Güde GRR 240.1 - Tondeuse à gazon

GRR 240.1 - Tondeuse à gazon Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GRR 240.1 Güde au format PDF.

📄 112 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GRR 240.1 - page 43
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de tondeuse Tondeuse à gazon thermique
Largeur de coupe 40 cm
Hauteur de coupe 6 positions réglables de 25 à 75 mm
Capacité du réservoir 1,2 L
Type de moteur Moteur à essence 4 temps
Puissance du moteur 2,5 kW
Poids 30 kg
Utilisation recommandée Jardinage résidentiel, pelouses jusqu'à 800 m²
Entretien Vérification régulière de l'huile, nettoyage de la lame après chaque utilisation
Sécurité Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur
Accessoires inclus Collecteur de gazon, clé de bougie
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GRR 240.1 Güde

Comment démarrer la tondeuse Güde GRR 240.1 ?
Assurez-vous que la tondeuse est sur une surface plane. Vérifiez que le réservoir est plein et que la bougie d'allumage est en bon état. Pour démarrer, tirez sur le câble de démarrage tout en pressant le bouton de sécurité.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord le niveau d'huile et de carburant. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est propre et bien connectée. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour d'autres solutions.
Comment régler la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être réglée en utilisant le levier de réglage situé sur les roues de la tondeuse. Ajustez-le à la hauteur souhaitée, puis assurez-vous que les quatre roues sont réglées au même niveau.
Que faire si la tondeuse coupe de manière inégale ?
Cela peut être dû à des lames émoussées ou à une hauteur de coupe inappropriée. Vérifiez les lames et affûtez-les si nécessaire. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est uniforme sur toutes les roues.
Comment entretenir la tondeuse Güde GRR 240.1 ?
Pour un bon entretien, nettoyez la tondeuse après chaque utilisation, vérifiez le niveau d'huile régulièrement, et remplacez la bougie d'allumage et le filtre à air selon les recommandations du fabricant.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur 4 temps de bonne qualité, généralement recommandée SAE 30 ou 10W-30 pour les températures normales.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Güde ou directement sur le site web du fabricant.
La tondeuse fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème mécanique. Vérifiez d'abord que rien ne bloque les lames. Si le bruit persiste, arrêtez la tondeuse et contactez un professionnel pour un diagnostic.

Questions des utilisateurs sur GRR 240.1 Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GRR 240.1 - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GRR 240.1 de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GRR 240.1 Güde

FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

FR Tous les réglages automatiques deviennent actifs 48 heures après la première utilisation manuelle.

Caractéristiques techniques

Tondeuses à gazon robotiséesGRR 180.1 GRR 240.1
N° de commande 95446 95447
Degré de protection IP56 IPX4
Largeur de coupe 180 mm 240 mm
Réglage de la hauteur de coupe 20 - 60 mm l Central, 5x 25 - 65 mm l Central, 5x
Puissance absorbée Tondeuse 50-600 m ^2 50-1000 m^2
Nombre de lames 3 3
Dimensions L x l x H 230 x 570 x 380 mm 450 x 670 x 280 mm
Poids net/brut 13,1 / 16,5 kg15,2 / 19 kg
Données relatives au bruit60 dB65 dB
Batterie
TypeLi-lonLi-lon
Tension nominale Batterie28 V 28 V
Capacité de la batterie2 Ah3 Ah
Puissance de la batterie56 Wh84 Wh
Poids net0,4 kg0,9 kg
Chargeur
Classe de protection ChargeurIIII

Güde GRR 240.1 - 1

Güde GRR 240.1 - 2

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil et assurez-vous de l'avoir bien

compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité données dans ce manuel.

Comportez-vous de manière responsable à l'égard des autres.

L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.

L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil.

L'appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des personnes avec capacités physiques, motrices ou psychiques limitées ou des personnes avec une expérience ou des connaissances insuffisantes.

Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Utilisation conforme aux prescriptions

La tondeuse à gazon robotisée est destinée à la coupe automatique de petites et moyennes pelouses dans les jardins privés et de loisirs. En raison du danger physique pour l'utilisateur et d'autres personnes, la tondeuse à gazon ne peut pas être utilisée à d'autres fins.

Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.

Il est interdit d'utiliser la tondeuse pour couper des arbustes, haies et buissons, pour la coupe et le mulchage de végétaux ou herbes grimpants sur des toitures ou pots de fleurs de balcon. Il est également interdit de l'utiliser comme broyeur pour le mulchage de découpes d'arbres et haies ou pour niveler des irrégularités du sol.

Risques résiduels

Malgré l'utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.

Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps.

Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l'appareil est en marche. Portez des gants de protection !

⚠ Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures.

Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre.

⚠️ Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque.

Lors du travail avec l'appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes.

Un séjour prolongé à proximité immédiate de l'appareil en service peut endommager l'audition. Avoir des protections auditives.

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants 1. Lieu d'accident, 2. Type d'accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type de blessure

Symboles

Güde GRR 240.1 - Symboles - 1

Avertissement / attention!

Güde GRR 240.1 - Symboles - 2

Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire la notice d'instructions Avant toute intervention sur l'appareil, arrêtez le moteur.

Güde GRR 240.1 - Symboles - 3

Güde GRR 240.1 - Symboles - 4

Avant de procéder aux travaux d'entretien et aux réparations, retirez la fiche de la prise !

Güde GRR 240.1 - Symboles - 5

Portez des gants de protection!

Güde GRR 240.1 - Symboles - 6

ne pas s'asseoir sur la tondeuse à gazon

Güde GRR 240.1 - Symboles - 7

Attention, lame tranchante. Die Les lames continuent de tourner après l'arrêt de l'appareil.

Güde GRR 240.1 - Symboles - 8

Veillez à ce que la distance entre la machine et les personnes se trouvant à proximité soit la plus grande possible (au moins 5 m) Tenez-vous éloigné des enfants, des personnes et des animaux lors de l'utilisation de l'appareil.

Güde GRR 240.1 - Symboles - 9

Avertissement – éjection d'objets

Güde GRR 240.1 - Symboles - 10

Niveau de puissance acoustique garanti L_WA

Güde GRR 240.1 - Symboles - 11

Classe de protection III

Güde GRR 240.1 - Symboles - 12

Profondeur de coupe (min. -> max.)

Güde GRR 240.1 - Symboles - 13

Les protéger contre l'humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie.

Güde GRR 240.1 - Symboles - 14

Protéger du froid

Güde GRR 240.1 - Symboles - 15

Éloignez la machine des enfants.

Güde GRR 240.1 - Symboles - 16

Poignée

Güde GRR 240.1 - Symboles - 17

Symbole CE

Güde GRR 240.1 - Symboles - 18

Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.

Station de charge

Güde GRR 240.1 - Station de charge - 1

Avertissement / attention

Güde GRR 240.1 - Station de charge - 2

Avertissement – tension électrique dangereuse

Güde GRR 240.1 - Station de charge - 3

Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation

Güde GRR 240.1 - Station de charge - 4

Sécurité de l'appareil

Güde GRR 240.1 - Station de charge - 5

Le chargeur est équipé d'un transformateur de sécurité.

Güde GRR 240.1 - Station de charge - 6

Classe de protection II

IP

Degré de protection

- POWER +

Alimentation

Güde GRR 240.1 - Station de charge - 7

Câble de délimitation direction entrée et sortie

Batterie

Güde GRR 240.1 - Batterie - 1

Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire la notice d'instructions.

Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité.
Protégez la batterie des températures supérieures à 40°C.
Courant continu
Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique.
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques.

Indications générales de sécurité pour outils électriques

Güde GRR 240.1 - Indications générales de sécurité pour outils électriques - 1

Avertissement

Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Le port d'accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive.n fonction du type et de l'utilisation de l'appareil électrique, réduit le risque d'accidents.

c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifiez qu'il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut entraîner des blessures corporelles.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

FRANÇAIS

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la batterie avant le réglage de l'appareil, le remplacement d'accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne n'étant pas familiarisé avec l'outil électrique ou ces instructions utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez que les parties mobiles soient parfaitement alignées, qu'elles ne soient pas bloquées, qu'aucune pièce ne soit cassée ou toute autre condition pouvant limiter le fonctionnement de l'outil électrique ne soit présente. En cas de dommages, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les la-mes etc., conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type d'accu peut prendre feu s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Ainsi, la sécurité de l'appareil sera conservée.

Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon sans fil

Danger de blessures

Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité des pièces en rotation.

Dans le cas contraire, l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessu - res et l'appareil pourrait être endommagé.

Tenez-vous éloigné des enfants, des personnes et des animaux lors de l'utilisation de l'appareil. La distance de sécurité minimale s'élève à 5 mètres.

Portez un équipement de protection individuelle. Portez des chaussures rigides et un pantalon long. N'utilisez pas l'appareil pieds nus ou en sandales ! Portez des gants de protection si nécessaire.

Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l'appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés et éjectés par la tondeuse

Si possible, évitez d'utiliser l'appareil sur l'herbe mouillée.

Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité doivent être correctement fixés lors de la mise en service de l'appareil.

