ZIELB70 - Tarière Zipper - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZIELB70 Zipper au format PDF.
| Type de produit | Tarière thermique (perceuse de sol) |
| Marque | Zipper |
| Modèle | ZIELB70 |
| Type de moteur | 2 temps |
| Rapport de mélange carburant | Essence sans plomb / huile 40:1 |
| Capacité du réservoir | Environ 1,2 L (estimation) |
| Diamètre de mèche max | Jusqu'à 200 mm (estimation) |
| Profondeur de perçage max | Jusqu'à 80 cm (estimation) |
| Poids | Environ 25 kg |
| Allumage | Bougie (écartement 0,5-0,7 mm) |
| Filtre à air | Lavable à l'eau, nettoyage toutes les 25-30 h |
| Lubrification boîte d'engrenages | Toutes les 25 h |
| Utilisation prévue | Percer des trous dans le sol (argile, terre, sable) |
| Utilisation interdite | Glace, roche, zones avec câbles/gaz/eau enterrés |
| Équipement de sécurité requis | Vêtements moulants, gants EN 388, casque, lunettes, protection auditive, chaussures S1 |
| Garantie | 2 ans (usage bricolage), 1 an (professionnel) |
| Nettoyage | Après chaque utilisation, avec chiffon humide et détergent doux |
| Stockage | Réservoir vide, endroit sec et propre, hors de portée des enfants |
| Arrêt d'urgence | Relâcher la manette des gaz et mettre l'interrupteur sur STOP |
| Rodage | 10 premières heures à mi-régime |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZIELB70 Zipper
Questions des utilisateurs sur ZIELB70 Zipper
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tarière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZIELB70 - Zipper et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZIELB70 de la marque Zipper.
MODE D'EMPLOI ZIELB70 Zipper
18.1 Utilisation correcte 28
18.2 Instructions générales de sécurité 28
26.1 Risques résiduels 30
27 FONCTIONNEMENT 31
27.1 Remarque sur le fonctionnement de la machine 31
27.2 FONCTIONNEMENT 31
27.2.1 Montage de la mèche.... 31
27.2.2 Ravitaillement.... 31
27.3 Démarrage à froid 32
27.4 Démarrage à chaud 32
27.4.1 Arrêt de la machine 32
27.5 Fonctionnement....32
28 ENTRETIEN 33
32.1 Maintenance et plan d'entretien 33
32.2 Nettoyage....33
34.1.1 Nettoyage du filtre à air 33
34.1.2 Nettoyage de la bougie 33
34.1.3 Carburateur.... 33
35.1.1 Stockage.... 34
35.1.2 Recyclage.... 34
36 DÉPANNAGE 34
37 PŘEDMLUVA (CZ) 35
38 BEZPĘCNOT 36
FR Conforme CE! - Ce produit est conforme aux Directives CE.
FR LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d'utilisation et de maintenance avec soin permet de se familiariser avec les fonctions en vue d'utiliser correctement la machine afin d'éviter les blessures et le dysfonctionnement de l'appareil.
CZ Danger d'intoxication! Utiliser uniquement en extérieur long de fenêtre ouverte et hors vents!
FR ATTENTION! Ignorer la signalisation de sécurité, les avertissements présents sur la machine ainsi que les consignes de sécurité et les instructions peut causer des blessures graves et même entraîne mort.
FR Vêtements de protection (vêtements moulants, gants de protection, casque lunettes ou un casque de protection, protection auditive, chaussures de sécurité)
FR Extrêmement inflammable!
CZ Lehce zápalné!
SL Lahko vnetljivo!
HR Lako zapaljivo! Zabranjeno izlagati otvorenom plamenu!
FR Attention aux objets qui peuvent être jetés!
FR Se méfier des pièces en rotation, ne pas toucher!
FR Garder une distance de sécurité!
Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre et l'entretien de la tarière thermique ZIPPER ZI-ELB70. Le manuel fait partie de la machine et ne doit pas être stocké séparément. Lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future. Lorsque la machine est utilisée par d'autres personnes, toujours remettre le manuel avec la machine.
S'il vous plaît, suivez les consignes de sécurité!
Le développement continu de nos produits, les illustrations, les images peuvent varier légèrement.
Attention!
Sous réserve de modifications techniques.
