 110 3UU06RD% 6 (13.2) 480 230 2,1UU06R1% 6 (13.2) 480 110 4,4UU08RD% 8 (17.6) 690 230 3UU08R1% 8 (17.6) 690 110 6,3Tab. 14.a /1 tolérance admise sur la tension nominale du réseau: -15 %, +10 %; (2) tolérance sur les valeurs nominales : + 5 %, -10 % (EN 60335-1) seulement pour la tension 230Vac. Pour la tension 110Vac, consulter la norme UL998 ; (3) valeurs conseillées, se référant à la pose du câble en PVC ou en caoutchouc en conduit fermé sur une longueur de 10 m (32.8 ft) ; il est quoi qu’il en soit nécessaire de se conformer aux réglementations en vigueur. Comme câble d’alimentation, utiliser un de ceux indiqués dans la IEC 60245, dans la IEC 60227 ou IEC 62821 pour la tension 230Vac (ex. : IEC 60245 --> type câble H**RNF ou IEC60227 --> type câble H**V-U ou IEC 62821 --> type câble H**VV-F); (4) production d'eau nébulisée instantanée nominale max.: la production moyenne d'eau nébulisée peut être influencée par des facteurs externes comme : la température ambiante, la qualité de l’eau, le système de distribution de 'eau nébulisée. Remarque: pour éviter des interférences, il est conseillé de maintenir les câbles d’alimentation séparés de ceux des sondes.
14.2 Caractéristiques techniques
- Modèle UU02R* UU04R* UU06R* UU08R* Débit kg/h (lbs/h) 2 (4.4) 4 (8.8) 6 (13.2) 8 (17.6) N° Transducteurs 4 8 12 16 Puissance nominale (W) (2) 180 330 480 600 Application ambiantePression alimentation eau bar (kPa) (psi) 1 … 6 (100 p. 600
- ) (14.5 p. 87
- )Température de l'eau d'alimentation °C (°F) 5 … 40 (41 p. 104
- )Degré de protection IP20Contrôleur électroniqueTension/fréquence des auxiliaires (V/Hz) 24V/50 – 60 HzPuissance maximale auxiliaires (VA) 3 Entrées sondes (caractéristiques générales) Sélectionnables pour les signaux: 0 p. 10
- Vdc, 2 p. 10
- Vdc, 0 p. 20
- mA, 4 p. 20
- mA Impédance d'entrée: 20 kΩ avec des signaux: 0 p. 10
- Vdc, 2 p. 20
- Vdc100 Ω avec des signaux: 0 p. 20
- mA, 4 mAAlimentations pour sondes actives (caractéristiques générales) 21 Vdc, max 150 mASortie relais d'alarme (caractéristiques générales) 24 V (max 3 W) Entrée d'activation à distance (caractéristiques générales) Contact sans potentiel. Résistance max 100 Ω; max 5 Vdc ouvert, 7 mA fermé Communication série RS485 (Protocoles Carel/Modbus) 1/8 unité de charge (96 kQ)Conditions environnementalesTempérature ambiante de fonctionnement °C (°F) 1…40 (33,8…104)Humidité ambiante de fonctionnement (% rH) 10…80Tab. 14.b p. 20
14.3 Tableau fusibles
L’unité principale est capable de contrôler le fonctionnement de maximum trois unités esclaves connectées via le réseau tLan. Pour les connexions électriques se référer au schéma à la page suivante. Les microinterrupteurs 1-3 de l’unité Main doivent être réglés tous à OFF. Chaque unité secondary doit être correctement configurée en utilisant les commutateurs suivants:1: Régler sur ON pour la conversion du port série (M11) de RS485 à tLAN;2/3: Adresse de l’secondary, comme le montre la figure suivante.