Avant l'utilisation, contrôlez toujours visuellement si le porte-lames, les vis des lames et l'unité de tonte ne sont pas émoussés, usés ou endommagés. Remplacez les lames et vis usées ou endommagées, afin d'assurer leur équilibrage.
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l'appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d'autres dispositifs de protection d'autres fabricants.
Il est interdit d'utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées.

Démarrez le moteur uniquement lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité des outils de coupe. N'inclinez pas l'appareil lors de la mise en marche.

Sur les pentes, conduisez toujours latéralement, sans jamais monter ni descendre.

Arrêtez toujours la tondeuse lorsque vous la transportez, l'inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors surfaces herbeuses. Attendez que toutes les pièces rotatives s'arrêtent.

Si l'organe commence à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause. En général, les vibrations sont un signe de problème.

N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu

Cet outil électrique génère pendant le fonctionnement le champ magnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de

blessure graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant un implant médical de consulter un médecin et le fabricant de l'implant médical avant l'utilisation de l'appareil.

N'utilisez pas l'appareil à proximité des liquides ou gaz inflammables. Risque d'incendie ou d'explosion en cas de court-circuit.

Batterie

Güde GRR 240.1 - Batterie - 1

Risque d'incendie! Risque d'explosion!

N'utilisez jamais des accumulateurs endommagés, défectueux ou déformés. N'ouvrez jamais un accumulateur, ne l'endommagez pas et ne le faites pas tomber.

Ne chargez jamais la batterie dans un environnement avec acides et matières légèrement inflammables.

Protégez la batterie de la chaleur et du feu.

Utilisez la batterie seulement dans l'étendue des températures de +10°C à +40°C.

Ne la posez jamais sur des corps de chauffe et ne l'exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil.

En cas de forte charge, laissez-la d'abord refroidir.

Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de l'accumulateur avec des pièces métalliques.

Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est nécessaire d'emballer l'accumulateur (sac en plastique, boîte) ou de coller les contacts.

Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur GÜDE. L'utilisation d'autres dispositifs de charge peut engendrer des défauts ou un incendie.

Une utilisation incompétente ou l'utilisation d'un accumulateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de l'air frais et contactez un médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.

Consignes De Travail

Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et doivent donc être complètement chargés avant utilisation.

  • Rechargez l'accu dès lors que l'appareil fonctionne trop lentement ou s'arrête.
  • L'accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans raccourcir sa durée de vie. L'interruption du chargement n'endommage pas l'accu. L'accu Li-ions est protégé contre la décharge complète grâce à la „Electronic Celle Protection“.
  • Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l'accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N'utilisez que des accus de rechange d'origine

Entretien

Güde GRR 240.1 - Entretien - 1

Lame rotative

Procédez à des travaux/réglages sur l'appareil uniquement lorsque le moteur est éteint et que la lame de coupe est à l'arrêt.

Maintenez l'appareil propre. Nettoyez régulièrement la goulotte d'éjection et le capot. Maintenez la machine et en particulier les orifices d'aération propres. Ne pulvérisez jamais d'eau sur l'appareil ! N'utilisez pas de dissolvants ou des liquides inflammables ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquement un chiffon humide.

Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique.

Les réparations et travaux non décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.

Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine.

Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.

En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces déta-chées sur les pages web www.guede.com.

Stockez l'appareil à un endroit sec.

Elimination

Les consignes d'élimination résultent des pictogrammes placés sur l'appareil ou sur l'emballage.

Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Éliminez les accumulateurs de façon écologique.

Ne pas éliminer les piles avec les déchets ménagers. En tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner les piles ou les accus selon les directives légales. Quand votre appareil sera hors d'usage, vous enlèverez les piles et les accus de l'appareil et vous les éliminerez séparément. Vous pouvez remettre les piles ou accus au point de ramassage local de votre commune ou chez votre fournisseur (point de vente) habituel. Le retour des batteries et des piles au point de vente est gratuit. Si du liquide s'échappe d'une batterie ou d'une pile, veillez à ce que ce liquide n'entre pas en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, nettoyer immédiatement la peau ou les yeux avec de l'eau et consulter un médecin. Si les batteries et les piles sont éliminées de manière incontrôlée, des substances dangereuses peuvent pénétrer dans les eaux souterraines et donc dans la chaîne alimentaire lors de l'altération, ou la flore et la faune peuvent être empoisonnées pendant des années. En renvoyant les piles et batteries rechargeables usagées et défectueuses, vous apportez une contribution importante au recyclage des matériaux et à la protection de notre environnement. Ne jetez pas les batteries et piles au feu, sinon il y a un risque d'explosion ! Les batteries et piles peuvent également exploser si elles sont endommagées. Les batteries Li-ion doivent être mises au rebut. Faites éliminer les batteries défectueuses par un revendeur spécialisé. Les piles doivent être retirées de l'appareil avant qu'il ne soit mis au rebut. Les batteries endommagées peuvent nuire à l'environnement et à votre santé si des vapeurs ou des liquides toxiques s'échappent. Par conséquent, n'envoyez jamais un accumulateur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre centre de recyclage local. Éliminez les accumulateurs lorsqu'ils sont déchargés. Nous recommandons d'envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du court-circuit. N'ouvrez jamais un accumulateur.

