ZI-EWB150-100L - Brouette électrique Zipper - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZI-EWB150-100L Zipper au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZI-EWB150-100L Zipper
Questions des utilisateurs sur ZI-EWB150-100L Zipper
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Brouette électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZI-EWB150-100L - Zipper et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZI-EWB150-100L de la marque Zipper.
MODE D'EMPLOI ZI-EWB150-100L Zipper
29.1 Utilisation conforme 43
29.2 Exigences des utilisateurs....43
29.3 Consignes générales de sécurité 43
29.4 Instructions spéciales de sécurité pour cette machine 44
29.5 Mise en garde contre les dangers 44
30 MONTAGE 45
30.1 Vérifier l'étendue de la livraison....45
30.2 Assemblage 45
31 FONCTIONNEMENT....47
31.1 Instructions d'utilisation....47
31.2 Utilisation....47
31.2.1 Démarrer l'assistance électrique....47
31.2.2 Stationner/arrêter la machine....48
31.3 Chargeur 48
32 NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ELIMINATION....48
32.1 Nettoyage 48
32.2 Maintenance....48
32.2.1 Calendrier d'entretien et de maintenance 49
32.3 Entreposage....49
32.4 Élimination....49
33 RESOLUTION DE PANNE 49
34 ERSATZTEILE / SPARE PARTS....50
34.1 Ersatzteilbestellung / Spare parts order 50
34.2 Explosionszeichnung / Exploding view....51
35 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY / ......52
36 GARANTIEERKLÄRUNG (DE) 53
37 GUARANTEE TERMS (EN) 54
38 PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE (CZ) 55
39 VYHLÁSENIE O POSKYTNUTÍ ZÁRUKY (SK)......56
40 DECLARATION DE GARANTIE (FR) 57
41 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING....58
FR AVERTISSEMENT ! Observer les symboles de sécurité ! Le non-respect des réglementations et des consignes d'utilisation de la machine peut entraîner des blessures corporelles graves et des risques mortels.

FR Protéger contre la pluie et les projections d'eau !

FR Porter un équipement de protection !
FR Les panneaux d'avertissement et/ou autocollants d'avertissement illisibles ou retirés sur la machine doivent être remplacés immédiatement !
Le présent manuel d'exploitation contient des informations et des remarques importantes relatives à la mise en service et à la manipulation sécurisée de la brouette électrique ZI-EWB150-100L, ci-après désignée par « machine » dans le présent document.

Le mode d'emploi fait partie intégrante de la machine et ne doit pas être retiré. Conservez-le à des fins ultérieures dans un endroit approprié et facilement accessible pour les utilisateurs (exploitants) et joignez-le à la machine si celle-ci est transmise à des tiers !
Veuillez respecter les consignes de sécurité !
Respectez les consignes de sécurité et les mises en garde contre les dangers. Toute inobservation peut occasionner de graves blessures.
Nos produits peuvent légèrement diverger des illustrations et des contenus en raison du développement constant. Si vous décelez des erreurs, veuillez nous en informer.
Sous réserve de modifications techniques!
Contrôler la marchandise immédiatement après réception et noter toute réclamation lors de la prise en charge de la marchandise par le livreur !
Les dommages de transport doivent nous être signalés séparément dans les 24 heures.
ZIPPER MASCHINEN GmbH décline toute garantie pour les dommages liés au transport non-signalés.
Droits d'auteur
© 2023
Cette documentation est protégée par droit d'auteur. Tous droits réservés ! En particulier, la réimpression, la traduction et l'extrait de photographies et d'illustrations feront l'objet de poursuites judiciaires.
Le tribunal de Linz ou le tribunal compétent pour 4707 Schlüsslberg est considéré comme le tribunal compétent.
Adresse du service client
Cette section contient des informations et des remarques importantes sur la mise en service et l'utilisation de la machine en toute sécurité.

