M12 362221 - Télémètre MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M12 362221 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pointeur laser Milwaukee M12 362221, portée jusqu'à 30 mètres, précision de ± 1 mm à 10 m, classe II, puissance < 1 mW. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nivellement, l'alignement et le marquage dans les travaux de construction et de rénovation. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lentille et nettoyer avec un chiffon doux. Remplacer les piles lorsque le laser s'affaiblit. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation. Ne pas diriger le faisceau laser vers les yeux. |
| Informations générales | Compatible avec la batterie M12 Milwaukee, léger et compact pour un transport facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M12 362221 MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M12 362221 MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M12 362221 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M12 362221 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M12 362221 MILWAUKEE
AVERTISSEMENT Lire et veiller à bien com- prendre toutes les in- structions. Le non-respect des instructions ci-des- sous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. Garder tous les avertisse- ments et toutes les consignes à des eets de référence ultérieure.
- Conserver ces instructions - Ce manuel d’utilisation contient d’importantes instructions de sécurité et de fonctionnement.
AVERTISSEMENT Ce dispositif emet des faisceaux laser visibles, qui sont emis depuis l’outil.
- Ce dispositif est conforme a la norme 21 cfr 1040.10 et 1040.11, sauf la conformite a la norme iec 60825-1 ed. 3., tel que decrit dans la notice du laser nº 56, du 8 mai 2019.
- Lampe laser - ne pas regarder directement dans le faisceau et ne pas voir dans le laser a l'aide d’instruments optiques. Ne pas diriger la lampe laser vers les autres. La lumiere du laser peut causer des lesions oculaires.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veuillez s'assurer qu’il y ait les protections correspondantes au lieu de travail (c'est-à-dire, surveiller le site lorsqu’on mesure les chemins, les chantiers de construction, etc.).
- Éviter les environnements dangereux. Ne pas exposer le dispositif à la pluie ou à la neige et ne pas l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le dispositif au milieu d’atmosphères explosives (où l’on trouve de fumées gazeuses, de la poussière ou bien, de matériaux inammables). SECURITE PERSONNELLE
- Ne pas laisser personne n’ayant aucune idée de comment ce dispositif fonctionne s’approcher de l'outil, de ces instructions de sécurité et du manuel d’utilisation. Cet outil pourra représenter un danger si utilisé par d’utilisateurs débutants.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil en cas de situation imprévue.
- Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir éloignée des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
- Ne pas utiliser les blocs-piles ni les outils endom- magés ou modiés. Les batteries endommagées ou modiées pourront montrer un comportement imprévisible qui entraînera des incendies, des explosions et même de risques de blessures.
- Ne pas exposer les blocs-piles ni les outils à d’incendies ou des températures excessives. L’exposition à des feux ou des températures excédantes les 130 ºC (265 ºF) pourra entraîner des explosions.
- Suivre toutes les consignes de chargement de batteries et charger le bloc-piles ni l’outil à des températures ambiantes d’utilisation listées dans les consignes. Le chargement inadéquat ou les températures excessives pourront endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
- ENTREPOSER VOTRE BATTERIE ET L’OUTIL dans un endroit frais et sec. Ne pas entreposer la batterie dans des endroits où la température peut dépasser 50º C (120º F), par exemple, un endroit exposé directement à la lumière du soleil, un véhi- cule ou une construction en métal pendant l’été.
- Faire attention à toute action erronée qui résulte d’une anomalie dans l’outil ou bien, si l’outil est tombé, mal utilisé ou modié.
- Ne pas se débarrasser de l’outil et des batteries en les mettant avec les déchets ménagers ! L’outil et les batteries qui ont atteint leur durée de vie utile devront être ramassés indépendamment pour les retourner à une installation de recyclage respectueuse de l’environnement.
- Veuillez s'assurer que les aimants de l’outil soient bien xés à une surface en métal. Il est possible que la puissance de l’aimant l’empêche de se xer sur de surfaces en métal nes, ce qui causera la chute de l’outil.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
- Maintenir en état les étiquettes et les plaques signalétiques. Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter Milwaukee pour un remplacement gratuit
- Le dispositif est conforme aux exigences les plus strictes des Normes et Réglementations de Compatibilité Électromagnétique (EMC). Néanmoins, il n'est pas tout à fait impossible que d’autres dispositifs causent de brouillage.