Droit d'auteur
© 2016
Ce document est protégé par le droit international des droits d'auteur. Tous droits réservés. Surtout la réimpression et la traduction et la représentation des images seront poursuivies par la loi. Compétence de la Cour de Wels, en Autriche.
Contact service après-vente
18.1 Utilisation correcte
La machine doit être en bon état de fonctionnement avec toutes les protections de sécurité prévues à l'achat. Les défauts qui peuvent affecter la sécurité doivent être éliminés immédiatement!
L'utilisation de la machine sans les dispositifs de sécurité ainsi que l'élimination d'une partie quelconque de ces dispositifs est interdite!
Les conditions d'entretien et de réparation du fabricant doivent être respectées en suivant les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
La machine est conçue pour les activités suivantes:
Percer des trous circulaires dans le sol (argile, terre, sable, etc.). Par exemple : trous destinés à la plantation de petits arbres, trous pour fixer des poteaux de clôture...
Pour un usage différent ou supplémentaire et entraînant des dommages matériels ou des blessures ZIPPER-MASCHINEN ne prend aucune responsabilité ou garantie.

ATTENTI ON
- Utiliser uniquement la machine avec des mèches adéquates!
- Ne jamais utiliser de mèches endommagées!
- La tarière doit être utilisée en position verticale (mèche vers le bas)!
- Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation dans la zone ouverte (de jardin), et doit être maintenu pendant le travail avec les deux mains.
- Au cours des travaux, si possible avoir le dos contre le vent, afin de ne pas inhaler les gaz d'échappement!
Conditions environnementales:
La machine est conçue pour fonctionner dans les conditions suivantes:
Humidité
max. 70%
Température
+5°C jusqu'à +40°C
La machine ne doit pas travailler dans un milieu de risque d'explosion.
Utilisation interdite:
- N'utiliser jamais la machine en dehors des limites spécifiées dans ce manuel.
- La machine ne doit pas être utilisée:
- Dans la glace, la terre ou la roche
- Dans des zones où lignes électriques; Conduites de gaz, Tuyaux d'eau ou lignes téléphoniques sont sous terre.
- Dans une fosse ou canal (manque de ventilation)!
- Démonter ou désactiver les dispositifs de protection est interdite.
- Il est interdit d'utiliser des outils qui ne sont pas appropriés avec la machine.
- Tout changement dans la conception de la machine ne sont pas autorisés.
- Utilisation de la machine d'une manière ou à des fins contraires aux instructions de ce manuel à 100%, est interdite.
- Ne pas laisser la machine sans surveillance, surtout lorsque des enfants sont à proximité!
18.2 Instructions générales de sécurité
Les signes d'alerte et / ou des décalcomanies illisible sur la machine devraient être remplacés par de nouvelles tout de suite!
Les lois locales et règlements en vigueur peuvent restreindre l'âge de l'opérateur et limiter l'utilisation de cette machine!
Pour éviter tout dysfonctionnement, dommages ou blessures, prendre en compte les éléments suivants:
- Utiliser la machine uniquement lorsque la lumière est suffisante, après le crépuscule vous ne devriez pas travailler.
- Il est interdit d'utiliser la machine si vous êtes fatigué, pas concentré ou sous l'influence de médicament, alcools ou autre type de drogues!
- Travailler avec attention, soucieux de la sécurité et être bien stable en travaillant!
- Pendant le fonctionnement, la pente max. admissible de la zone de travail est de 15°.
- Être prudent avec les zones de travail inégales et les surfaces de travail pentues!
- Travailler avec de la glace et d'autres surfaces glissantes est interdit.
- Glisser / trébucher / chuter est une cause majeure de blessures graves ou de mort. Méfiez-vous des surfaces de travail inégales ou glissantes.
- Aucune autre personne ne doit être dans un rayon 5m, en particulier les enfants ou animaux domestiques!
- La machine doit être utilisé que par du personnel qualifié (connaissances et compréhension de ce manuel), qui ne possèdent pas de limites de la motricité par rapport aux travailleurs conventionnels.
- Les personnes non autorisées, en particulier les enfants et le personnel non qualifié doivent être tenus à l'écart de la machine en fonctionnement!
- Lorsque vous travaillez avec la machine ne porter pas de vêtements amples, cheveux longs ou des bijoux tels que colliers, etc.