Pour votre sécurité, veuillez lire le présent mode d'emploi avec assiduité avant la mise en service. Cela vous permet d'utiliser la machine en toute sécurité et d'éviter les malentendus ainsi que les dommages corporels et matériels. Respecter également les symboles et pictogrammes utilisés sur la machine ainsi que les consignes de sécurité et de danger !
29.1 Utilisation conforme
La machine est exclusivement destinée aux tâches suivantes : Le transport de matériaux en tenant compte de la capacité de chargement maximum de la batterie.
AVIS

ZIPPER MASCHINEN GmbH décline toute responsabilité ou garantie pour une utilisation différente ou dépassant ce cadre et pour les dommages matériels ou corporels qui en ré-sulteraient.
La machine est conçue pour être utilisée dans les conditions suivantes :
Humidité relative :
max. 65 %
Température (exploitation)
+5 °C à +40 °C
La machine, en particulier la batterie, ne doit pas être exposée à une température supérieure à 80°C. Ne pas entreposer à l'extérieur en plein soleil ou pendant de longues périodes dans le coffre d'une voiture !
29.1.2 Applications interdites / Mauvaises applications dangereuses
- Exploitation de la machine sans aptitude physique et mentale adéquate.
- Exploitation de la machine en l'absence de connaissance du mode d'emploi.
- Modification de la construction de la machine.
- Exploitation de la machine dans des conditions humides et pluvieuses.
- Exploitation de la machine en dehors des limites techniques spécifiées dans ce manuel.
- Retrait des marquages de sécurité apposés sur la machine.
- Modification, contournement ou désactivation des dispositifs de sécurité de la machine.
L'utilisation non-conforme ou le non-respect des explications et instructions données dans ce manuel entraîne l'expiration de toutes les demandes de garantie et d'indemnisation à l'encontre de Zipper Maschinen GmbH.
29.2 Exigences des utilisateurs
La machine est conçue pour être utilisée par une seule personne. Les conditions préalables à l'utilisation de la machine sont l'aptitude physique et mentale ainsi que la connaissance et la compréhension du mode d'emploi. Les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou de leur inexpérience ou manque de connaissances, ne sont pas compétentes pour exploiter la machine en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la supervision ou les instructions d'une personne responsable.
Veuillez noter que les lois et réglementations locales en vigueur peuvent déterminer l'âge minimum de l'opérateur et restreindre l'utilisation de cette machine !
Mettre votre équipement de protection individuelle avant de travailler sur la machine.
Les travaux sur les composants ou équipements électriques ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou sous la supervision et la surveillance d'un électricien qualifié.
29.3 Consignes générales de sécurité
Afin d'éviter les dysfonctionnements, les dommages et les risques pour la santé lors du travail avec la machine, les points suivants doivent être respectés, en plus des règles générales pour un travail en toute sécurité :
- Vérifier l'intégralité et le fonctionnement de la machine avant de la mettre en service. N'utilisez la machine que si les protections séparantes et autres dispositifs de protection nécessaires au processus d'usinage sont en place, en bon état de fonctionnement et correctement entretenus.
- Assurer des conditions d'éclairage suffisantes sur le lieu de travail, afin de pouvoir garantir une utilisation sans danger.
- Retirer la clé à outils et les autres outils de réglage avant de mettre la machine en marche.
-
Avant chaque utilisation, contrôler la stabilité des raccords de la machine.
-