ATTENTION L’usage de controles, de reglag- es ou de procedures ne gurant pas dans ce manuel peut entrainer l’exposition a des rayonnements dangereux.
- Veiller à mettre l’instrument hors tension après l’utilisation. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant une longue période, l’entreposer après avoir retiré piles.9 Federal Communications Commission AVERTISSEMENT Toute modication apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le re- sponsable de la conformité du produit pourrait sure à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement. Après avoir eectué un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une instal- lation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut irradier une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux présentes instructions, peut causer le brouillage des commu- nications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause du brouillage de la réception d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, il est conseillé que l’utilisateur essaie de corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorientation de l’antenne réceptrice.
- Augmentation de la distance entre le matériel et le récepteur.
≤ 80 µs Économie de puissance de durée de pulse . T
- ≤ 50 µs Longueur d’onde p. 510
- à 530 nm Divergence de faisceau de ligne p. 1
- rad Divergence de faisceau de points ,5 mrad Température d’entreposage p. 0
- -20°C to 49°C (-4°F to 120°F) Plage de travail p. 38
- m (125') Plage à détecteur p. 50
- m (165') Précision mm (±1/8") à 10 m (33') Temps d’ajustage p. 3
- < 3 secondes Montage sur trépied /4"-20, 5/8"-11 Indice de protection p. 1
- IP54 Coecient de chute m Nivellement Automatique de ±°4 d’un côté à l’autre et de l'avant à l’arrière Température ambiante de fonctionnement recommandée -10°C à 40°C (14°F à 104°F) DESCRIPTION FONCTIONNELLE p. 1
2. Indicateur de mode
Lire le manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil.10 AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Économie d’énergie Se servir du mode d’économie d’énergie pour pro- longer l’autonomie de la pile. Le mode d’économie d’énergie est aché par de faisceaux plus faibles et la pulsation du témoin de Mode. La plage visuelle est mineure dans le mode d’économie d’énergie. Pour ALLUMER OU ÉTEINDRE le mode d’économie d’énergie, appuyer sur le bouton Mode et le tenir enfoncé pendant 3 secondes. L’outil passera au- tomatiquement au mode d’économie d’énergie si l’autonomie restante est moins de 7%. Indicateur de charge de la batterie Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3 secondes. Lorsque moins de 10% de la charge est laissée, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 4 fois. Pour signaler la n de la charge, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles. Si la batterie devient trop chaude, les voyants de jauge de carburant clignoteront et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir. *Lors de l'activation automatique du mode d’économie d’énergie à cause d’une autonomie faible, l’outil ne pourra pas retourner au mode quotidien jusqu’à ce que la pile soit chargée/remplacée. AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures et de dom- mages, monter/attacher fermement le laser avant d’entreprendre une opération. Des blessures/ dommages pourront survenir si le laser tombe. Montage/ajustage du niveau laser C’est possible d’utiliser le support de pivot pour monter le niveau laser de plusieurs façonnes :
- Utiliser les aimants intégrés pour xer le niveau laser sur les goujons en acier, les poutres en acier, etc.
- Se servir de la rainure de plots de support pour ac- crocher le niveau laser sur le mur à l’aide d’une vis ou d’un clou.
- Mettre le niveau laser sur une surface plate.
- Mettre le laser et/ou la plaque de montage murale sur une surface stable.
- Se servir d’un let rapporté de 1/4"-20 ou de 5/8"-11 pour le monter sur un trépied.