- Les éléments individuels peuvent être couplés à des pièces mobiles de la machine et provoquer de graves dommages
- Porter un équipement de sécurité approprié (vêtements moulants, gants de protection selon la norme EN 388, classe 3111, casque, lunettes ou un casque de protection, protection de l'ouïe, chaussures de sécurité S1) !
- Lors du ravitaillement en carburant, toutes flammes ou feux tel que cigarette est interdit.
- Faire le plein avec le moteur en marche ou lorsque les pièces de la machine sont encore chauds, est strictement interdit.
- Faire le plein seulement en plein air ou dans des zones bien ventilées.
- Essuyer immédiatement tout carburant déversé.
- Risque de brûlures! Pendant le fonctionnement de la machine via le gaz d'échappement chauds et des pièces du moteur: tels que le pot d'échappement et le moteur.
- Ne déposer jamais la machine dans l'herbe sèche ou autres matériaux facilement inflammables.
- Après fonctionnement, la machine doit refroidir. Sinon, il y a un haut risque de brûlure.
- Contrôler la zone de travail et enlever tous les objets solides (pierres, pièces métalliques,...), Car ils peuvent être projetés! Risque de blessure!
- S'assurer qu'aucun câbles électriques, conduites d'eau, conduites de gaz sont dans le sol dans la zone de travail.
- Retirer les hautes herbes, buissons, etc. de l'espace de travail. Ceux-ci pourraient s'enrouler autour de la perceuse
- La machine en fonctionnement ne doit jamais être laissée sans surveillance!
- Après avoir terminé le travail, ainsi que lors de chaque pause, arrêter le moteur.
- Avant de procéder à l'entretien ou divers réglage, la machine doit être éteinte !
- Toujours stocker avec un réservoir vide et dans un endroit sûr.

REMARQUE
En cas d'urgence
Une trousse de premiers soins selon la norme ISO 3864 doit être facilement accessible pour un éventuel accident. Vérifiez les mesures de premiers soins nécessaires correspondant à la lésion. Lorsque vous appelez à l'aide, fournir les informations suivantes:
-
Lieu de l'accident
-
Type d'accident
-
Nombre de blessés
-
Type de blessure
26.1 Risques résiduels
Même en respectant les normes de sécurité vous devez prendre en compte les risques résiduels suivant:
• Risque relatif au bruit:
Travailler sans protection pour oreille peut endommager l'ouïe de façon permanente.
- Risque pour les mains et les doigts:
Danger lors du fonctionnement de la machine. Après fonctionnement, la machine doit refroidir, haut risque de brûlure!
Vibration:
La valeur d'émission des vibrations déclarée a été mesurée par une procédure de test standardisé et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Attention:
La valeur d'émission de vibrations peut être différente de la valeur spécifiée pendant l'utilisation effective de l'outil, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Si des personnes souffrant de troubles circulatoires due à des vibrations mécaniques sont exposés, cela pourrait entraîner des lésions des vaisseaux sanguins et / ou du système nerveux.
Les symptômes suivants peuvent se produire : vibrations des doigts, des mains ou des poignets, engourdissement de ces parties du corps, picotements, douleurs, sensation lancinante, altération de la couleur de la peau. Si l'un de ces symptômes se produit, consulter un médecin!
Afin de diminuer le risque des « doigts blanc », garder vos mains au chaud, et tenir correctement la machine ou ses accessoires.
- Blessure par objets projetés:
Lorsque vous travaillez avec des tarières il existe un risque que des pierres et autres objets soit projetés lors du forage, entrainant ainsi un risque de blessure. Le risque de blessure peut être réduit par le port d'un équipement de sécurité approprié, mais ne peut pas être éliminé entièrement.
Assurez-vous que aucunes tiers personnes ou animaux ne restent pas dans la zone de danger.
- Danger due à la zone de travail:
Assurez-vous que le forage de la zone ne contient pas de câbles électriques sous tension, gaz ou eau, qui peuvent être endommagés.
- Risques de brûlures:
Le pot d'échappement ainsi que d'autres composants peuvent provoquer de graves brûlures après le fonctionnement de la machine et tout particulièrement lors de travaux continues et prolongés.
