ZIEWB500LI - Brouette électrique Zipper - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZIEWB500LI Zipper au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZIEWB500LI Zipper
Questions des utilisateurs sur ZIEWB500LI Zipper
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Brouette électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZIEWB500LI - Zipper et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZIEWB500LI de la marque Zipper.
MODE D'EMPLOI ZIEWB500LI Zipper
FR AVERTISSEMENT! Observer les symboles de sécurité! Le non-respect des reglementations et des consignes d'utilisation de la machine peut entrainer des blessures corporelles graves et des risques mortels.
FR Protéger contre la pluie et les projections d'eau!
CZ Chrante prd destem a strikajici vodou!
SK Chrante pred dazdom a striekajucou vodou!
HU Ovjuk esotol es frccseno viztol!
FR Porter un équipement de protection!
FR Ne pas fumer, ne pas exposer a une flamme nue ou a des etincelles
CZ Nekurte, zadny otevreny ohen, zadne jiskry
SK Nefajcite, ziadne otvorené plamene, ziadne iskry
FR Les panneaux d'avertissement et/ou autocollants d'avertissement illisibles ou retirés sur la machine doivent être replacés immédiatement!
Le present manuel d'exploitation contient des informations et des remarques importantes relatives à la mise en service et à la manipulation sécurisée de la brouette électrique ZI-EWB500LI, ci-après désignée par « machine » dans le present document.

Le mode d'emploi fait partie intégrante de la machine et ne doit pas être retireé. Conservez-le à des fins ultérieures dans un endroit approprié et facilement accessible pour les utilisateurs (exploitants) et joignez-le à la machine si celle-ci est transmise à des tiers!
Veuillez respecter les consignes de sécurité!
Respectez les consignes de sécurité et les mises en garde contre les dangers. Toute inobservation peut occasionner de graves blessures.
Nos produits peuvent lègérer diverger des illustrations et des contenus en raison du développement constant. Si vous décelez des erreurs, veuillez nous en informer.
Sous réserve de modifications techniques!
Contrôler la marchandise immédiatement après réception et noter toute réclamation lors de la prise en charge de la marchandise par le livreur!
Les dommages de transport doivent nous'être signalés séparément dans les 24 heures.
ZIPPER MASCHINEN GmbH decline tout garantie pour les dommages liés au transport non-signalés.
Droits d'auteur
© 2021
Cette documentation est protégée par droit d'auteur. Tous droits réservés!
En particulier, la réimpression, la traduction et l'extrait de photographies et d'illustrations feront l'objet de poursuites judiciaires.
Le tribunal de Linz ou le tribunal compétent pour 4707 Schlüsslberg est considéré comme le tribunal compétent.
Adresse du service client
Cette section contient des informations et des remarques importantes sur la mise en service et l'utilisation de la machine en toute sécurité.

Pour votre sécurité, veuillez lore le present mode d'emploi avec assiduite avant la mise en service. Cela vous permet d'utiliser la machine en toute sécurité et d'éviter les malentendus ainsi que les dommages corporels et matériels. Respecter également les symboles et pictogrammes utilisés sur la machine ainsi que les consignes de sécurité et de danger!
23.1 Utilisation conforme
La machine est exclusivement destinée aux tâches suivantes : Le transport de matériel en tenant compte de la capacité de chargement maximum de la batterie.
AVIS

