ZIELB70 - Bohrer Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZIELB70 Zipper als PDF.
| Produkttyp | Erdbohrer (motorisiert) |
| Marke | Zipper |
| Modell | ZIELB70 |
| Motortyp | 2-Takt |
| Kraftstoffmischungsverhältnis | Benzin bleifrei / Öl 40:1 |
| Tankinhalt | Ca. 1,2 L (Schätzung) |
| Max. Bohrerdurchmesser | Bis 200 mm (Schätzung) |
| Max. Bohrtiefe | Bis zu 80 cm (Schätzung) |
| Gewicht | Ca. 25 kg |
| Zündung | Zündkerze (Abstand 0,5-0,7 mm) |
| Luftfilter | Mit Wasser waschbar, Reinigung alle 25-30 h |
| Schmierung Getriebe | Alle 25 h |
| Verwendungszweck | Löcher in den Boden bohren (Lehm, Erde, Sand) |
| Verbotene Verwendung | Eis, Fels, Bereiche mit vergrabenen Kabeln/Gas/Wasser |
| Erforderliche Sicherheitsausrüstung | Eng anliegende Kleidung, Handschuhe EN 388, Helm, Brille, Gehörschutz, Schuhe S1 |
| Garantie | 2 Jahre (Heimgebrauch), 1 Jahr (gewerblich) |
| Reinigung | Nach jedem Gebrauch mit feuchtem Tuch und mildem Reinigungsmittel |
| Lagerung | Tank leer, trockener und sauberer Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern |
| Notstopp | Gashebel loslassen und Schalter auf STOP stellen |
| Einlaufphase | Erste 10 Stunden bei halber Drehzahl |
Häufig gestellte Fragen - ZIELB70 Zipper
Benutzerfragen zu ZIELB70 Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZIELB70 - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZIELB70 von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZIELB70 Zipper
DE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ERDLOCHBOHRER
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL EARTH AUGER
FR MANUEL D'UTILISATION TARIÈRE
CZ NÁVOD K POUŽITÍ ZEMNÍ VRTÁK
SL NAVODILO ZA UPORABO ZEMELJSKI VRTALNIK
HR UPUTE ZA UPORABU BUŠILICA / SVRDLO ZA ZEMLJU
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS FÖLDFÚRÓ

2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 6
3 TECHNIK / TECHNIC 8
3.1 Komponenten / components / 8
3.2 Lieferumfang / delivery content....9
3.3 Technische Daten / technical details.... 10
4 VORWORT (DE) 11
5 SICHERHEIT 12
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung 12
5.2 Sicherheitshinweise 13
5.3 Restrisiken 14
6 BETRIEB 15
6.1 Betriebshinweise.... 15
6.2 Bedienung 15
6.2.1 Bohrer montieren.... 15
6.2.1 Tanken 15
6.2.2 Anlassen Kaltstart 16
6.2.3 Anlassen Warmstart 16
6.2.4 Ausschalten 16
6.3 Arbeiten 16
7 WARTUNG
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan 17
7.2 Reinigung 17
7.2.1 Luftfilter reinigen 17
7.2.2 Zündkerze reinigen 17
7.2.3 Vergaser.... 17
7.2.4 Transport.... 18
7.2.5 Lagerung 18
7.2.6 Entsorgung 18
8 FEHLERBEHEBUNG 18
9 PREFACE (EN) 19
10 SAFETY 20
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE
DE CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch u Maschine vorzubeugen.
DE Vergiftungsgefahr! Nicht in Innenräumen und in der Nähe von offenen Fenstern und Belüftungen verwenden
DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
DE Schutzausrüstung (Handschuhe, Augen- oder Gesichtsschutz, Gehörschutz, Schutzhelm, Arbeitskleidung, Sicherheitsschuhe)
DE Verbrennungsgefahr!
EN Burn hazard
DE Leicht entflammbar! Offenes Feuer verboten!
EN Highly flammable! Naked flames prohibited!
DE Feste Teile können wegkatapultiert werden!
DE Nicht in rotierende Teile greifen!
DE Sicherheitsabstand einhalten!