- Une fois le niveau est monté, utiliser les boutons de micro-réglage pour aner les lignes verticales. MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures ou d’eets temporaires de vision, ne pas regarder directe- ment dans le laser lorsqu’il est allume. ATTENTION L’usage de controles, de reglages ou de procedures ne gurant pas dans ce manuel peut entrainer l’exposition a des rayonnements dangereux. AVIS Eectuer une révision de précision sur le champ au moment où chaque niveau laser est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux conditions du chantier. Pour de plus amples renseignements, voire la section « Vérication de précision sur champ ». Mise en marche et à l'arrêt Pour allumer le laser et déverrouiller le pen- dule, tourner le cadran I/O vers la position dési- rée. La durée restante de la charge s'achera. AVERTISSEMENT ! Ne pas regarder directement aux ouvertures du laser. Le témoin à DEL du témoin à DEL de mode laser s’achera et la ligne horizon- tale du niveau sera immédiatement émise depuis l’ouverture de la boîte du laser. ON ALLUME le laser et déverrouille le pendule à des eets de mise de niveau automatique. ON ALLUME le laser, mais le pendule n'est pas déverrouillé (la mise de niveau automa- tique est désactivée). Les lignes du laser clignoteront une fois toutes les 8 secondes pour vous laisser savoir que les lignes pro- jetées ne sont pas nivelées ou en aplomb. AVIS : Le mode ON rend inactive la mise de niveau automatique. Alors, ceci n'est pas conçu pour la projection d’un niveau ou d’une ligne d’aplomb. OFF ÉTEINT le laser et verrouille le pendule. Lorsqu’il n'est pas utilisé, éteindre l’outil et ranger le niveau laser dans l’étui protectif de transport. Se servir du bouton MODE pour naviguer entre les trois modes de laser: Ligne du niveau horizontale Points d’aplomb et ligne d’aplomb verticale Points d’aplomb et ligne perpendiculaire Les témoins de mode de laser vert acheront le mode choisi. Usage du niveau laser
1. An d’achever les meilleurs résultats, mettre l’outil
sur une surface de travail qui soit :
- nivelée (environ 4 degrés du niveau réel)
- exempte de vibrations
- 90° vers l'aire de travail
2. Allumer l’outil et appuyer sur les boutons de sélec-
tion de plan désiré.
3. L’outil parviendra à se mettre de niveau automa-
tiquement lorsqu’il est placé sur de surfaces au- près de 4 degrés du niveau réel lorsque le cadran est déverrouillé et activé.
4. L’outil sera prêt une fois que les lignes émises
sont continues et ne se bougent plus sur la sur- face de travail.
5. Si l’outil n’arrive pas à achever un état de nivel-
lement (c’est-à-dire, la surface de travail est > 4 degrés hors du niveau réel), les faisceaux du laser clignoteront vite (3 ashes par seconde). Ajuster ou rajuster la surface de travail. Dépannage Si l’outil ne s’allume pas :
- S’assurer que la batterie ait été bien mise. L’indicateur de charge montrera la charge restante pourvu qu’elle ait été bien mise en place.
- S’assurer que la batterie soit chargée.11
- S’assurer que la température interne de l’outil se trouve auprès des plages de fonctionnement indi-quées. Si l’outil a été rangé dans de conditions de chal-eur ou froid extrême, le laisser, pendant deux heures, s’ajuster à la température ambiante avant de l’allumer.Si le problème persiste, contacter une installation de réparations MILWAUKEE à des ns d’assistance.
REVISION DE PRECISION
SUR CHAMP AVIS Eectuer une révision de précision sur le champ au moment où chaque niveau laser est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux conditions du chantier. Pour de plus amples renseignements, voire la section « Vérication de précision sur champ ». Si jamais une anomalie est trouvée par rapport à l’ecacité listée du produit, veuillez contacter un centre de réparations MILWAUKEE. La faute de cette procédure pourra entraîner le rejet de la réclamation de la garantie.Inuences sur la précisionLes gradients de la température ambiante pourront aecter la précision du laser. An d’achever de résul-tats précis et reproductibles, il faut suivre les étapes de la procédure suivante en tenant le laser élevé du sol et mis au milieu de l’aire de travail.L’usage abusif du niveau laser, tel que les impacts excessifs à cause de chutes, pourront aussi causer de déviations dans la précision du produit.Il est donc conseillé d’eectuer la procédure de vérication sur champ après tout choc et avant d’entreprendre toute tâche critiquePrécision de hauteur horizontalePour eectuer cette vérication, une jauge de dis-tance de mesure approximative de 20 m (66’) dans une surface rme entre deux murs ou structures A et B est requise.Il est aussi conseillé de monter le niveau laser sur un trépied à des ns d’un ajustage facile.1. Monter fermement l’outil à une distance approxi-mative de 30,5 cm (1') du mur A. A B 20 m (66')30,5 cm(1')30,5 cm(1') 2. Tourner l’outil en le mettant dans la position ON, dans le mode de points d’aplomb et niveau per- pendiculaire. 3. Diriger le faisceau avant du laser en direction du mur A le plus proche et laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau automatiquement. Marquer le centre de l’intersection du laser sur le mur (point I).4. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur, le laisser parvenir à se mettre de niveau automatique-ment et marquer le centre de l’intersection du laser sur le mur B qui se trouve de l’autre côté (point II).