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

La garantie n'inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Informations importantes pour le client.

Nous vous informons que l'appareil doit être re-tourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement tout dommage inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.

Service

Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Erreurs courantes, causes et solutions

Vérification de la station de charge

ProblèmeCauseSuppression
La tondeuse à gazon robotisée ne quitte pas la stationAttention:PIN oublié?Veuillez contacter le service techniqueLe code PIN n’a pas été saisi correcte-ment.Saisissez à nouveau un PIN ou utilisez le code confidentiel par défaut (0000).
La batterie n’est pas chargée. Chargez le robot jusqu’à ce que les 4 barres de charge de la batterie soient allumées.
La station de charge n’a pas été instal -lée correctement.La flèche de la station doit pointer vers la zone de travail.
Câble de délimitation non connecté./ Le câble de délimitation n’était pas connecté correctement.L’extrémité du câble doit être connectée au pôle + sous la station.
L’itinéraire initial du robot n’est pas correct.Câble de délimitation non connecté./ Le câble de délimitation n’était pas connecté correctement.Adaptez le câble de délimitation pour que le robot parcoure l’itinéraire souhaité.
Perturbation causée par une source d’alimentation souterraine.Posez à nouveau le câble de délimitation autour de la source d’obstacle.
Le robot ne se connecte pas automatiquement à la station de charge.La station de charge n’est pas droite et/ou n’est pas plane.Placez la station sur un sol droit / Placez la station de recharge sur un sol droit et de niveau.

Utilisation de la tondeuse à gazon robotisée

ProblèmeCauseSuppression
Bruits forts et fortes vibrations.Le système de coupe est déséquilibré.Lame émousséeÉteignez l’appareil et remplacez les 3 lames.
La plaque coupante est endommagée. Remplacez la plaque coupante.
Les vis de la plaque coupante sont desserrées.Serrez soigneusement les vis de la plaque coupante.
Le temps de travail entre les cycles de charge diminue.Les contacts de charge sont encrassés. Nettoyez les contacts de charge sur la station et sur le robot. Nettoyer légèrement avec de la laine d'acier.
Capacité de la batterie réduite. Insérer un nouvel accu
Le robot ne quitte pas la station après l'activation du capteur de pluieLe capteur de pluie est actif.Séchez et nettoyez les contacts métalliques et redémarrez le robot.

Mise en service de la tondeuse à gazon robotisée

ProblèmeCauseSuppression
Le robot quitte la sur-face définie ou s'arrête derrière elle.Les roues sont obstruées/encrassées. Nettoyez les roues ou enlevez les obstacles sur la surface définie.
L'herbe est trop humide ou une pente est trop proche de la limite fixée.Redéfinissez la zone pour éviter la pente.
N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il pleut ou qu'il est mouillé.

Capteurs

Capteur de contact

Lorsque la tondeuse à gazon robotisée rencontre un obstacle, elle fait demi-tour et emprunte un nouveau chemin en 10 secondes. Le robot s'arrête et nécessite un redémarrage manuel pour continuer à fonctionner.

Capteur de pluie

En cas de fortes pluies, la tondeuse à gazon robotisée retourne automatiquement à la station de charge. Le lende - main, la tondeuse démarre à l'heure de début définie.

Capteur de levage

Ce capteur vérifie si les roues sont en contact avec le sol. Lorsque la tondeuse à gazon robotisée est soulevée ou lorsque les roues sont libres, le robot s'arrête et doit être redémarré manuellement.

Capteur d'inclinaison

Un capteur à 6 axes est intégré dans la tondeuse robotisée qui mesure l'angle d'inclinaison dans toutes les directi - ons. Si l'angle d'inclinaison de 30° est dépassé, le moteur de coupe s'arrête immédiatement, mais la tondeuse continue à rouler. Si l'angle chute en dessous de 30° en 10 secondes, le moteur de coupe redémarre automatiquement. Si toutefois l'angle ne diminue pas dans les 10 secondes, la tondeuse s'arrêtera et nécessitera un redémarrage manuel.

