GST 18V125 B Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GST 18V125 B Professional BOSCH au format PDF.

📄 87 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GST 18V125 B Professional - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GST 18V125 B Professional

Catégorie : Scie

Caractéristiques Détails
Type de produit Scie sauteuse sans fil
Tension de la batterie 18 V
Longueur de course 23 mm
Vitesse à vide 500 - 2 800 tr/min
Capacité de coupe dans le bois 125 mm
Capacité de coupe dans l'acier 8 mm
Poids 2,4 kg
Système de changement de lame Sans outil
Éclairage LED Oui
Utilisation recommandée Travaux de découpe dans divers matériaux, y compris le bois et le métal
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des lames et de la batterie
Mesures de sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter les surfaces instables
Accessoires inclus 1 lame de scie, 1 guide parallèle
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GST 18V125 B Professional BOSCH

Comment charger la batterie de la BOSCH GST 18V125 B Professional ?
Utilisez le chargeur compatible fourni avec la scie. Insérez la batterie dans le chargeur et branchez-le sur une prise électrique. La LED indiquera l'état de charge.
Quelle est la capacité de coupe maximale de la BOSCH GST 18V125 B ?
La capacité de coupe maximale est de 125 mm dans le bois et de 10 mm dans l'acier.
Comment changer la lame de la scie ?
Débranchez la scie, puis utilisez l'outil de changement de lame pour desserrer la vis de la lame. Retirez l'ancienne lame et insérez la nouvelle avant de resserrer la vis.
Pourquoi ma scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est activé.
Comment ajuster la vitesse de la BOSCH GST 18V125 B ?
La vitesse peut être ajustée en fonction de la pression exercée sur la gâchette. Une pression légère augmente la vitesse, tandis qu'une pression plus forte diminue la vitesse.
La scie vibre beaucoup pendant l'utilisation, que faire ?
Vérifiez que la lame est bien fixée et qu'elle est en bon état. Une lame usée ou mal fixée peut causer des vibrations excessives.
Comment nettoyer ma BOSCH GST 18V125 B ?
Débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Est-ce que la scie est compatible avec toutes les lames de scie ?
La BOSCH GST 18V125 B est compatible avec les lames de scie à chant droit de 19 mm de large et à tige en T.
Quelle est la garantie de la BOSCH GST 18V125 B ?
La scie est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur.
Comment savoir si la batterie est défectueuse ?
Si la batterie ne charge pas ou ne maintient pas la charge, elle peut être défectueuse. Testez-la sur un autre appareil ou remplacez-la si nécessaire.
Puis-je utiliser la scie en extérieur ?
Oui, la BOSCH GST 18V125 B peut être utilisée en extérieur, mais évitez les conditions météorologiques extrêmes comme la pluie ou le vent fort.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GST 18V125 B Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GST 18V125 B Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GST 18V125 B Professional BOSCH