3.3 Technische Daten / technical details
| ZI-ELB70 | |
| Motor-Typ / engine type / motor / Moteur / Typ motoru / Typ motora / Tip motorja / Tip motora / Motor-Típus | 2-Takt-Motor / 2-stroke engine / 2-tiempos / 2-taktní motor / 2-taktný motor / 2-taktni motor 2-ütemú-Motor JR1E44F-5 (EUV) |
| Hubraum / displacement / Capacidad / Capacité / Objem motoru / Objem motora / Delovna prostornina / Kapacitet /Térfogat | 51,7 cm^3 |
| Motorleistung / Engine power / Potencia del motor / Puissance moteur / Výkon motoru / Výkon motora / Zmogljivost motorja / Snaga motora / Motorteljesítmény | 1,5kW (@7500min-1) |
| Leerlauf / idle speed / Velocidad en ralentí / Vitesse de ralenti / Otáčky naprázdno / Otáčky naprázdno / Prosti tek / Broj okretaja u praznom hodu /Üresjárati fordulat | 3000 min^-1 |
| Bohrerdrehzahl / drill speed / la velocidad de perforación / vitesse de forage / rychlost vrtačka / rýchlost vrtáku / svedra hitrost / Brzina vrtnje svrdla /Fúrószár fordulat | 280 min^-1 |
| Starter / starter / Arranque / Démarrage / Startér / Štartér / Zaganjač / Starter /Indítás | Seilzug / recoil / Cable / Câble Startovací šnůra / Štartovacia šnůra / na poteg vrvi /Berántó |
| Zündung / ignition / ignición / Allumage / zapalování / zapalovanie / Vžig / Paljenje /Gyújtás | Elektronisch / electronic |
| Tank-Kapazität / fuel tank capacity / Capacidad del depósito / Capacité du réservoir / Objem palivové nádrže / Objem palivové nádrže / Prostornina rezervoarja / Kapacitet spremnika za gorivo /Tank-ürméret | 1,2 l |
| Mischverhältnis Benzin:Öl / Mixing ratio gasoline:oil / Relación de mezcla gasolina:aceite / Ratio de mélange essence: huile / Směs benzínu a oleje / Zmes benzínu a oleja / Mešalno razmerje bencin:olje / Omjer miješanja benzin:ulje / Üzemanyag keverék | 40:1 |
| Bohrerlänge (Bohrerverlängerung) / drill lenght (extension bar length) / Longitud taladro (Barra de extensión) / Longueur de la mèche (Barre d'extension) / Délka vrtáku (Prodloužení vrtáku) / DÍžka vrtáku (Predlženie vrtáka) / Dolžina svedra (Podaljšek svedra) / Duljina svrdla (Produžetak za svrdlo) /Fúrásmélység-hosszabbítóval | 700 mm (450 mm) |
| Bohrerdurchmesser / drill diameter / Diámetros taladros / Diamètre des mèches / Poids perceuses / Průměr vrtáku / Priemer vrtáku / Premer svedra / Promjer svrdla | 200 / 150 / 100mm |
| Bohrergewicht / drill weights / Peso taladros / Hmotnost vrtáku / Hmotnosť vrtáku / Teža svedra / Težina svrdla / Fúrószársúly | 3 / 2,3 / 1,8 kg |
| Schall-Druckpegel / sound pressure level / Nivel presión sonora / Niveau de pression acoustique / Úroveň hluku / Uroveň hluku / Nivo zvočnega tlaka / Razina zvučnoga tlaka / Hangnyomásszint L_PA | 97 dB(A) k: 3dB(A) |
| Schall-Leistungspegel / sound power level / Nivel potencia acústica / Niveau de puissance acoustique / Akustický výkon / Akustický výkon / Nivo zvočne moči / Razina buke / Hangerőszint L_WA | 114 dB(A) k: 3dB(A) |
| Vibration / vibration / vibración / vibration / kmitání / kmitanie / Vibracija / Vibracija / Vibració | 18m/ s^2 k:1,5m/ s^2 |
| Gewicht (ohne Bohrer) / weight (without drill) / Peso (sin taladro) / Poids (sans mèche) / Hmotnost (bez vrtáku) / Hmotnosť (bez vrtáku) / Teža (brez svedra) / Težina (bez svrdla) / Súly- fúrószár nélkül | 8,5 kg |
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Erdbohrers ZI-ELB70.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!

Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2016
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Bohren von kreisförmigen Löchern in Erdboden (Lehm, Muttererde, Sand, o.ä.). Dies können z.B. Löcher zum Pflanzen von kleinen Bäumen, Löcher zum Setzen von Zaunpfählen o.ä. sein.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.