- Risques d'incendie et d'explosion:
L'essence est très inflammable et explosif dans certaines conditions.
NE JAMAIS faire de ravitaillement lorsque la machine est en fonctionnement ou encore chaude.
Lors du ravitaillement ou sur le lieu de stockage du carburant. Ne pas fumer, et tenir à l'écart toutes sources de chaleur, flammes et étincelles.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et prendre garde au renversement d'essence. Si du carburant est renversé, s'assurer que la zone est complètement sèche / nettoyé avant de démarrer le moteur.
S'assurer que le bouchon du réservoir est bien fermé après le remplissage.
- Risques chimiques :
Ne jamais utiliser un moteur à essence / diesel ou faire le plein dans une zone fermée sans ventilation.
Les émissions de monoxyde de carbone provenant des unités d'entraînement internes du moteur peuvent provoquer dans des espaces confinés des problèmes de santé par inhalation et même la mort.
Par conséquent, utiliser la machine uniquement dans des pièces bien ventilées ou à l'extérieur.
Les combustibles liquides peuvent causer de graves dommages à la peau ainsi qu'à l'environnement.
- Blocage :
Le blocage soudain de la mèche peut entrainer une rotation soudaine du corps de la machine.
Ces risques peuvent être minimisés si toutes les règles de sécurité sont appliquées, si la machine est correctement entretenu et utiliser comme prévu par un technicien qualifié.
Malgré tous les dispositifs de sécurité, l'utilisation de votre bon sens et qualifications / formation est essentiel pour faire fonctionner cette machine, c'est le facteur de sécurité le plus important!
27 FONCTIONNEMENT
Vérifiez le contenu de la machine immédiatement après réception, pour quelques éventuels dommages de transport ou de pièces manquantes. Les réclamations pour dommages de transport ou de pièces manquantes doivent être faites immédiatement après la réception initiale et le déballage de la machine, avant de mettre la machine en fonctionnement. S'il vous plaît noter que les demandes ne peuvent être acceptées plus tard.
27.1 Remarque sur le fonctionnement de la machine
- La machine est livrée préassemblée, seule La mèche doit être installé avant fonctionnement.
- Haut risques liés à la partie rotative (mèche) due à une mauvaise fixation. Contrôler toujours avant de mettre la machine en fonctionnement que la mèche est bien serrée.
- Fixer la mèche avec la goupille fournie.
- Percer les trous profonds en 2-3 étapes!
- En raison de la présence de nombreuses racines et / ou pierres dans le sol, une extrême prudence est requise : Soyez particulièrement prudent et préparer vous à un blocage éventuel inattendu de la tarière par coïncement dans une racine ou une grosse pierre.
- Avant l'utilisation, contrôler poussière et saleté sur la tarière, en particulier l'entrée d'air de refroidissement moteur, le carburateur et le filtre à air. Nettoyer si nécessaire.
- Lors des 10 premières heures de fonctionnement, la machine doit fonctionner seulement à moitié de la vitesse maximale du moteur. Ne pas faire fonctionner le moteur à plein régime dès le début. Le moteur lui-même, ainsi que des composants de la machine ont besoin d'une période de rodage. Le moteur atteint sa capacité maximale après les 10 premières heures de fonctionnement. Le non-respect de ces instructions réduit la durée de vie du moteur considérablement. Pour réduire la vitesse maximale possible du moteur, tournez la molette de réglage (H-5), de sorte que la manette des gaz (H-4) ne peut pas être poussée complètement.
27.2 FONCTIONNEMENT
27.2.1 Montage de la mèche
■ Pour fixer la mèche (Fig. A) retourner la tarière.
- Fixer la mèche à l'adaptateur de mèche de sorte de pouvoir faire passer la goupille de cisaillement à travers les trous prévu à cette effet.
- Placer la goupille de cisaillement (Fig.J;b) à travers le mèche et l'adapteur de mèche, puis fixer la goupille (Fig.J;a).
Pour l'utilisation de la barre d'extension de mèche (Fig. B), monter cette dernière comme pour la mèche, et monter la mèche de la même manière qu'expliquer plus haut.
27.2.2 Ravitaillement
La tarière fonctionne avec un mélange essence (sans benzène) / huile.
Ce moteur deux temps nécessite un carburant avec un ratio de 40:1.