ZIPPER MASCHINEN GmbH décline toute responsabilité ou garantie pour une utilisation différente ou dépassant ce cadre et pour les dommages matériels ou corporels qui en résultataisent.
La machine est donc pour etre utilise dans les conditions suivantes :
Humidité relative :
max. 70%
Température (exploitation)
+5°C à +40°C
La machine, en particulier la batterie, ne doit pas etre exposée a une tempereature superieure a 80^ Ne pas entreposer a l'extérieur en plein soleil ou pendant de longues periodes dans le coffre d'une voiture!
2312 Applications interdites/Mauvaises applications dangereuses
- Exploitation de la machine sans aptitude physique et mentale adequate.
- Exploitation de la machine en l'absence de connaissance du mode d'emploi.
- Modification de la construction de la machine.
- Exploitation de la machine dans des conditions humides et pluvieuses.
- Exploitation de la machine en dehors des limites techniques spécifiées dans ce manuel.
- Retrait des marquages de sécurité apposés sur la machine.
- Modification, contourment ou déactivation des dispositifs de sécurité de la machine.
L'utilisation non-conforme ou le non-respect des explications et instructions données dans ce manuel entraine l'expiration de toutes les demandes de garantie et d'indemnisation à l'encontre de Zipper Maschinen GmbH.
23.2 Exigences des utilisateurs
La machine est conçue pour être utilisée par une seule personne. Les conditions préalables à l'utilisation de la machine sont l'aptitude physique et mentale ainsi que la connaissance et la compréhension du mode d'emploi. Les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou de leur inexperience ou manque de connaissances, ne sont pas compétentes pour exploiter la machine en toute sécurité ne doit pas l'utiliser sans la supervision ou les instructions d'une personne responsable.
Veuillez noter que les lois et reglementations locales en vigueur peuvent déterminer l'âge minimum de l'opérateur et restreindre l'utilisation de cette machine!
Les travaux sur les composants ou équipements électriques ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou sous la supervision et la surveillance d'un électricien qualifié.
Mettre votre équipement de protection individuelle avant de travailler sur la machine.
23.3 Consignes générales de sécurité
Afin d'éviter les dysfonctionnements, les dommages et les risques pour la santé lors du travail avec la machine, les points suivants doivent être respectés, en plus des règles générées pour un travail en toute sécurité:
- Vérifier l'intégrality et le fonctionnement de la machine avant de la dette en service. N'utilise la machine que si les protections séparantes et autres dispositifs de protection nécessaires au processus d'usinage sont en place, en bon état de fonctionnement et correctement entretenus.
Assurer des conditions d'éclairage suffisantes sur le lieu de travail, afin de pouvoir garantir une utilisation sans danger.
Retirer la clé à outils et les autres outils de réglage avant demettre la machine en marche. - Avant chaque utilisation, contrôle la stabilité des raccords de la machine.
- Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Éteindre la machine avant de quitter la zone de travail et la protégé contre tout redémarge involontaire ou non autorisé.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes qui la connaissent et qui ont été informées des risques inherents au cours des travaux.
Veiller à ce que des personnes non autorisées se tiennent à une distance de sécurité appropriée de la machine et éloigner les enfants de cette-ci. - Porter des vêtements et des chaussures de travail appropriés.
- Travailler toujours avec soin et prudence et ne jamais utiliser de force excessive.
- Ne pas surcharger la machine!
- Arrête la machine et la déconnecter de l'alimentation électrique avant de procéder à des travaux de réglage, de conversion, de nettoyage, de maintenance ou d'entretien, etc. Avant de commencer à travailler sur la machine, attendre que tous les outils ou pieces de la machine soient complètement immobilisés et protégérer la machine contre tout redémarrage involontaire.
- Ne pas travailler sur la machine si vous estes fatiguedeconcentre ou sous l'influence de medicaments, d'alcool ou de drogues!
23.4 Instructions spéciales de sécurité pour cette machine
- Attention aux surfaces glissantes - risque de glissade - risque de blessure. Porter des chaussures solides et antidérapantes pendant le travail. La glissade, le trèbuchement, la chute est une cause majeure de blessures graves ou mortelles.
- Ne jamais utiliser la machine sous la pluie ou dans un environnement humide.
- Lors de l'utilisation, toujours maintainir la machine à deux mains.
- Avant de démarrer, après une panne ou un choc, s'assurer de vérifier impératifement l'appareil et de contrôle qu'il est en bon état.
Faire particulierement attention lors des travaux a proximite des bassins ou des mares de jardin! - Avant les travaux de maintenance ou de réglage, la batterie doit être retiree du compartment de batterie de la machine!
CHARGEUR:
- Le chargeur ne convient que pour charger la batterie fournie avec la machine. La charge d'autres batteries n'est pas autorisée.
- Ne jamais utiliser le chargeur dans un environnement humide ou mouillé.
- Debrancher les connexions des cables uniquement en tirant sur la fiche. Tirer sur le cable pourrait endommager le cable et la fiche et la sécurité électrique ne serait plus garantie.
- Ne jamais utiliser le chargeur si les câbles, les prises ou la machine elle-même sont endommagés par des influences extérieures. Apporter ensuite le chargeur à l'atelier spécialisé le plus proche.
- Ne pas utiliser pas la machine à proximé de sources de chaleur.
- Ne pas utiliser de rallonge pour brancher l'alimentation de la station de charge.
- Ne pas disposer d'objects métalliques dans la zone des contacts de charge de la station de charge.
- Ne jamais ouvrir le chargeur. En cas de panne, contacter un atelier spécialisé.
Utiliser uniquement le chargeur d'origine pour charger la batterie. Si d'autres chargeurs sont utilisés, des defaults peuvent se produire ou un incendie peut se déclencher.
BATTERIE :
- Des vapeurs peuvent s'échapper en cas d'utilisation incorrecte ou si les batteries sont endommagées. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Aérer à l'air frais, et en cas de troubles, impérativement consulter un médecin.
RISQUE D'EXPLOSION! Protégier la batterie de la chaleur et du feu.
Utiliser la batterie uniquement a une tempereature ambiente comprise entre 0^ et 45^
RISQUE DE COURT-CIRCUIT! Lors de l'elimination, du transport ou du stockage, la batterie doit etre emballée (sac plastique, boite) ou les contacts doivent etre recouverts de scotch. - Ne jamais ouvrir la batterie.
23.5 Mise en garde contre les dangers
Malgré leur utilisation prévue, certains risques résiduels subsistant. En raison de la conception et de la construction de la machine, des situations dangereuses peuvent survenir lors de l'utilisation des machines, identifiées comme suit dans ce manuel d'utilisation :
DANGER