15.2 Logique de contrôle
L’unité Main contrôle chaque unité secondary, qui lui est connectée selon les paramètres suivants:• activation/désactivation au fonctionnement;• niveau de production d’eau nébulisée.Les signaux de commande (sondes / hygrostat / régulateur externe) sont lus et gérés par l’unité Main qui ensuite gère le fonctionnement des esclaves. Le niveau de production du Main est reporté à tous les esclaves: Ex.1: Main configuré en réglage proportionnel (voir chap. «Connexions électriques») et requête à 90 %: le Main et l’secondary moduleront 90 % de leur capacité (voir chap. «Principes de fonctionnement ). Ex. 2: Main configuré en réglage sonde ambiante, point de consigne 50 % rH: lorsque le point de consigne est atteint le Main et tous les esclaves vont interrompre la production d’eau nébulisée.Chaque unité (Main ou Secondary) est autonome en ce qui concerne la logique de contrôle de la production d’eau nébulisée et de toutes les autres fonctions.
15.3 Gestion des esclaves depuis le terminal (Main)
De l’écran principal, appuyer sur la touche PRG pendant 3 secondes et saisir le mot de passe: 90. Le terminal affichera l’état des unités asservies connectées selon la logique suivante - à partir du chiffre de gauche: État unité 1, État unité 2, État unité 3. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6Production Fill Water presenceDrain Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9Le symbole 1 signifie «unité en ligne» et le symbole signifie «unité déconnectée». Dans la Fig.1 il est illustré l’exemple de l’unité 1 en ligne (chiffre de gauche à 1) tandis que les unités 2 et 3 déconnectés (chiffre central et à droite à
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour accéder au menu de sélection de l’unité que l’on souhaite contrôler; utiliser les touches HAUT et BAS pour sélectionner l’unité souhaitée. La Fig.2 montre l’écran de sélection de l’unité 1.Appuyer sur ENTRÉE pour accéder au menu de contrôle de l’unité voulue; utiliser les touches HAUT et BAS pour faire défiler les écrans suivants:• Pourcentage de demande passée par l’unité maîtresse (Fig. 3)
- Compteur d’heures de fonctionnement (Fig.4) , réinitialisé en appuyant sur UP+DOWN pendant 5 secondes (voir «paramètre d3»).• Alarmes unités ( Fig.5 , en cas d’absence est affiché --), réinitialisées en appuyant sur UP+DOWN pendant 5 secondes.• état humidificateur (Enb = activé): en appuyant sur ENTER l’humidificateur est désactivé et Dis s’affiche sur la page-écran principale, pour le réactiver appuyer une nouvelle fois sur ENTER;• point de consigne et bande proportionnelle sonde limite (SL, bL) si activée par configuration bH=1, paramètre bH disponible dans la liste des paramètres Par• Accès au menu de configuration des paramètres (Fig.6)
Les icônes de cette page indiquent l’état de l’unité asservie sélectionnée (Fig.9) Appuyer sur ENTER dans l’écran d’accès au menu de configuration des paramètres pour accéder à la liste des paramètres qui peuvent être modifiés (Fig.7)
La signification des paramètres est indiquée au chap. Paramètres de configuration.Le paramètre b8 est utilisé comme délai d’attente pour la reconnaissance d’une unité hors ligne. Ce paramètre, égal à 10 s par défaut, pourrait devoir être modifié en fonction du nombre d’unités asservies connectées.