Lors du ravitaillement, prendre garde qu'aucun corps étranger n'entre dans le réservoir!!!
Si vous voulez faire le mélange vous-même, merci de noter les points suivants:
Utilisez de l'huile synthétique de haute qualité pour moteur deux temps. L'huile synthétique réduit la suie et les dépôts sur la bougie d'allumage dans le cylindre, le piston et l'échappement, ce qui accroît la lubrification du moteur et donc la durée de vie du moteur. ZIPPER maschinen recommande l'utilisation d'un mélange de haute qualité conçut spécifiquement pour les moteurs deux temps.
Agiter le réservoir avant chaque utilisation!
Pendant le stockage de la machine, l'huile diminue lentement dans le réservoir carburant. Si vous démarrez le moteur dans ces conditions, il n'y a guère de lubrification, ce qui entraîne de graves avaries pour le moteur.- annulation de garantie
27.3 Démarrage à froid
- Placer le starter en position comme indiqué dans (Fig. C).
- Réglez l'interrupteur (H-3) en position de START.
- Faites fonctionner la pompe de carburant (I-9) 3-5 fois (Fig. K).
- Poussez le levier de sécurité (H-1) avec la paume de votre main.
• Utilisez la manette des gaz (H-4).
• Appuyez sur le levier (H-2) pour verrouiller la manette des gaz. - Ensuite, maintenez la poignée de démarrage (I-4) et tirez-le avec énergie. Répéter si nécessaire.
- Après le démarrage du moteur, relâcher le levier de verrouillage (H-2).
- Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 2-3 minutes!
- Placer le starter en position comme indiqué dans (Fig. D)
27.4 Démarrage à chaud
- Réglez l'interrupteur (H-3) en position de START.
- Ensuite, maintenez la poignée de démarrage (I-4) et tirez-le avec énergie. Répéter si nécessaire.
Si la machine ne démarre pas après plusieurs tentatives, procéder comme pour un démarrage à froid.
27.4.1 Arrêt de la machine
Le moteur peut être arrêté tout moment (surtout en danger) en relâchant la manette des gaz et en mettant l'interrupteur (H-3) en position STOP.
Nous vous recommandons d'abord de soulever la mèche hors du trou pour libérer les gaz, puis de mettre l'interrupteur (H-3) en position STOP.
Attendre l'arrêt complet de la machine en position vertical. Maintenant, vous pouvez déposer la machine.

WARNUNG
Arrêter immédiatement la machine en cas de situation dangereuse!
27.5 Fonctionnement
- Enlever les éléments libres se trouvant autour de la zone de travail immédiate. Ils pourraient bloquer la rotation de la mèche.
• Prendre une position stable et sûre et maintenir la tarière par les deux poignées fermement. - Positionner la mèche et commencer doucement le forage en augmentant graduellement la vitesse.
- Procéder au forage sans exercer une pression forte sur la machine. Laisser le poids même de la machine exercer la pression nécessaire.
- Si la tarière est coincée au sol et ne peut pas être retirée, arrêter le moteur, désolidariser le de la mèche, monter la manivelle et tournez le foret dans le sens antihoraire.
28 ENTRETIEN

ATTENTI ON
Lors de travaux d'entretien débrancher et laisser refroidir la machine!
La machine ne nécessite pas d'entretien intensif. Toutefois, pour assurer une longue vie utile, nous vous recommandons de suivre le plan de maintenance.
Les réparations doivent être effectuées par des spécialistes! Utiliser des pièces d'origine ZIPPER!
Des défauts qui peuvent affecter la sécurité de la machine, doivent être corrigés immédiatement.
Porter des gants résistants lors de l'installation ou le retrait de la mèche.
Une mèche endommagée ne doit en aucun cas être redressées ou soudées!
REMAR QUE
Seul un équipement régulièrement et bien entretenu peut être un outil efficace. Des défauts d'entretien et de maintenance peuvent conduire à des accidents imprévisibles et à des blessures. Les réparations nécessitant des compétences spécialisées ne doivent être effectuées que par des professionnelles.
Un mauvais fonctionnement peut endommager l'appareil ou mettre en danger votre sécurité.