Une consigne de sécurité de ce type indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT

Ce type de consigne de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer des blessures graves ou meme la mort.
PRUDENCE

Une consigne de sécurité de ce type indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entrainer des blessures legères ou moderées si elle ne sont pas évitées.
AVIS

Une note de sécurité de ce type indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer des dommages matériels.
Indépendamment de toutes les consignes de sécurité, leur bon sens et leur adéquation technique/formation correspondante sont et restent le facteur de sécurité le plus important pour un fonctionnement sans erreur de la machine. La sécurité au travail dépend avant tout de vous!
24 MONTAGE
24.1 Vérifier l'endetude de la livraison
Des réception de la livraison, vérifier que toutes les pieces sont en bon état. Signaler immédiatement tout dommage ou piece manquante à votre revendeur ou à votre entreprise de transport. Les dommages visibles dus au transport doivent également être signalés immédiatement sur le bon de livreaison conformément aux dispositions de la garantie, faute de quoi la marchandise est réputée avoir été correctement acceptée.
24.2 Assemblage
AVIS

Ne serrer toutes les vis qu'après avoir terminé complètement le montage.

1. Étape
Montez les poignées gauche (L) et droite (R) sur le chassin (1) à l'aide d'une vis à tête hexagonale (4), de 2 rondelles plates (5), d'une rondelle elastique (6) et d'un écrou (7).

2. Étape
Demontez d'abord les écrous (4) fixés des deux côtes de la roue motrice (1).
Montez la roue d'entrainement (1) sur le chassin (2) à l'aide d'écrous (4).
Avis:
La roue d'entrainment doit être montée de telle façon que le cable (3) soit place du côté droit.