WARNUNG
- Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Bohrer!
- Verwenden Sie nie schadhafte Bohrer!
- Erdbohrer darf nur in der senkrechten Position (Bohrer nach unten) verwendet werden!
- Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im offenen Bereich (Garten) bestimmt und muss während der Arbeit mit beiden Händen festgehalten werden.
- Während dem Arbeiten wenn möglich mit dem Rücken gegen den Wind stehen, um den Abgasstrom nicht einzuatmen!
Arbeitsbedingungen:
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit
max. 70%
Temperatur
von +5°C bis +40°C
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
Unzulässige Verwendung:
- Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
- Das Gerät darf nicht verwendet werden:
- in Eis; in Stein bzw. Felsen
- in Bereichen wo elektrische Leitungen; Gasleitungen, Wasserleitung oder Telefonleitungen unterirdisch verlegt sind.
- in einer Grube oder Kanal (fehlende Belüftung!)
• Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
- Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
- Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
- Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
- Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
- Betrieb der Maschine nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen, nach Einbruch der Dämmerung sollten Sie nicht mehr arbeiten.
- Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeiten mit der Maschine verboten!
- Arbeiten Sie konzentriert, sicherheitsbewusst und achten Sie stets auf einen sicheren STAND beim Arbeiten!
- Beim Betrieb ist das max. erlaubte Gefälle der Arbeitsumgebung 15°.
• Vorsicht bei unebenen Arbeitsflächen sowie Arbeitsflächen mit Gefälle! - Das Arbeiten bei Eis und sonstigem rutschigen Untergrund ist verboten.
- Rutschen/ Stolpern/Fallen ist eine Hauptursache für schwere oder tödliche Verletzungen. Passen Sie auf unebene oder rutschige Arbeitsflächen auf.
- Im Umkreis von 5m darf sich keine weitere Person, insbesondere Kinder oder Haustiere aufhalten!
- Die Maschine darf nur von unterwiesenen Personen (Kenntnis und Verständnis dieser Betriebsanleitung), die keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten verglichen mit üblichen Arbeitnehmern aufweisen, bedient werden.
- Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der Arbeitsumgebung fern zu halten!
- Wenn Sie mit der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite oder vom Körper abstehende Kleidung, Krawatten, langes, offenes Haar, etc ...
- Lose Objekte können sich im Bohrer der Maschine verfangen und zu Verletzungen führen!
- Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (enganliegende Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe nach EN 388, Klasse 3111, Schutzhelm, Schutzbrille oder Gesichtsschutz, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe S1) tragen!
- Während dem Betanken ist Feuer, offenes Licht sowie Rauchen verboten.
- Betanken bei laufendem Motor bzw. wenn Maschinenteile noch heiß sind, ist strengstens verboten.
- Betanken nur im Freien bzw. in gut durchlüfteten Bereichen.
- Verschütteten Treibstoff sofort wegwischen.
- Verbrennungsgefahr! Während dem Betrieb strömen heiße Abgase aus und Maschinenteile wie etwa Auspuff und Motor werden heiß.
- Legen Sie den heißen Erdbohrer nie in trockenes Gras oder auf sonstige, leicht entflammbare Materialien.
- Nach dem Betrieb muss die Maschine auskühlen. Ansonsten besteht akute Verbrennungsgefahr
- Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände und entfernen Sie sämtliche feste Gegenstände (Steine, Metallteile, o. Ä.), da diese weggeschleudert werden können! Verletzungsgefahr!
- Vergewissern Sie sich, dass keine elektrischen Leitungen, Wasserleitungen, Gasleitungen im Erdboden im Arbeitsbereich liegen.
- Entfernen Sie hohe Gräser, Büsche etc. aus dem Arbeitsbereich. Diese könnten sich sonst um den Bohrer wickeln!
• Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! - Nach Beendigung des Arbeitens, sowie bei jeglicher Pause, Motor abstellen.
- Vor Wartungsarbeiten oder Einstellarbeiten ist die Maschine auszuschalten.
- Lagerung immer mit leerem Tank an einem sicheren Ort.

HI NWEIS
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach ISO 3864 griffbereit vorhanden sein. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste-Hilfe-Maßnahmen ein. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
5.3 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
• Gefahr durch Lärm:
Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen.