32.1 Maintenance et plan d'entretien
| Contrôle et maintenance de la machine | |
| Les vis desserrées ou manquantes | Avant chaque opération |
| Les défauts de la machine | Avant chaque opération |
| Nettoyage de la machine | Après chaque opération |
| Nettoyage de la bougie | Toutes les 25 heures de travail |
| Lubrification du boîtier d'engrenages | Toutes les 25 heures de travail |
| Nettoyage du filtre à air | Toutes les 25-30 heures de travail |
32.2 Nettoyage
Nettoyer la machine de la terre, de la saleté, etc. Nettoyer le carter de la machine avec un chiffon humide et un détergent doux.
REMAR QUE
Ne pas utiliser de produit diluant, essence ou autres produits chimiques ou de produits abrasifs qui pourraient endommager la machine
Certaines parties de la machine pourront être protégées avec un produit anti-corrosion (par ex. avec du WD40)!
34.1.1 Nettoyage du filtre à air
Un filtre à air sale ou bouché réduit considérablement l'efficacité du moteur!
Desserrer avec une clé Allen le couvercle du filtre à air (Fig. E)
Retirer le couvercle, retirer le filtre à air (Fig. F)
Nettoyer le filtre à air sous l'eau courante (Fig. G). Essorer le. Laisser sécher. Mettre quelques gouttes d'huile moteur sur le filtre. Remettre le filtre et monter le couvercle du filtre à air.
34.1.2 Nettoyage de la bougie
Retirer la bougie d'allumage (I-2). Desserrer et retirer soigneusement la bougie d'allumage. Nettoyer la bougie avec une petite brosse.
La distance entre les deux contacts devrait être d'environ 0,5mm-0,7mm (l'épaisseur de la carte de crédit).
34.1.3 Carburateur
REMAR QUE
Les réglages du carburateur doivent être effectués que par des spécialistes formés!
35.1.1 Stockage
En cas de stockage supérieur à 30 jours :
- Attendre que la machine soit complétement refroidie.
- Vider le carburant du réservoir et du carburateur dans un récipient approprié, et le stocker dans un endroit approprié.
• Stocker dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants.
35.1.2 Recyclage
Ne jetez pas votre appareil dans la poubelle. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur les possibilités d'élimination disponibles.
Lorsque vous achetez une nouvelle machine ou un dispositif équivalant à votre revendeur, le revendeur est tenu de recycler votre vieille machine professionnellement.

36 DÉPANNAGE
| Problème | Cause possible | Solution |
| Le moteur ne démarre pas | Enchaînement incorrecte lors du démarrage | Prendre soin de faire le bon enchaînement de démarrage |
| Filtre à air encrassé | Nettoyer/remplacer le filtre à air | |
| Manque de carburant | Remplir | |
| Problème dans l'acheminement du carburant | Contrôler les conduits de carburant | |
| Moteur noyé | Démonter la bougie, la nettoyer puis la sécher. Tirer sur la corde de démarrage à plusieurs reprises, remonter la bougie. | |
| Bougie déconnectée | Connector la bougie | |
| Pas d'étincelle | Nettoyer/remplacer la bougie Contrôler le câble. | |
| Le moteur démarre puis se coupe | Mauvais réglage du carburateur (ralenti) | Contacter le service à la clientèle |
| La machine fonctionne par intermittence | Carburateur mal monté | Contacter le service à la clientèle |
| Bougie encrassé | Nettoyer/remplacer la bougie Contrôler le connecteur de la bougie | |
| Fumée | Mélange de carburant incorrect | Ravitailer avec le bon mélange de carburant |
| Mauvaise installation du carburateur | Contacter le service à la clientèle | |
| La machine ne fonctionne pas à pleine capacité | La machine sature | Trop de pression ou sol trop dur |
| Le filtre à air est sale | Nettoyer/changer le filtre | |
| Mauvaise installation du carburateur | Contacter le service à la clientèle | |
| La mèche tourne au ralenti | Vitesse du ralenti trop haute | Régler le régime de ralenti |
| La mèche tourne mais n'a pas de puissance | Starter sur ON | Mettre le starter sur OFF |
| La mèche saute | Mèche endommagé | Changer la mèche |
| Mèche inadéquat / sol pierreux | Mettre une mèche adéquat / rien à faire |

REM AR QUE
Pour les réparations importantes si vous ne vous sentez pas capable ou ne possédez pas la formation requise, laissez toujours un atelier professionnel s'occuper des dites réparations.