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Éteindre la machine avant de quitter la zone de travail et la protéger contre tout redémarrage involontaire ou non autorisé.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes qui la connaissent et qui ont été informées des risques inhérents au cours des travaux.
- Veiller à ce que des personnes non autorisées se tiennent à une distance de sécurité appropriée de la machine et éloigner les enfants de celle-ci.
- Porter des vêtements et des chaussures de travail appropriés.
- Travailler toujours avec soin et prudence et ne jamais utiliser de force excessive.
- Ne pas surcharger la machine!
- Ne pas travailler sur la machine si vous êtes fatigué, déconcentré ou sous l'influence de médicaments, d'alcool ou de drogues !
- Arrêter la machine et la déconnecter de l'alimentation électrique avant de procéder à des travaux de réglage, de conversion, de nettoyage, de maintenance ou d'entretien, etc. Avant de commencer à travailler sur la machine, attendre que tous les outils ou pièces de la machine soient complètement immobilisés et protéger la machine contre tout redémarrage involontaire.
29.4 Instructions spéciales de sécurité pour cette machine
- Attention aux surfaces glissantes – risque de glissade - risque de blessure. Porter des chaussures solides et antidérapantes pendant le travail. La glissade, le trébuchement, la chute est une cause majeure de blessures graves ou mortelles.
- Ne jamais utiliser la machine sous la pluie ou dans un environnement humide.
- Lors de l'utilisation, toujours maintenir la machine à deux mains.
- Avant de démarrer, après une panne ou un choc, s'assurer de vérifier impérativement l'appareil et de contrôler qu'il est en bon état.
- Faire particulièrement attention lors des travaux à proximité des bassins ou des mares de jardin !
- Avant les travaux de maintenance ou de réglage, la batterie doit être retirée du compartiment de batterie de la machine !
CHARGEUR :
- Le chargeur ne convient que pour charger la batterie fournie avec la machine. La charge d'autres batteries n'est pas autorisée.
- Ne jamais utiliser le chargeur dans un environnement humide ou mouillé.
- Débrancher les connexions des câbles uniquement en tirant sur la fiche. Tirer sur le câble pourrait endommager le câble et la fiche et la sécurité électrique ne serait plus garantie.
- Ne jamais utiliser le chargeur si les câbles, les prises ou la machine elle-même sont endommagés par des influences extérieures. Apporter ensuite le chargeur à l'atelier spécialisé le plus proche.
- Ne pas utiliser pas la machine à proximité de sources de chaleur.
- Ne pas utiliser de rallonge pour brancher l'alimentation de la station de charge.
- Ne pas disposer d'objets métalliques dans la zone des contacts de charge de la station de charge.
- Ne jamais ouvrir le chargeur. En cas de panne, contacter un atelier spécialisé.
- Utiliser uniquement le chargeur d'origine pour charger la batterie. Si d'autres chargeurs sont utilisés, des défauts peuvent se produire ou un incendie peut se déclencher.
BATTERIE :
- Des vapeurs peuvent s'échapper en cas d'utilisation incorrecte ou si les batteries sont endommagées. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Aérer à l'air frais, et en cas de troubles, impérativement consulter un médecin.
• RISQUE D'EXPLOSION ! Protéger la batterie de la chaleur et du feu. - Utiliser la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0 °C et 45 °C.
- RISQUE DE COURT-CIRCUIT! Lors de l'élimination, du transport ou du stockage, la batterie doit être emballée (sac plastique, boîte) ou les contacts doivent être recouverts de scotch.
- Ne jamais ouvrir la batterie.
29.5 Mise en garde contre les dangers
Malgré leur utilisation prévue, certains risques résiduels subsistent. En raison de la conception et de la construction de la machine, des situations dangereuses peuvent survenir lors de l'utilisation des machines, identifiées comme suit dans ce manuel d'utilisation :
DANGER