- Gefahr für die Hände bzw. Finger:
Greifen Sie während dem Betrieb nie in die Maschine. Nach dem Betrieb muss die Maschine auskühlen. Sonst besteht akute Verbrennungsgefahr!
- Vibration:
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug verwendet wird. Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder Nervensystem kommen. Folgende Symptome können durch Vibrationen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: „Einschlafen“ von Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen, Veränderung von Hautfarbe oder Haut. Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen Arzt auf!
Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und warten und pflegen Sie das Werkzeug und Zubehörteile gut.
- Verletzungen durch herausgeworfene Objekte:
Bei der Arbeit mit Erdbohrern besteht die Gefahr, dass durch den Bohrvorgang Steine und andere Objekte mit Verletzungspotential herausgeschleudert werden. Das Verletzungsrisiko kann durch das Tragen von entsprechender Sicherheitsausrüstung reduziert, aber nicht gänzlich eliminiert werden. Sorgen Sie dafür, dass andere Personen oder Tiere sich nicht innerhalb des Gefahrenbereichs aufhalten.
- Gefahrenquellen der Arbeitsumgebung:
Stellen Sie sicher, dass der zu bohrende Bereich keine stromführenden Elektrokabeln, Gas-, oder Wasserleitungen enthält, welche beschädigt werden können.
• Verbrennungsgefahr:
Das Berühren der Schalldämpfer, des Auspuffes und anderer erhitzbare Maschinenkomponenten kann, nach längerem durchgehenden Betrieb bzw. wenn der Motor heiß ist, zu schweren Verbrennungen führen.
- Feuer- und Explosionsgefahren
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
NIEMALS Treibstoff oder Motoröl nachfüllen, während die Maschine im Betrieb oder heiß ist.
Beim Auftanken und an Orten, an denen Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und offene Flammen oder Funken fernhalten.
Den Kraftstofftank nicht überfüllen und beim Auftanken die Verschüttung des Benzins vermeiden. Falls Benzin verschüttet wurde, unbedingt sicherstellen, dass dieser Bereich vor dem Starten des Motors vollkommen trocken/gereinigt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss nach dem Auftanken wieder gut verschlossen ist.
• Chemische Gefahren
Einen Benzin- oder Dieselmotor nie in einem verschlossenen Bereich ohne ausreichende Belüftung bedienen oder auftanken.
Kohlenmonoxid Abgase von den inneren Antriebseinheiten des Verbrennungsmotors können in begrenzten Räumen durch Einatmen Gesundheitsschäden und Tod verursachen. Daher die Maschine nur in gut gelüfteten Räumen bzw. im Freien in Betrieb nehmen.
Flüssige Kraftstoffe können auf der Haut und der Umwelt schwere Schäden verursachen.
- Blockieren
Durch plötzliches Blockieren des Bohrers kann es, bis die Rutschkupplung einsetzt, zu einer schlagartigen Verdrehung des Körpers kommen.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal benutzt wird.
Trotz aller Sicherheitsvorschriften ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Benutzung von der Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 BETRIEB
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
6.1 Betriebshinweise

HINWEI S
• Die Maschine wird vormontiert ausgeliefert, nur die Bohrer sind vor dem Betrieb zu montieren
- Werden rotierende Teile (Bohrer) unkorrekt befestigt, kann dies zu schweren Unfällen führen! Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn die Bohrer auf festen Sitz.
- Bohrer nur mit mitgeliefertem Scherstift und Federsplint befestigen.
- Bohren Sie tiefere Löcher in 2-3 Arbeitsschritten!
- Enthält das Erdreich viele Wurzel und/oder Steine, ist äußerste Vorsicht geboten: Achten Sie besonders darauf, dass Sie eine unvermutete Blockierung des Erdbohrers durch Verklemmen in einer Wurzel oder an einem großen Stein nicht unvorbereitet trifft.
- Vor Betrieb den Erdbohrer auf Staub und Schmutzpartikel überprüfen, besonders Motorkühlufteinlass, Vergaser und Luftfilter. Bei Bedarf reinigen.