Sur le masque principal, l’unité maîtresse affiche la présence d’alarmes sur une unité asservie donnée avec le code ESX. X indique adresse de l’unité asservie dont l’alarme est active (Fig. 8, Alarme Unité asservie 1). Pour connaître les détails de l’alarme en cours, il est nécessaire d’ouvrir le menu de l’unité asservie correspondante. Chaque unité gère ses propres alarmes de manière autonome, à l’exception de celles qui font référence aux signaux de commande raccordés à l’unité maîtresse, qui bloquent l’ensemble du réseau d’humidificateurs.Alarme DescriptionPU Signal de commande externe non connectéeOFL Superviseur déconnecté etMain en mode demande depuis sérieTab. 15.a
15.5 Contrôle de Supervision (Carel/Modbus®)
Les variables de supervision I62 et I63 (Modbus® 189 et 190) permettent d’afficher et de régler les paramètres des unités asservies. La variable I62 (Modbus 189), utilisée pour la commande de lecture/écriture d’un paramètre donné, doit être écrite comme dans le tableau suivant; en revanche, la valeur du paramètre est affichée/réglée dans la variable I63 (Modbus 190).Si la variable est requise en lecture, la valeur sera présente dans la variable I63 (Modbus 190) après l’écriture de I62; si la variable est requise en écriture, la valeur inscrite sera celle de la variable I63, qui doit donc être écrite auparavant.Bit 15 ModalitéBit 13-14 adresseunité asservie Bit 8-12 Type variableBit 0-7 Adresse supervision CAREL 0=Lecture 1=Écriture01 = Secondary 1 10 = Secondary 2 11 = Secondary 300100=Int. 01000=Analog 10000=NumEx.: 0000 1000=8Tab. 15.a Ex.: Écriture du paramètre P0 de l’unité asservie 2 à 70Écriture I63 à 70Écriture I62 à 50224 Écriture Secondary 2 Variable entière P0= adresse 48 1 10 00100 00110000 =1100010000110000=5022436 esc
Terminale / Terminal M 14 M 14 tLan FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021 AVIS: connectez le blindage du câble série à la borne de terre (PE) de l’humidificateur Câble blindé AWG 20/22 max 10 m37 FRE Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021
15.6 Unité secondaire avec fonction de
sauvegarde de l’unité principale Pour les applications «mission critical» où la continuité de fonctionnement doit être assurée, un humiSonic secondaire peut être ajouté, afin d’effectuer la sauvegarde de l’humiSonic unité principale. L’unité de sauvegarde n’entrera en fonction qu’en cas de blocage (alarme) de l’unité principale, selon le signal de requête connecté à l’unité principale . Suivre les indications suivantes pour activer correctement la fonction de sauvegarde:
- présence de la fiche auxiliaire sur les deux unités principales et sur l’unité secondary de sauvegarde;
- câblage électrique de la sortie relais d’alarme de l’unité principale vers l’entrée auxiliaire J17 de l’unité secondaire et vice versa de la sortie relais d’alarme de l’unité secondaire vers l’entrée auxiliaire J17 de l’unité principale; Auxiliary board Backup unit Auxiliary board Main unit J17J17 Auxiliary board Main unit Auxiliary board Backup unit Alarm relay J17J17 Alarm relay Fig. 15.a
- commutateur DIP de l’unité principale et de l’unité de sauvegarde sur OFF;
- commutateur DIP 2 ou 3 de l’unité de sauvegarde sur ON;
- signal de requête porté également à l’unité de sauvegarde;
- configuration appropriée du paramètre b0 (voir le chap. «Paramètres de configuration» Tab. 7.c) sur l’unité principale et sur l’unité de sauvegarde, afin de
1. activer la fonction de sauvegarde sur les deux;
2. activer sur les deux le relais d’alarme en présence d’alarmes .
Note: le corps connecteur nécessaire à l’entrée J17 est de type Molex Minifit mâle à deux vis, avec des terminaux de type Molex 5556-T femelle. Quand l’unité principale n’est ni hors alimentation, ni en état d’alarme (contact relais d’alarme fermé), l’afficheur de l’unité de sauvegarde présente le message de désactivation «b - -» dans le masque principal, en alternance avec le signal de demande/mesure de l’humidité..; au contraire, quand le contact relais d’alarme de l’unité principale est ouvert, l’unité de sauvegarde reçoit l’autorisation de produire. Quand l’unité de sauvegarde est hors alimentation ou en état d’alarme, sur l’écran de l’unité principale le signal «-bu» s’affiche (voir le tableau des alarmes), ce qui signifie que l’unité de sauvegarde n’est pas disponible.3 GER Direct version for room applic. +0300062FD - rel. 1.5 - 25.05.2021 Index
Notice Facile