Une consigne de sécurité de ce type indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT

Ce type de consigne de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou même la mort.
PRUDENCE

Une consigne de sécurité de ce type indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle ne sont pas évitées.
AVIS

Une note de sécurité de ce type indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Indépendamment de toutes les consignes de sécurité, leur bon sens et leur adéquation technique/formation correspondante sont et restent le facteur de sécurité le plus important pour un fonctionnement sans erreur de la machine. La sécurité au travail dépend de vous !
30 MONTAGE
30.1 Vérifier l'étendue de la livraison
Dès réception de la livraison, vérifier que toutes les pièces sont en bon état. Signaler immédiatement tout dommage ou pièce manquante à votre revendeur ou à votre entreprise de transport. Les dommages visibles dus au transport doivent également être signalés immédiatement sur le bon de livraison conformément aux dispositions de la garantie, faute de quoi la marchandise est réputée avoir été correctement acceptée.
30.2 Assemblage
AVIS

Ne serrer toutes les vis qu'après avoir terminé complètement le montage.

Poser le châssis de base (1) avec la roue (2) vers le haut sur un surface plate et fixer la roue, le cas échéant.
Retirer les vis, les rondelles et l'écrou (4) du logement, insérer les roues d'appui (3) et les fixer avec les vis, les rondelles et les écrous retirés
2. étape
Retourner le châssis de base (1).
Retirer les vis, les rondelles et les écrous (2) du logement.
Insérer les poignées (3) et les fixer avec les vis, rondelles et écrous retirés
![]() | 3. étapeFixer le support du boîtier de la batterie (1) avec 4 vis, des rondelles et des rondelles élastiques (2) sur les plaques de montage du châssis de base. |
![]() | 4. étapeMonter le câble pour le déverrouillage du bas-culement (3) sur le support comme illustré. |
![]() | 5. étapeIntroduire le boîtier de la batterie (1) dans le support comme illustré et le fixer avec 4 vis (2) en haut et en bas du support. |
![]() | 6. étapeFixer le châssis basculant (1) sur le châssis de base avec 2 vis, des rondelles, des rondelles élastiques et des écrous (2) comme illustré. |
![]() | 7. étapePlacer la benne basculante (1) sur le cadre monté, comme indiquéFixer au châssis basculant avec la vis (2), la rondelle, la rondelle élastique et l'écrou (4).Fixer au châssis de base avec 4 vis (3), une rondelle, une rondelle élastique et un écrou (4). |
![]() | AVISEn option, un cadre de rehausseEWB150-100LTR peut être monté à côté de la benne. |
![]() | ![]() | 8. Établissement des raccords de câbleÉlément de commande du moteurRelier le câble de l'élément de commande dumoteur à celui de la partie supérieure du boîtier de la batterie.MoteurRelier le câble du moteur à celui de la partieinférieure du boîtier de la batterie.Fixer le câble au châssis à l'aide d'un serrecâble. |
![]() | 9. Compléter la machine |
31 FONCTIONNEMENT
Faire fonctionner la machine uniquement dans un bon état de fonctionnement. Avant chaque fonctionnement, réaliser un contrôle visuel de la machine. Les dispositifs de sécurité, les câbles électriques et les éléments de commande doivent être contrôlés aussi précisément que possible. Vérifier que les raccords vissés ne sont pas endommagés et leur ajustement parfait.
31.1 Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT

Retirer la batterie de la machine avant l'ensemble des travaux de rééquipement !
AVIS

- Ne jamais retirer la batterie pendant que la machine tourne.
- En cas de temps d'immobilisation prolongée, appuyer sur l'interrupteur d'arrêt.
- Utiliser le moteur électrique uniquement lorsque la charge de la batterie est suffisante.
31.2 Utilisation
31.2.1 Démarrer l'assistance électrique
![]() | 1. Interrupteur MARCHE-ARRÊT (1) sur le boîtier de la batterie sur « I » = Marche. |
![]() | 2. Sélectionnez le sens de rotation du moteur et donc le déplacement vers l'avant ou vers l'arrière de la machine en appuyant sur le bouton (1).3. Interrupteur (2) sur la poignée sur « 0 » BAS activé/EBS désactivé.BAS = assistance au freinage lorsque qu'aucune assistance électronique n'est demandée.EBS = frein électronique : La machine est freinée et le freinage est main-tenu debout.7. jusqu'à ce que la batterie soit vide.8. jusqu'à ce que l'EBS soit désactivé.4. L'intensité de l'assistance électrique est réglée en tournant à droite le levier (3), plus le levier est tourné loin de sa position initiale, plus l'assistance est forte.Remarque : aucune activation sur la poignée BAS activée (freinage perceptible).AVIS : Si l'EBS est sur « I », pas d'assistance électrique en marche avant ou arrière |
31.2.2 Stationner/arrêter la machine