- Arbeiten Sie während den ersten 10 Betriebsstunden max. im gemäßigten Drehzahlbereich. In jedem Fall sollte gerade die ersten 10 Betriebsstunden der Motor nicht bei höchster Drehzahl betrieben werden, da sich alle in Bewegung befindlichen Bauteile, insbesondere die Getriebekomponenten einander noch anpassen müssen. Nach diesem Zeitraum erreicht der Motor seine maximale Leistung. Nichtbeachtung dieses Hinweises verkürzt die Lebensdauer Ihres Erdbohrers. Um die max. erreichbare Drehzahl zu reduzieren, drehen Sie den Einstellknopf (H-5), sodass der Gashebel (H-4) bei Betätigung früher anschlägt.
6.2 Bedienung
6.2.1 Bohrer montieren
- Um einen Bohrer (Fig. A) zu montieren drehen Sie das Bohraggregat auf den Kopf.
- Setzen Sie den Bohrer so auf die Bohreraufnahme, dass Sie den Scherstift durch die Löcher stecken können.
- Stecken Sie den Scherstift (Fig.J;b) durch den Bohrer und die Bohreraufnahme und sichern sie den Scherstift mit dem Federsplint (Fig.J;a).
Bei der Verwendung der Bohrerverlängerung (Fig. B) ist diese genauso zu montieren wie ein Bohrer. Die Bohrer sind dann auf die Verlängerung ebenso wie oben beschrieben zu montieren.
6.2.1 Tanken
Der Erdbohrer wird mit einem Benzin (benzolfreies Gerätebenzin)-Öl Gemisch angetrieben.
Für den 2-Takt Motor benötigen Sie einen Treibstoff mit Mischverhältnis 40:1.
Achten Sie beim Tanken darauf, dass keine Fremdpartikel in den Tank geraten!!!
Sollten Sie das Treibstoffgemisch selbst herstellen wollen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Verwenden Sie hochwertiges Synthetiköl für stark beanspruchte Zwei-Takter.
Synthetiköl reduziert Rußbildung und Ablagerungen an Zündkerze, im Zylinder, am Kolben sowie im Auspuff, was die Motorschmierung erhöht und somit auch die Lebensdauer des Motors. ZIPPER Maschinen empfiehlt die Verwendung von hochwertigen Fertiggemischen speziell für stark beanspruchte Zwei-Takter.

HIN WEI S
Vor jedem Gebrauch Tank ordentlich durchschütteln! Ansonsten besteht die Gefal für eine Beschädigung des Motors (Kolbenfresser), weil er sonst am Beginn zu wenig geschmiert wird.- Kein Garantieanspruch
6.2.2 Anlassen Kaltstart
- Stellen Sie die Maschine mit dem Bohrer auf den Boden. Der Bohrer muss sich dabei frei bewegen können.
- Bringen Sie den Choke in die Stellung ON wie in (Fig. C) dargestellt
- Bringen Sie den Schieberegler (H-3) in die Stellung START.
- Drücken Sie (Fig. K) die Primärpumpe (I-9) bis Treibstoff angesaugt wurde.
- Drücken Sie mit dem Daumenballen den Sicherungshebel (H-1) ein.
- Betätigen Sie mit Zeige- und Mittelfinger den Gashebel (H-4)
- Fixieren Sie mit dem Feststeller (H-2) den Gashebel (H-4) auf erhöhtes Standgas
- Greifen Sie mit einer Hand den Haltegriff (I-1) und mit der anderen Hand den Seilzugstarter (I-4) und ziehen Sie kräftig an! Wenn nötig wiederholen.
- Der Motor startet nun mit erhöhter Leerlaufdrehzahl!
- Nachdem der Motor gestartet ist, drücken Sie den Gashebel (H-4) ein, bis sich der Feststeller (H-2) löst. Die Maschine läuft nun im Leerlauf auf normalem Standgas.
- Sobald die Maschine reibungslos läuft, Choke in Stellung OFF bringen wie in (Fig. D) dargestellt.
- Lassen Sie den Erdbohrer 2-3 Minuten im Leerlauf laufen!
6.2.3 Anlassen Warmstart
- Stellen Sie die Maschine mit dem Bohrer auf den Boden. Der Bohrer muss sich dabei frei bewegen können.
- Choke in Position OFF (Fig. D) lassen
- Bringen Sie den Schieberegler (H-3) in die Stellung START.
- Greifen Sie mit einer Hand den Haltegriff (I-1) und mit der anderen Hand den Seilzugstarter (I-4) und ziehen Sie kräftig an!