A B 5. Move the tool within 1' of wall B. Allow the laser to self level. Align the laser cross in the general direction of point II on wall B. A B 30,5 cm (1') 30,5 cm (1') 6. Déplacer l’outil auprès de 30,5 cm (1') du mur B. Laisser le laser parvenir à se mettre de niveau automatiquement. Aligner l’intersection du laser vers la direction générale du point II qui se trouve sur le mur B.7. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur, le laisser parvenir à se mettre de niveau automa-tiquement et marquer le centre de l’intersection du laser sur le mur A (point III). Le point III devra être aligné aussi vertical, au-dessous ou au-dessus du point I du mur A, que possible.
8. La distance entre les points I et III sur le mur A représente la déviation (d) de hauteur de l’outil. Cette distance ne devra pas dépasser 6 mm (1/8") (max.) à 91 cm (3') (13 mm [1/2"] à 40 m [132']). Par rapport à la distance de mesure de 2 x 20 m [66'] = x 40 m (132'), la déviation maximale per-mise (d) est: 40 m (132') x ±6 mm (±1/8") ÷ 10 m (33') = 13 mm (± 1/2").12 Précision de nivellement horizontal Pour eectuer cette vérication, une jauge d'espace de mesure approximative de 10 m x 10 m (33' x 33') dans une surface rme entre deux murs ou structures A et B est requise.Il est aussi conseillé de monter le niveau laser sur un trépied à des ns d’un ajustage facile. Monter fermement l’outil dans un côté de la pièce et le centrer entres les murs A et B. Diriger les lignes du laser vers l’autre côté de la pièce, d’une façon telle que la ligne horizontale se montre sur tous les deux murs, A et B. Laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau automatiquement.1. Tourner l’outil vers la position ON, dans le mode de ligne de niveau horizontale..2. À une distance de 5 m (16,5') du laser, marquer le centre de la ligne horizontale sur le mur A (point I). Répéter cette même étape pour le mur B (point II).
3. Déplacer le laser de 10 m (33') en direction de l’autre mur et tourner le laser de 180º. Laisser le laser parvenir à se mettre de niveau automa-tiquement.4. Ajuster la hauteur de l’outil (à l’aide du trépied ou en ajoutant de cales, si nécessaire) d’une façon telle que le centre de la ligne horizontale soit projeté exactement sur le point II marqué aupara-vant sur le mur B. Veuillez s’assurer que le laser parvienne à se mettre de niveau automatiquement après l’alignement.5. Marquer le centre de la ligne horizontale sur le mur A (point III). Veuillez prendre soin de que le point III s’aligne, autant vertical que possible, sur le point I ou au-dessus du ce point.6. La distance d entre les points I et III marqués sur le mur A représente la déviation réel (d) de l’outil.