- Interrupteur sur le boîtier de la batterie sur « I » = marche
- Interrupteur (2) sur la poignée sur « 0 » BAS activé.
Assistance au freinage par le moteur mais la machine doit être freinée à l'aide de la force musculaire et en appuyant sur le levier du frein mécanique jusqu'à l'arrêt complet, surtout en cas d'utilisation sur des pentes, puis amenée sur un terrain plat et sécurisée contre tout déplacement intempestif. (Placer une cale sous les roues).
- Interrupteur (2) sur la poignée sur « I » EBS désactivé.
La machine freine jusqu'à l'arrêt complet et le freinage reste activé tant que l'interrupteur est en position « I ». La machine s'arrête aussi en position pour des pentes jusqu'à 20 %. En cas d'arrêt prolongé, amener la machine sur un terrain plat et la bloquer pour l'empêcher de rouler (placer une cale sous les roues)
Avis : La fonction de freinage EBS nécessite l'énergie de la batterie, et est conçue uniquement pour des temps d'arrêt brefs (max. 15 minutes).
31.3 Chargeur
Chargement de la batterie :

- Retirer la BATTERIE du boîtier de batterie
- Brancher le chargeur à l'alimentation électrique (prise) 230 V / 50 Hz et la prise femelle de chargement (1).
- Chargement de la batterie
- Quand la batterie est entièrement chargée (indicateur sur le chargeur), débrancher le chargeur.
- L'état de charge s'affiche en appuyant sur le bouton (2) de l'affichage (3)
L'indicateur de volt sur le boîtier de la batterie fournit des informations sur l'état de charge.
| Indicateur à 42 V | État de charge 100 % |
| Indicateur à 35 V | État de charge ~50 % |
| Indicateur à < 30 V | La batterie doit être chargée. |
Avis :
- Lors de la charge de la batterie, évitez toute surchauffe. Il faut veiller à un apport d'air suffisant pour éviter l'accumulation de chaleur.
- Charger la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0°C et +40°C.
- Après une forte sollicitation, laisser refroidir la batterie avant de la recharger.
- Chargez toujours la batterie dans un endroit bien ventilé.
- RISQUE D'INCENDIE ! Ne jamais charger les batteries à proximité d'acides et de matériaux facilement inflammables.
- Ne pas fumer lors de la charge de la batterie. La batterie doit être tenue à l'écart des flammes nues et des étincelles.
- Laisser refroidir la batterie immédiatement après la charge.
32 NETTOYAGE, ENTRETIEN, ENTREPOSAGE, ELIMINATION
32.1 Nettoyage
AVIS

L'utilisation de dissolvants, de produits chimiques agressifs ou de détergent entraîne des dommages matériels sur la machine !
Par conséquent, la règle est la suivante : Utiliser uniquement de l'eau et, si nécessaire, des détergents doux pour le nettoyage ! Ne jamais utiliser de l'eau courante ou un nettoyeur haute pression pour le nettoyage de la machine.
- Nettoyer les pièces extérieures avec une éponge humide.
- Ne jamais nettoyer les pièces électronique à l'eau !
- Contrôler la machine et retirer les dépôts et / ou les résidus avec une brosse.
32.2 Maintenance
PRUDENCE

Retirer la batterie avant tous travaux sur la machine!
Cela permet d'éviter des dommages matériels et des blessures graves en cas de mise en marche involontaire de la machine !
La machine nécessite peu d'entretien et ne contient que quelques pièces que l'opérateur doit entretenir. Faire éliminer immédiatement les défauts ou les pannes qui pourraient compromettre la sécurité de la machine.
AVIS