Sollte die Maschinen nach mehreren Versuchen nicht starten, gehen sie vor wie bei Anlassen Kaltstart.
6.2.4 Ausschalten
Sie können den Bohrer – insbesondere bei Gefahr - jederzeit durch Betätigen des Schiebereglers H-3 ausschalten.
Wir empfehlen, bei Betrieb den Bohrer zuerst aus dem Bohrloch zu heben, den Gashebel loszulassen und dann den Schieberegler H-3 in Stellung STOP zu bringen.
Warten Sie, bis der Bohrer stillsteht, nun können Sie ihn ablegen.

WARNUNG
Stoppen Sie sofort den Motor bei drohender Gefahr!
In Gefahrensituationen lassen Sie den Gashebel aus. Somit bleibt der Bohrer automatisch stehen und Sie können den Erdbohrer wie oben beschrieben ausschalten.
6.3 Arbeiten
- Ausgewählte Stelle von allen Materialien die beim Arbeiten stören oder sich um den Bohrer winden können befreien
- Nehmen Sie einen sicheren Stand ein, halten Sie den Erdbohrer an beiden Griffen gut fest.
- Setzen Sie die Spitze des Erdbohrers auf und beginnen Sie den Vorgang gefühlvoll und steigern Sie langsam die Drehzahl.
- Bohren Sie die Löcher ohne viel Druck auf das Gerät auszuüben. Lassen Sie das Eigengewicht des Erdbohrers arbeiten.
- Steckt der Bohrer im Erdreich fest und kann nicht mehr herausgezogen werden, stellen Sie den Motor aus und entfernen den Federsplint und den Scherstift. Danach heben Sie das Bohraggregat vom Bohrer. Montieren Sie mit Scherstift und Federsplint die Handkurbel und drehen Sie den Bohrer manuell entgegen der Bohrrichtung heraus.
7 WARTUNG

ACHT UNG
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und abkühlen lassen!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen. Tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie Bohrer einbauen oder entfernen.
Beschädigte Bohrer dürfen auf keinen Fall begradigt oder geschweißt werden!
HINWEI S
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmitt sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Center durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan
| Kontrollen zur Instandhaltung der Maschine | |
| Lockere oder verlorene Schrauben | Täglich vor Inbetriebnahme |
| Beschädigung von Maschinenteilen | Täglich vor Inbetriebnahme |
| Beschädigung der Bohrer | Täglich vor Inbetriebnahme |
| Kraftstofftank auf Dichtheit | Täglich vor Inbetriebnahme |
| Maschine säubern | Täglich nach Inbetriebnahme |
| Zündkerze reinigen | Alle 25 Betriebsstunden |
| Luftfilter reinigen | Alle 20-30 Betriebsstunden |
7.2 Reinigung
Maschine sowie Bohrer von Erde, Schlamm, Staub und Grasresten befreien. Maschinengehäuse mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas handelsüblichem Spülmittel säubern.
HIN WEI S
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln kann zu Lack- und anderen Sachschäden an der Maschine führen!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und ggf. milde Reinigungsmittel verwenden
Blanke Flächen der Maschine gegen Korrosion imprägnieren (z.B. mit Rostschutzmittel WD40)!
7.2.1 Luftfilter reinigen
Ein verstopfter, schmutziger Luftfilter verringert die Leistungsfähigkeit Ihres Motors erheblich! Lösen Sie mit einem Inbusschlüssel die Abdeckung des Luftfilters (Fig. E)
Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung ab, nehmen Sie den Luftfilter heraus (Fig. F)
Reinigen Sie den Luftfilter (Fig. G) unter fließendem Wasser. Wringen Sie ihn aus. Lassen Sie ihn trocknen. Tropfen Sie einige Tropfen Motoröl auf den Filter. Setzen Sie den Filter wieder ein und montieren Sie die Luftfilterabdeckung.
7.2.2 Zündkerze reinigen
Nehmen Sie den Zündkerzenstecker (I-2) ab. Lösen und entfernen Sie vorsichtig die Zündkerze.
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer kleinen Bürste von Rußablagerungen etc.
Der Kontaktabstand zwischen den beiden Kontakten sollte ca. 0, 5mm – 0,7 mm oder etwa
Kreditkartendicke betragen.