Codes d'erreur

Codes d'erreur: s'affichent sur l'écran LCD

Attention: Redémarrage manuel - Placez l'appareil à moins d'un mètre près de la ligne de démarcation, entrez le bon code PIN et appuyez sur « Démarrer ».

Code d'erreurCauseSuppression
E1 Le bouton Arrêter a été activé. Redémarrez le robot.
E2 Le capteur de levage s'est déclenché.-Le robot a-t-il été soulevé ? Roues bloquées?
Si nécessaire, enlevez les corps étrangers et redé - marrez le robot manuellement.
E3 Le robot se situe en dehors des lignes de démarcation.Placez le robot à l'intérieur des lignes de démarca-tion et redémarrez-le manuellement.
E4 Aucun signal des lignes de démarcation.-Vérifiez la LED d'état de la station de charge. Si la LED clignote en rouge, la ligne de démarcation est brisée ou le câble de délimitation n'est pas connecté à la station.
Vérifier la connexion
E5 Un capteur de collision a été déclenché.Enlevez tous les obstacles ou repositionnez et redémarrez le robot.
E6 Surcharge sur le moteur d'entraînement gauche.L'herbe est trop haute ou trop dense? Roues bloquées?
Si la hauteur de l'herbe dépasse 2,6 pouces / 6,6 cm, veuillez utiliser une tondeuse à gazon tradi-tionnelle. Si la profondeur de l'herbe dépasse 2,6 pouces, veuillez ajuster la hauteur sur le robot afin qu'il fonctionne sans entrave.
E7 Surcharge sur le moteur d'entraînement droit.-L'herbe est trop haute ou trop dense? Roues bloquées?
Si la hauteur de l'herbe dépasse 2,6 pouces / 6,6 cm, veuillez utiliser une tondeuse à gazon tradi-tionnelle. Si la profondeur de l'herbe dépasse 2,6 pouces, veuillez ajuster la hauteur sur le robot afin qu'il fonctionne sans entrave.
E8 Surcharge sur le moteur de coupe. L'herbe est trop haute ou trop dense? Roues bloquées?
Si la hauteur de l'herbe dépasse 2,6 pouces / 6,6 cm, veuillez utiliser une tondeuse à gazon tradi-tionnelle. Si la profondeur de l'herbe dépasse 2,6 pouces, veuillez ajuster la hauteur sur le robot afin qu'il fonctionne sans entrave.
E9 Accu défectueuxContactez le service clients.
E10 Sous-tension de la batterie détectée. Placez le robot sur la station de charge et redé - marrez-le manuellement. Si le problème persiste, veuillez contacter le service clients.
E11Capteur d'inclinaison déclenchéAngle d'inclinaison supérieur à 30 degrés? Le robot a été retourné?
Placez le robot sur une surface plane et redémar - rez-le. Toutes les roues doivent toucher le sol à cet effet.
E12 La roue tourne sans butée/poignée. Le robot est-il coincé dans le sable ou dans un trou ?
Vérifiez la pelouse. Placez le robot sur une surface plane et redémarrez-le.
E13 La batterie est surchauffée.Laisser refroidir, sinon contacter le service clients.
F1 Le robot se situe en dehors des lignes de démarcation.Le robot se situe à l'extérieur du câble de déli - mitation? Le câble de délimitation est connecté à l'envers? Le robot est trop loin de la limite.?
Vérifiez les connexions des câbles et redémarrez le robot manuellement.
F2 Ne démarre pas après avoir appuyé sur le bouton « Démarrer ». Le signal des lignes de démarcation n'est pas allumé.Vérifiez la LED d'état de la station de charge. Si la LED clignote en rouge, la ligne de démarcation est brisée ou le câble de délimitation n'est pas con- necté à la station. Veuillez vérifier la connexion.
F3 Ne démarre pas après avoir appuyé sur le bouton « Démarrer ». - mauvais contact de chargeNettoyez les contacts de charge et retirez les corps étrangers. Replacez le robot sur la station de charge et laissez-le se charger complètement. Redémarrez le robot pendant qu'il se trouve enco - re sur la station de charge.
F4 Ne démarre pas après avoir appuyé sur le bouton « Démarrer ». - Tension de la batterie trop faibleReplacez le robot sur la station de charge et laissez-le se charger complètement.

Dati tecnici

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d'hygiène des directives CE.

Toute modification de l'appareil non autorisée entraîne la perte de validité de la présente déclaration.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GRR 240.1

Catégorie : Tondeuse à gazon