3. Étape
Posez le cable (1) de la roue motrice au chassin (3) dans la baguette prévue à cet effet (2).
Fixezle cable(1)avecunserre-cable.
Fixer le cable (4) à la poignée cote droit (R) à l'aide d'un serre-cable (5).


4. Étape
Montez l'entretoise (1) sur chacune des poignées (L, R) à l'aide d'une vis à tête hexagonale (2), de 2 rondelles plates (3), d'une rondelle-ressort (4) et d'un écrou (5).

5. Étape
Montez l'auge (1) à l'aide de 4 vis à tête ronde (4), 4 rondelles plates (3), et 4 écrous (2).

6. Étape
Montez l'auge à l'aide de 2 vis à tête ronde (1), 2 rondelles plates (2), 2 rondelles-ressorts (3) et 2 écrous (4) sur les poignées (L, R).

7. Étape
Montez l'entretoise avant (1) sur l'auge (10) à l'aide d'une vis à tête ronde (2), d'une rondelle plate (3), d'une rondelle dessort (4) et d'un écrou (5); ainsi qu'avec 2 vis à tete hexagonale courtes (6), 2 rondelles plates (7), 2 rondelles-ressorts (8) et 2 écrous (9) sur le chassinis (11).

8. Étape
Montez le boitier de la batterie (1) à l'aide de 2 rondelles plates (4), 2 rondelles-ressorts (3) et 2 écrous (2) à l'entretoise (5).
Fixer le boitier de la batterie (1) à l'aide de 2 vis à tête hexagonale courtes (9), 2 rondelles-ressorts (8), 2 rondelles plates (7), et 2 écrous (6) à l'entretoise (10).

9. Étape
Montez les 3 câbles (1, 2, 3) sur le boîtier de batterie.

La brouette est montée
25 FONCTIONNEMENT
Faire fonctionner la machine uniquement dans un bon etat de fonctionnement. Avant chaque fonctionnement, réaliser un contrôle visuel de la machine. Les dispositifs de sécurité, les cables electriques et les éléments de commande doivent etre controlés aussi précisément que possible. Verifier que les raccords vissés ne sont pas endommages et leur ajustement parfait.
25.1 Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT

Retirer la batterie de la machine avant l'ensemble des travaux de requipement!
AVIS
- Ne jamais-retirer la batterie pendant que la machine tourne.
- En cas de temps d'immobilisation prolongée, appuyer sur l'interrupteur d'arrêt.
Utiliser le moteur electrique uniquement lorsque la charge de la batterie est suffisante.
25.2 Utilisation
2521 Demarrer l'assistance electrique
| 1. Interrupteur marche-arrêt sur le boîtier de la batterie sur « I » = marche | |
| 2. Interrupteur (I) sur la poignée sur « 0 » BAS activé/EBS désactivé. BAS = assistance au freinage lorsque qu'aucune assistance électronique n'est demandée. EBS = frein électronique : La machine est freinée et le freinage est maintainu début 1. jusqu'à ce que la batterie soit vide. 2. jusqu'à ce que l'EBS soit désactivé. 3. La puissance de l'assistance électrique est régée en tournant la poignée de commande de croite (2), plus la poignée est tournée dans sens horsaire (+), plus l'assistance est puissant. Remarque: aucune activation sur la poignée BAS activée (freinage perceptible). |
2522 Stationner/arreter la machine
| 1. Interru PEur sur le boîtier de la batterie sur « I » = marche | |
| 2 1 3 | 2. Interru PEur (I) sur la poignée sur « O » BAS activé.AVEC l'assistance au freinage par moteur, cependant, la machine doit être freinée par sa propre force musculaire jusqu'à l'arrêt complet, sur tout lorsqu'elle est utilisée sur des pentes.3. Interru PEur (I) sur la poignée sur « I » EBS désactivé.La machine freine jusqu'à l'arrêt complet et le freinag e resteste activé tant que l'interru PEur est en position « I » . La machine s'arrête aussi en position pour des pentes jusqu'à 20 %. En cas de durée d'arrêt prolongée, veuillez activer les freins mécaniques (3) sur les deux roues arrières.Avis : La fonction de freinage EBS nécessite l'énergie de la batterie, et est consçue uniquement pour des temps d'arrêt brefs (max. 5 minutes)Après l'activation du frein mécanique,mettre l'interru PEur (I) sur la position « O » |
25.3 Chargeur
Chargement de la batterie :
- Brancher le chargeur à l'alimentation électrique (prise) 230V / 50Hz et la prise femelle de chargement.
- Chargement de la batterie.
- Quand la batterie est entierement chargée (indicateur sur le chargeur), debrancher le chargeur.
L'indicateur de volt sur le boitier de la batterie fournit des informations sur l'etat de charge.
| Indicateur à 42 V | État de charge 100 % |
| Indicateur à 35 V | État de charge ~50 % |
| Indicateur à < 30 V | La batterie doit être chargée. |
Avis:
Lors de la charge de la batterie, evitez toute surchauffe. Il faut veiller a un apport d'air suffisant pour eviter l'accumulation de chaleur.
- Charger la batterie uniquement à une température ambiente comprise entre 0^ et +40^ .
- Àprous une fortésollicitation, laisser refroidir la batterie avant de la recharger.
Chargez toujours la batterie dans un endroit bien ventilé.
- RISQUE D'INCENDIE! Ne jamais charger les batteries à proximé d'acides et de matériaux facilement inflammables.
- Ne pas fumer lors de la charge de la batterie. La batterie doit être tenue à l'écart des flammes nues et des étincelles.
- Laisser refroidir la batterie immédiatement après la charge.
26 NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ELIMINATION
26.1 Nettoyage
AVIS

L'utilisation de dissolvants, de produits chimiques agressifs ou de détermgent entraine des dommages matériels sur la machine!
Par conséquent, la règle est la suivante : Utiliser uniquement de l'eau et, si nécessaire, des détergents deux pour le nettoyage !
Ne jamais utiliser de l'eau courante ou un nettoyeur haute pression pour le nettoyage de la machine.
- Nettoyer les pieces extérieures avec une éponge humide.
- Ne jamais nettoyer les pieces électronique à l'eau!
- Contrôler la machine et restorer les dépôts et / ou les résidus avec une Brosse.
26.2 Maintenance
PRUDENCE

Retirer la batterie avant tous travaux sur la machine!
Cela permet d'eviter des dommages matériels et des blessures graves en cas de mise en marche involontaire de la machine!
La machine nécessite peu d'entretien et ne contient que quelques pieces que l'opérateur doit entretenir. Faire éliminer immidiatement les défauts ou les pannes qui pourrait comprometer la sécurité de la machine.
AVIS