7.2.3 Vergaser
HIN WEI S
Vergasereinstellungen sind nur von geschultem Fachpersonal durchzuführen!
7.2.4 Transport
Maschine ausschalten und Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten!
- Tragen Sie die Maschine am Handgriff.
- Transportieren Sie die Maschine im KFZ nur im Kofferraum oder einer separaten Transportfläche. Sichern Sie dabei die Maschine gegen Umkippen, Beschädigungen und Auslaufen von Kraftstoff
7.2.5 Lagerung
Wenn die Maschine länger als 30 Tage gelagert wird:
- Warten Sie bis die Maschine ausreichend abgekühlt ist.
- Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank und dem Vergaser in ein geeignetes Auffanggefäß ab und lagern Sie den abgelassenen Treibstoff in einem geeigneten Behälter.
• Lagern Sie diese an einem trockenen und sauberen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
7.2.6 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine, Maschinenkomponenten und Betriebsmittel nicht im Restmüll.
Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren
Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen.

8 FEHLERBEHEBUNG
| Fehler | Mögliche Ursache | Behebung |
| Motor läuft nicht | Falsche Reihenfolge beim Startvorgang | Beachten Sie die richtige Startfolge |
| Luftfilter verschmutzt | Luftfilter reinigen/ersetzen | |
| Fehlende Kraftstoffversorgung | Tanken | |
| Fehler in der Kraftstoffleitung | Kraftstoffleitung auf Knicke oder Beschädigungen überprüfen | |
| Motor abgesoffen | Zündkerze herausschrauben, reinigen und trocknen; anschließend das Starterseil mehrmals ziehen; Zündkerze wieder hineinschrauben | |
| Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt | Zündkerzenstecker aufstecken | |
| Kein Zündfunke | Zündkerze reinigen/ersetzenZündkabel prüfen | |
| Motor läuft an und stirbt sofort ab | Falsche Vergasereinstellung (Leerlaufdrehzahl) | an Kundendienst wenden |
| Maschine arbeitet mit Unterbrechungen (stottert) | Vergaser ist falsch eingestellt | an Kundendienst wenden |
| Zündkerze ist verrußt | Zündkerze reinigen/ersetzen.Zündkerzenstecker prüfen | |
| Rauchentwicklung | Falsche Kraftstoffmischung | richtige Kraftstoffmischung tanken |
| Vergaser ist falsch eingestellt | an Kundendienst wenden | |
| Maschine arbeitet nicht mit voller Leistung | Maschine ist überlastet | Zu viel Druck oder zu schweres Erdreich |
| Luftfilter ist verschmutzt | Luftfilter reinigen/ersetzen | |
| Vergaser ist falsch eingestellt | an Kundendienst wenden | |
| Bohrer rotiert im Leerlauf | Leerlaufdrehzahl zu hoch | Leerlaufdrehzahl von Kundendienst einstellen lassen |
| Bohrer rotiert, aber hat keine Leistung | Choke auf ON | Choke auf OFF stellen |
| Bohrer springt | Bohrer beschädigt | Bohrer ersetzen |
| Ungeeigneter, steiniger Boden | Behebung nicht möglich |

HINWEIS
Sollten Sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen Sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen Sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.
9 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
10 SAFETY
10.1 Intended Use
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüßlberg
Tel 0043 (0) 7248 61116 - 700
Fax 0043 (0) 7248 61116 - 720
info@zipper-maschinen.at
18 SÉCUTITÉ
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
38 BEZPEČNOST
38.1 Účel použití
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
43 VARNOST
43.1 Namenska uporaba
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
ROTOSTAR d.o.o.
Josipa Malekoviča 63
HR-10290 Zaprešić
Tel: 01/331188
Fax: 01/3352926
Mail: info@rotostar.hr
48 SIGURNOSNE UPUTE
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
53 BIZTONSÁG
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie! Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinetype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
59 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
60 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
66 PRODUKTBEOBACHTUNG
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden:
Meine Beobachtungen / My experiences:
Name / name:
Produkt / product:
Kaufdatum / purchase date:
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation!
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel :+43 7248 61116 700
Fax:+43 7248 61116 720
info@zipper-maschinen.at
SERVICEFORMULAR / SERVICE FORM
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:

Serviceanfrage Ersatzteilanfrage Garantieantrag

1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type:
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN. BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI! MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.
VIELEN DANK!