Seul une machine régulièrement maintenue et bien entretenue peut être une aide satisfaisante. Des défauts d'entretien et de maintenance peuvent entraîner des accidents et des blessures imprévisibles.
Les réparations nécessitant une expertise particulière ne doivent être effectuées que par des centres de service agréés.
Une intervention incorrecte peut endommager la machine ou mettre votre sécurité en danger.
Vérifiez régulièrement que les instructions de mise en garde et de sécurité sont présentes sur la machine et qu'elles sont parfaitement lisibles. Avant chaque opération, vérifiez le parfait état des dispositifs de sécurité ! En cas d'entreposage de l'appareil, il ne doit pas être conservé dans une pièce humide et doit être protégé contre l'influence des conditions météorologiques.
32.2.1 Calendrier d'entretien et de maintenance
Avant chaque mise en service :
- Contrôle des câbles (ajustement parfait, dommages)
Tous les mois :
- Chargement de la batterie (en cas de durée de stockage prolongée) : Contrôle mensuel de l'état de charge.
32.3 Entreposage
- Avant le stockage de tous les composants, nettoyer à fond.
Stocker tous les composants séparément dans un local sec à une température ne descendant pas en-dessous de 0 °C.
Remarques importantes sur le stockage de la batterie afin d'éviter d'éventuels dommages : Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, la batterie doit être débranchée et retirée. Avant d'être stockée, la batterie doit être rechargée une nouvelle fois. Les batteries fixes installées dans la machine ne doivent pas être retirées et doivent simplement être chargées avec le chargeur fourni. Les batteries doivent être stockées à température ambiante (env. 20° C) dans un endroit sec et à l'abri du gel. Évitez les grandes variations de température (par exemple, n'exposez pas la batterie aux rayons directs du soleil ou ne la stockez pas à proximité d'un chauffage). Des températures plus élevées peuvent entraîner un vieillissement accéléré et une perte prématurée du fonctionnement de la batterie. Si la batterie n'est pas utilisée pendant une longue période, vérifiez régulièrement (tous les mois, au maximum tous les 3 mois) son état de charge. Si nécessaire, la batterie doit être rechargée.
32.4 Élimination

Respecter les réglementations nationales en matière d'élimination des déchets. Ne pas jeter la machine, les composants de la machine ou l'équipement dans les déchets résiduels. Si nécessaire, contacter les autorités locales pour connaître les options d'élimination disponibles.
En cas d'achat d'une machine neuve ou d'un appareil équivalent chez votre revendeur spécialisé, il est tenu, dans certains pays, de se débarrasser de votre ancienne machine de manière appropriée.
33 RESOLUTION DE PANNE
AVANT DE COMMENCER LES TRAVAUX D'ÉLIMINATION DE DÉFAUTS, RETIRER LA BATTERIE !
Si vous n'êtes pas en mesure d'effectuer correctement les réparations nécessaires et/ou si vous ne disposez pas des connaissances nécessaires, faites toujours appel à un spécialiste pour résoudre le problème.
| Défaut | Cause possible | Résolution |
| Absence d'assistance | La batterie est vide | Charger la batterie |
| Le moteur bloque | Contrôler le moteur | |
| Interrupteur défectueux | Contrôler l'interrupteur | |
| Câble desserré | Contrôle des raccords de câble | |
| La batterie ne charge pas | Raccords de câble détachés | Vérification des connexions de câbles dans le système de batteries |
34 ERSATZTEILE / SPARE PARTS
NÁHRADNÍ DÍLY / NÁHRADNÉ DIELY / PIÈCES DE RECHANGE
(FR) Les pièces de rechange ZIPPER sont conçues pour correspondre idéalement. La précision d'ajustage optimale des pièces réduisent les temps de pose et augmente la durée de vie.
AVIS