Seul une machine régulièrement maintenue et bien entretenue peut être une aide satisfaisante. Des defaults d'entretien et de maintenance peuvent entraîner des accidents et des blessures imprévisibles.
Les réparations nécessitant une expertise particulière ne doivent être effectuees que par des centres de service agreeés.
Une intervention incorrecte peut endommager la machine ou me ttre votre sécurité en danger.
Vérifiez régulièrement que les instructions de mise en garde et de sécurité sont données sur la machine et qu'elles sont parfaitement lisibles. Avant chaque opération, vérifie le parfait état des dispositifs de sécurité! En cas d'entraposage de l'appareil, il ne doit pas être conservé dans une piece humide et doit être protégé contre l'influence des conditions météorologiques.
2621 Calendrier d'entretien et de maintenance
Avant chaque mise en service :
- Contrôle des câbles (ajustement parfait, dommages)
Tous les mois :
- Chargement de la batterie (en cas de durée de stockage prolongée): Contrôle mensuel de l'état de charge.
263 Entreposage
- Avant le stockage de tous les composants, nettoyer à fond.
- Stocker tous les composants séparément dans un local sec à une température ne descendant pas en-dessous de -10 °C.
Remarques importantes sur le stockage de la batterie afin d'éviter d'eventuels dommages :
Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, la batterie doit être débranchée et retiree. Avant d'être stockée, la batterie doit être rechargée une nouvelle fois. Les batteries fixes installées dans la machine ne doivent pasetre retirees etdoivent simplementetre chargees avec le chargeur fourni. Les batteries doiventetre stockeesa tempereature ambiente (env. 20^ C) dans un endroit sec et a l'abri du gel. Evitez les grandes variations de temperature (par exemple, n'exposez pas la batterie aux rayons directs du soleil ou ne la stockez pas a proximite d'un chauffage). Des temperatures plus elevées peuvent entrainer un vieillissement accelere et une perte prematurée du fonctionnement de la batterie. Si la batterie n'est pas utilisée pendant une longue période, vérifie regulierement (tous les mois, au maximum tous les 3 mois) son etat de charge. Si nécessaire, la batterie doitetre rechargée.
26.4 Elimination

Respecter les reglementations nationales en matière d'élimination des déchets. Ne pas jeter la machine, les composants de la machine ou l'équipement dans les déchets résiduels. Si nécessaire, contacter les autorités locales pour connaître les options d'élimination disponibles.
En cas d'achat d'une machine neuve ou d'un apparéil équivalent chez votre revendeur spécialisé, il est tenu, dans certains pays, de se débarrasser de votre ancienne machine de manière appropriée.
27 RESOLUTION DE PANNE
AVANT DE COMMENCER LES TRAVAUX D'ELIMINATION DE DESFAUTS, RETIRER LA BATTERIE!
Si vous n'etes pas en mesure d'effectuer correctement les réparations nécessaires et/ou si vous ne disposez pas des connaissances nécessaires, faites toujours appel à un spécialiste pour résoudre le problème.
| Défaut | Cause possible | Résolution |
| Absence d'assistance | • La batterie est vide | • Charger la batterie |
| • Le moteur bloque | • Contrôler le moteur | |
| • Interrupteur défectueux | • Contrôler l'interrupteur | |
| • Câble desserré | • Contrôle des raccords de câble | |
| La batterie ne charge pas | • Raccords de cable détachés | • Vérification des connexions de cables dans le système de batteries |
28 UVODNI SLOVO (CZ)
Vázeny zákazníku!
(FR) Les pieces de rechange ZIPPER sont conçues pour correspondre idéalement. La précision d'ajustage optimale des pieces réduisent les temps de pose et augmente la durée de vie.
AVIS