37 PŘEDMLUVA (CZ)
Vážený zákazníku!
(FR) Pour les machines ZIPPER utiliser toujours des pièces de rechange pour réparer la machine. Le réglage optimal de pièces réduit le temps d'installation et préserve la vie de la machine.
NOTE
En cas d'utilisation de pièces autres que celles autorisées par HOLZMANN et sans notre permis par écrit, la garantie sera annulée.
Par conséquent: Pour l'échange de composants et l'utilisation des pièces détachées originales.
Pour commander les pièces détachées, s'il vous plaît utiliser le formulaire de service qui est la fin de ce manuel. Toujours entrer le type de machine et le numéro de la pièce de rechange et le nom de la pièce. Pour éviter les malentendus, il est recommandé une copie du schéma dans lequel vous marquez clairement les pièces de rechange nécessaires.
Pour toute question de garantie et service après-vente nous contacter à l'adresse ci-dessus ou votre revendeur.
La société ZIPPER Maschinen offre une garantie pour les composants mécaniques et électriques de 2 ans pour une utilisation de bricolage et 1 an pour une utilisation industrielle, à partir de la date d'achat par l'utilisateur final. En cas de défauts au cours de cette période qui ne sont pas exclus par le paragraphe 3 ZIPPER réparera ou remplacera la machine à sa discrétion.
2.) Rapport:
Afin de démontrer la validité de la demande de garantie, l'utilisateur final doit contacter son revendeur. Le revendeur doit en informer par écrit le défaut pour ZIPPER. Si la demande de garantie est légitime, ZIPPER recueillera la machine défectueuse du revendeur. Les livraisons retournés par les distributeurs qui n'ont pas été coordonnés avec ZIPPER ne seront pas acceptées et seront rejetées.
3.) Régulations:
a) Les réclamations de garantie seront acceptées si la machine est accompagnée d'une copie de la facture originale ou du ticket de caisse du distributeur ZIPPER. La garantie expire si les accessoires appartenant à la machine ne sont pas avec la machine.
b) La garantie n'inclut pas le service gratuit, l'entretien, l'inspection ou des travaux sur la machine. Les défauts causés par une mauvaise utilisation de l'utilisateur final ou revendeur ne sont pas acceptées comme garantie. Quelques exemples: les erreurs de carburant, dommages dus au gel de réservoirs d'eau, en gardant le carburant dans le réservoir pendant l'hiver, etc.
c) Défauts des pièces d'usure sont exclus, par exemple, balais en charbon, sacs d'aspirateur, lames, cylindres, lames, embrayages, joints, roues, lames de scie, cales de division, lame inciseur, extensions de cale de division, huiles hydrauliques, les filtres à huile / air / carburant, des chaînes, des bougies, des blocs coulissantes, etc.
d) Sont également exclus les dommages sur la machine, causés par une mauvaise manipulation, si la machine a été utilisée en ignorant les instructions d'utilisation, de force majeure, les réparations ou manipulations techniques par des ateliers non autorisés ou par le client lui-même, et l'utilisation des pièces ou accessoires non originaux de ZIPPER.
e) Après vérification par notre technicien qualifié, les réclamations de garantie qui ne sont pas légitimes, les coûts entraînés (tels que les coûts de transport) et d'autres frais seront à la charge du client final ou du distributeur.
f) Dans le cas de machines défectueuses en dehors de la période de garantie, nous réparerons seulement après le paiement en avance ou avec facture du revendeur selon l'estimation des coûts (coûts de transport incl.) de ZIPPER.
g) Les réclamations de garantie peuvent être accordées que pour les clients d'un revendeur autorisé ZIPPER qui ont directement acheté la machine à ZIPPER Maschinen. Ces revendications ne sont pas transférables en cas de multiples ventes de la machine.
4.) Demandes d'indemnisation et autres obligations:
La responsabilité de la société est limitée à la valeur de marchandises ZIPPER dans tous les cas. Les réclamations pour les dommages dus à une mauvaise performance, défauts, dommages indirects ou perte de revenu due à un défaut pendant la période de garantie ne seront pas acceptées. ZIPPER a le droit d'améliorer l'appareil.