Le montage de pièces autres que les pièces de rechange d'origine entraîne la perte de la garantie !
Par conséquent, la règle est la suivante : Utiliser uniquement des pièces de rechange recommandées par le fabricant pour le remplacement des composants/pièces.
Commandez les pièces de rechange directement sur notre page d'accueil – catégorie PIÈCES DE RECHANGE, ou contactez notre service client
• via notre page d'accueil – Catégorie SERVICE/ACTUALITÉS – DEMANDE DE PIECES DE RECHANGE,
• par e-mail à l'adresse eg01@zipper-maschinen.at.
Toujours indiquer le type de machine, le numéro de pièce de rechange et la désignation. Afin d'éviter tout malentendu, nous vous recommandons de joindre une copie du plan des pièces détachées à la commande de pièces détachées, sur laquelle les pièces détachées requises sont clairement indiquées, si vous ne faites pas la demande via le catalogue de pièces de rechange en ligne.
ZIPPER Maschinen accorde une période de garantie de 2 ans pour les composants mécaniques et électriques destinés à un usage non-commercial ; pour un usage commercial, la période de garantie est d'lan, à compter de l'achat de l'utilisateur/acheteur final. Si des défauts surviennent dans ce délai, qui ne sont pas basés sur les détails d'exclusion mentionnés au point 3, la société Zipper réparera ou remplacera l'appareil à sa propre discrétion.
2.) Message
Afin de vérifier la validité de la demande de garantie, l'acheteur doit contacter son revendeur, qui signalera le défaut à la société Zipper par écrit. Si la demande de garantie est justifiée, la société Zipper récupère l'appareil chez le revendeur. Les retours sans accord préalable avec la société Zipper ne seront pas acceptés.
3.) Dispositions
a) Les demandes de garantie ne seront acceptées que si l'appareil est accompagné d'une copie de la facture originale ou d'un reçu de caisse du partenaire commercial de la société Zipper. La garantie est annulée si l'appareil n'est pas rapporté complet avec tous les accessoires pour la collecte.
b) La garantie exclut les travaux gratuits de contrôle, de maintenance, d'inspection ou d'entretien sur l'équipement. Les défauts dus à une mauvaise utilisation par l'utilisateur final ou son revendeur ne seront pas non plus acceptés comme réclamation au titre de la garantie. Par ex. : Utilisation d'un mauvais carburant, dommages causés par le gel dans les réservoirs d'eau, carburant dans le réservoir de carburant de l'appareil pendant l'hiver.
c) Les défauts des pièces d'usure tels que : les balais de charbon, les sacs collecteurs, les couteaux, les rouleaux, les plaques de coupe, les dispositifs de coupe, les guidages, les accouplements, les joints d'étanchéité, les rotors, les lames de scie, les croix de fendage, les coins de fendage, les extensions de coins de fendage, les huiles hydrauliques, les filtres à huile, à air et à essence, les chaînes, les bougies, les mâchoires coulissantes, etc. sont exclus.
d) Sont exclus les dommages aux appareils causés par : Une utilisation incorrecte, un mauvais usage de l'appareil ; non conforme à son utilisation normale ; le non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien ; la force majeure ; les réparations ou mes modifications techniques par des ateliers non autorisés ou par les clients eux-mêmes. En utilisant des pièces de rechange ou des accessoires non d'origine de la société Zipper.
e) Les frais engagés (frais de transport) et les dépenses en cas de réclamations injustifiées au titre de la garantie sont à la charge du client ou du revendeur après inspection par notre personnel spécialisé.
f) Appareils en dehors de la période de garantie : La réparation n'est effectuée qu'après paiement anticipé ou facture du revendeur selon le devis (frais de transport inclus) de la société Zipper.
g) Les droits de garantie ne sont accordés qu'au client d'un revendeur Zipper qui a acheté l'appareil directement chez Zipper. Ces droits ne sont pas transférables si l'appareil est vendu plusieurs fois.
4.) Demandes de dommages-intérêts et autres responsabilités :
La responsabilité de la société Zipper se limite dans tous les cas à la valeur marchande de l'appareil. Les droits à dommages-intérêts pour cause de mauvais fonctionnement, de défauts, ainsi que de dommages indirects ou de manque à gagner dus à un défaut pendant la période de garantie ne sont pas reconnus. La société Zipper insiste sur le droit légal de réparer un appareil.
SERVICE
Après l'expiration de la période de garantie, les travaux de réparation peuvent être effectués par des entreprises spécialisées appropriées. La société ZIPPER MASCHINEN GmbH se tient à votre disposition pour vous aider en matière de service et de réparation. Dans ce cas, faites une demande de devis sans engagement
- par e-mail à l'adresse service@zipper-maschinen.at. ou utilisez le formulaire de réclamation ou de commande de pièces de rechange en ligne mis à disposition sur notre page d'accueil - Catégorie SERVICE/ACTUALITÉS.