Le montage de pieces autres que les pieces de rechange d'origine entraine la perte de la garantie!
Par consequent, la regle est la suivante: Utiliser uniquement des pieces de rechange
recommendees par le fabricant pour le remplacement des composants/pieces.
Commandez les pieces de rechange directement sur notre page d'accueil - catégorie PIÉCES DE RECHANGE, ou contactez notre service client
via notre page d'accueil - Catégorie SERVICE/ACTUALITÉS - DEMANDE DE PIECES DE RECHANGE,
par e-mail à l'adresse eg01@zipper-maschinen.at.
Toujours indiquer le type de machine, le numero de piece de rechange et la designation. Afin d'eviter tout malentendu, nous vous recommendons de joindre une copie du plan des pieces détaches à la commande de pieces détaches, sur laquelle les pieces détaches requises sont clairment indiquées, si vous ne faites pas la demande via le catalogue de pieces de rechange en ligne.
Les machines ZIPPER sont soumises à la garantie légale en vigueur dans la version actuelle. (Pour les composants électriques et mécaniques, cela correspond à 2 ans (à l'exception des pieces d'usure et des batteries/piles), à compter de l'acquisition par le consommateur final/l'acheteur. Pour les piles et les batteries, la garantie légale de 6 mois s'applique à compter de la date d'acquisition par le consommateur final/l'acheteur. Si des defaults survient dans ce décali, qui ne sont pas basés sur les détails d'exclusion mentionnées au point 3, la société Zipper réparera ou replacera l'appareil à sa propre dés RIcction.
2) Message
Afin de vérifier la validité de la demande de garantie, l'acheteur doit contacter son revendeur, qui signalera le défaut à la société Zipper par écrit. Si la demande de garantie est justifiée, la société Zipper recupère l'appareil chez le revendeur. Les retours sans accord préalable avec la société Zipper ne seront pas acceptés.
3.) Dispositions
a) Les demandes de garantie ne seront acceptées que si l'appareil est accompagné d'une copie de la facture originale ou d'un reçu de baisse du partenaire commercial de la société Zipper. La garantie est annulée si l'appareil n'est pas rapporté complèt avec tous les accessoires pour la collecte.
b) La garantie exclut les travaux Gratis de controle, de maintenance, d'inspection ou d'entretien sur I'equipement. Les defaults dus a une mauvaise utilisation par l'utilisateur final ou son revendeur ne seront pas non plus acceptes comme reclamation au titre de la garantie. Par ex.: Utilisation d'un mauvais carburant, dommages causés par le gel dans les réservoirs d'eau, carburant dans le réserveir de carburant de I'appareil pendant I'hiver.
c) Les defaults des pieces d'usure tels que: les balais de charbon, les sacs collecteurs, les couteaux, les rouleaux, les plaques de coupe, les dispositifs de coupe, les guidages, les accouplements, les joints d'étanchéité, les rotors, les lames de scie, les croix de fendage, les coins de fendage, les extensions de coins de fendage, les huiles hydrauliques, les filtres à huile, à air et à essence, les chaines, les bougies, les machoires coulissantes, etc., sont exclus.
d) Sont exclus les dommages aux apparèils causés par : Une utilisation incorrecte, un mauvais usage de l'appareil; non conforme à son'utilisation normale; le non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien; la force majeure; les réparations ou mes modifications techniques par des ateliers non autorisés ou par les clients eux-mêmes. En utilisant des pieces de rechange ou des accessoires non d'origine de la société Zipper.
e) Les frais engagés (frais de transport) et les dépenses en cas de réclamations injustifées au titre de la garantie sont à la charge du client ou du revendeur après inspection par notre personnel spécialisé.
f Appareils en dehors de la période de garantie: La réparation n'est effectue qu'après palement anticipé ou facture du revendeur selon le devis (frais de transport inclus) de la société Zipper.
g) Les droits de garantie ne sont accordés qu'au client d'un revendeur Zipper qui a acheté l'appareil directement chez Zipper. Ces droits ne sont pas transférables si l'appareil est vendu plusieurs fois.
4) Demandes de dommages-intérêts et autres responsabilités :
La responsabilité de la société Zipper se limite dans tous les cas à la valeur marchande de l'appareil. Les droits à dommages-intérêts pour cause de mauvais fonctionnement, de defaults, ainsi que de dommages indirects ou de manque à gagner dus à un dernier pendant la période de garantie ne sont pas reconnus. La société Zipper insiste sur le droit légal de réparer un apparell.
SERVICE
Après l'expiration de la période de garantie, les travaux de réparation peuvent être effectuels par des entreprises spécialisées appropriées. La société ZIPPER MASCHINEN GmbH se tiennent à leur disposition pour vous aider en matière de service et de réparation. Dans ce cas, faites une demande de devis sans Engagement
par e-mail à l'adresse service@zipper-maschinen.at.
ou utilisez le formulaire de réclamation ou de commande de pieces de rechange en ligne mis à disposition sur notre page d'accueil - Categorie SERVICE/ACTUALITES.