7. Par rapport à la distance de mesure de 2 x 10 m (33') = 20 m (66'), la déviation maximale permise (d) est : 20 m (66') x ±6 mm (±1/8") ÷ 10 m (33') = 13 mm (± 1/4") La diérence d maximale entre les points I et III ne doit donc pas dépasser les 1/4" à 20 m (66').Précision de nivellement verticalL’ouverture d’une porte ayant vers de 2,4 m (8') de jauge entre chaque côté de l’ouverture est requise an d'eectuer cette vérication.1. Monter fermement l’outil à une distance de 2,4 m (8') par rapport à chaque côté de l’ouverture de la porte. 2. Allumer l’outil ON, dans le mode de points d’aplomb et ligne d’aplomb verticale, ou bien mode de point d’aplomb et ligne perpen-dicu- laire.3. Mettre l’outil du laser en direction de l’ouverture de la porte. Laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau automatiquement.4. Marquer le centre de la ligne du laser vertical sur le plancher, au milieu de l’ouverture de la porte (point I), à une distance de 2,4 m (8') au-delà de l’ouverture de la porte (point II) et sur le bord supérieur de celle-ci (point III). 2,4m (8') 2,4m (8') 2,1m (7') 5. Déplacer le niveau laser directement en arrière du point II sur l’autre côté de la porte. Aligner la ligne du laser vertical d’une façon telle que le centre soit directement aligné sur les points I et II.13 6. Marquer le centre de la ligne verticale sur le rebord supérieur de l’ouverture de la porte (point IV).7. Mesurer la hauteur de l’ouverture de la porte.8. La distance entre les points III et IV sur l’ouverture de la porte supérieure représente la déviation vertical (d) de l’outil. 9. La déviation verticale maximale (d) est : dmax = 2 x H (ouverture de la porte) x ±3 mm (±1/8") ÷ 10 m (33').Par exemple : pour une hauteur de 2,1 m (7') d’ouverture de porte, la déviation maximale ac-ceptée (d) est : dmax = 2 x 2,1 m (7') x ±3 mm (±1/8") ÷ 10 m (33') = ±1,3 cm (±0,05").La mesure entre les points III et IV sur l’ouverture de la porte supérieure ne devra donc pas dépasser 1,3 cm (0,5") dans une embrasure de porte de 2,1 m (7'). Précision du point d’aplomb Pour eectuer cette vérication, une jauge de dis-tance de mesure approximative de 5 m (16.5') dans une surface rme entre le plancher et le plafond est requise. Il est conseillé d’installer le rehausse, s’il n'a pas été déjà mis.1. Mettre l’outil auprès de 30,5 cm (1') par rapport au plancher. 2. Allumer l’outil ON et le mettre dans le mode de ligne de d'aplomb verticale ou bien, mode de point d’aplomb et ligne perpendiculaire.3. Poser l’outil sur terre et marquer le centre du point d’aplomb sur le plafond (point I). Marque aussi le centre du point d’aplomb sur le plancher (point II).
(16.5') 4. Faire tourner l’outil de 180º. Aligner le point central du faisceau du laser directement sur le point II du plancher. 5. Marquer le centre du point d’aplomb supérieur sur la ligne de référence sur le plafond (point III).
6. La distance entre les points I et III sur le plafond est la déviation (d) de l’outil. Cette distance ne devra pas dépasser 3 mm (1/8") (max.) à 10 m (33').Par rapport à la distance de mesure de 2 x 5 m [16,5'] = 10 m (33'), a déviation maximale permise (d) est : 10 m (33') x ±3 mm (±1/8") ÷ 10 m (33') = 13 mm (± 1/8"). ENTRETIEN AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours enlever les piles avant d'eectuer tout entretien. Ne jamais démonter l’outil. Entretien du niveau laser Entretenir les outils. En cas de dommages, faire ré-parer l’outil avant de l’utiliser. Les accidents pourront survenir à cause d’outils mal entretenus. AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures physiques ou de dommages, ne jamais immerger l’outil dans un liquide et ne laisser aucun liquide entrer dans l’outil. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Nettoyage des lentilles Souer les particules volantes à l’aide de l’air com-primé propre. Nettoyer soigneusement la surface à l'aide d’un coton-tige imbibé de l'eau. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT N’utiliser les outils qu'avec les accessoires spéci-quement recommandés. L'usage de tout autre accessoire peut entraîner un risque de blessure.14
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d’un vice de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans** après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces an d'achever leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence, aux outils à main, aux monte- charge électriques, à levier et à chaîne (manuel), aux vêtements chauants M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties diérentes disponibles pour ces produits. **La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18 FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les ac
cessoires pour pistolet pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser USB REDLITHIUM™, les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec CABLE DRIVE™, les accessoires d’outils de pressage de FORCE LOGIC™ et laser à lignes croisées vertes est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact M18™, l’extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de charpenterie M18™, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à couple élevé de 1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal.) M18 FUEL™, les niveaux laser M12™, le détecteur de laser de 19,8 m (165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12™, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™, les polisseuses à orbite aléatoire M18 FUEL™, les agrafeuses utilitaires pour clôture M18™, et le trépied laser de 1,8 m (72") est d’une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne durant l’usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement. L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDI
MENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITA- TION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis et au Canada. Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwau
keetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
Notice Facile