and during storage °C –20to+50 Compatible rechargeable batter- ies GBA 18V… ProCORE18V… Recommended rechargeable bat- teries GBA 18V… ≥4.0Ah ProCORE18V… ≥4.0Ah Recommended chargers GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Depends on battery in use B) Limited performance at temperatures <0°C Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a re- chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat- tery is included with the power tool by looking at the pack- aging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par- tially charged according to international transport regula- tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged. Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022) Bosch Power ToolsEnglish | 9 Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery re- lease button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeablebattery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery releasebutton is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicator The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the bat- tery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V... LED Capacity 3× continuous green light 60–100% 2× continuous green light 30–60% 1× continuous green light 5–30% 1× flashing green light 0–5% Battery model ProCORE18V... LED Capacity 5 × continuous green light 80–100% 4 × continuous green light 60–80% 3 × continuous green light 40–60% 2 × continuous green light 20–40% 1 × continuous green light 5–20% 1 × flashing green light 0–5% Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indic- ates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Assembly u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Inserting/changing the saw blade u When fitting or changing the saw blade, wear protect- ive gloves. Blades are sharp and can become hot when used for prolonged periods of time. Selecting the saw blade You will find an overview of recommended saw blades at the end of these operating instructions. Only use saw blades with single lug shank (T shank). The saw blade should not be longer than required for the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing tight curves. Inserting the saw blade (seefigure A) u Clean the shaft on the saw blade before inserting it. Adirty shaft cannot be securely fixed in place. Press the SDS lever(3) forward to the stop and hold it down. Push the saw blade(17), with the teeth in the cutting direction, into the saw blade receptacle (2) until it clicks into place. Make sure when inserting the saw blade that the back of the saw blade is in the groove on the guide roller (16). u Check that the saw blade is seated securely. A loose saw blade can fall out and lead to injuries. Removing the saw blade (seefigureB) Push the SDS lever(3) all the way forwards and remove the saw blade(17). Glide shoe (seefigureC) When machining sensitive surfaces, you can place the glide shoe (13) on the base plate (12) in order to prevent the sur- face from being scratched. To position the glide shoe (13), hook it to the front of the base plate (12), push it up at the back and allow it to click into place. Anti-splinter guard (seefigure D) The anti-splinter guard (18) (accessory) can prevent splin- tering of the surface while sawing wood. The anti-splinter guard can only be used with certain saw blade types and only at a cutting angle of 0°. When sawing with the anti-splinter guard, the base plate (12) must not be moved to the rear for sawing close to edges. Slide the anti-splinter guard (18) into the base plate (12) from the front. When using the glide shoe (13), the anti-splinter guard (18) is inserted into the glide shoe rather than the base plate (12). Bosch Power Tools 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022)10 | English Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac- tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain- ing asbestos may only be machined by specialists. – Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Hood (see figureE) Fit the hood (19) before you connect the power tool to the dust extraction system. Attach the hood(19) to the power tool so that the bracket locks into place on the safety guard(1). Remove the hood(19) when working without a dust extrac- tion system and for mitre/bevel cuts. To do this, pull the hood forwards off the safety guard(1). Connecting the dust extraction (seefiguresF–G) Fit the extraction outlet(20) in the recesses of the base plate(12). Connect a dust extraction hose (21) (accessory) to the ex- traction outlet (20). Connect the dust extraction hose (21) to a dust extractor (accessory). You will find an overview of connecting to various dust ex- tractors at the end of these operating instructions. For optimum dust extraction, where possible use the anti- splinter guard (18). Switch off the sawdust blower device when you have con- nected the dust extraction system. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. Operation Operating modes u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Pendulum action settings The pendulum action can be adjusted using four different settings, allowing the cutting speed, cutting capacity and the cut itself to be optimally adapted to the material that you want to cut. You can also adjust the pendulum action during operation using the adjusting lever (15). Level 0 No pendulum action LevelI Low pendulum action LevelII Moderate pendulum action LevelIII High pendulum action The optimum pendulum level for each application can be de- termined by a practical test. Note the following recommend- ations: – Select a lower pendulum level or switch off the pendulum action completely if you wish to produce a finer or cleaner cutting edge. – Switch off the pendulum action when machining thin ma- terials (e.g. sheets). – Work on hard materials (e.g. steel) with low pendulum ac- tion. – You can work on soft materials and saw wood using max- imum pendulum action. Adjusting the mitre/bevel angle (seefigureH) The base plate (12) can be swivelled to the right or left to make mitre cuts up to 45°. The hood(19), the extraction outlet(20) and the anti- splinter guard(18) cannot be used while mitre/bevel cuts are being made. – Push the extraction outlet(20) downwards slightly and pull it out of the base plate(12). – Remove the hood(19) and the anti-splinter guard(18). – Loosen the screw(22) with the hex key(11) and slide the base plate(12) slightly towards the rechargeable bat- tery. – To adjust mitre/bevel angles, swivel the base plate(12) to the required position according to the scale(23). Other mitre/bevel angles can be adjusted using a pro- tractor. – Then push the base plate(12) towards the saw blade(17) as far as it will go. – Retighten the screw(22). Moving the base plate (seefigure H) You can move the base plate (12) back for sawing close to edges. Loosen the screw of the base plate (22) with the hex key (11) and slide the base plate (12) all the way towards the battery (8). Retighten the screw (22). Sawing with an offset base plate (12) is only possible with a mitre/bevel angle of 0°. In addition, the parallel guide with circle cutter(26) (accessory) as well as the anti-splinter guard(18) must not be used. Sawdust blower device The cutting line can be kept clear of chips using the airflow from the sawdust blower device. 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022) Bosch Power ToolsEnglish | 11 To switch on the sawdust blower device: When working with high material removal in wood, plastic and other similar materials, push the switch (14) towards the extraction outlet. To switch off the sawdust blower device: When working in metal and with a dust extraction sys- tem connected, push the switch (14) towards the saw blade. Starting Operation Switching On and Off To switch on the power tool, press the lock-off button (5) next to the symbol first, thereby deactivating it. Then press the on/off switch (6) and keep it pressed. The worklight lights up when the on/off switch (6) is lightly or fully pressed allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. u Do not look directly into the worklight; it can blind you. To switch off the power tool, release the on/off switch (6). Activate the lock-off button(5) by pressing the lock-off but- ton next to the symbol . Controlling/preselecting the stroke rate You can variably adjust the stroke rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (6) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (6) results in a low stroke rate. Applying increasing pressure to the switch increases the stroke rate. You can also preselect the stroke rate and change it during operation using the stroke rate preselection thumbwheel (7). The required stroke rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined using practical tests. It is recommended that you reduce the stroke rate when placing the saw blade on the workpiece and when sawing plastic and aluminium. During prolonged periods of use at a low stroke rate, the power tool may heat up significantly. Remove the saw blade and let the power tool run at the maximum stroke rate for around three minutes to cool down. Temperature-dependent overload protection In normal conditions of use, the power tool cannot be over- loaded. If the power tool is overloaded or not kept within the permitted battery temperature range, the speed is reduced or the power tool switches off. At reduced speed, the power tool will run again at full speed once the permitted battery temperature is reached or the load is reduced. If it automat- ically shuts down, switch the power tool off, allow the bat- tery to cool down, then switch the power tool back on. Working Advice u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u Switch the power tool off immediately if the saw blade becomes blocked. u Always use a sturdy support when working on small or thin workpieces. Before sawing into wood, chipboard, building materials, etc., check for and remove any foreign objects such as nails, screws, etc. Jigsaws are primarily designed for curved cuts. The range of products from Bosch also includes accessories which enable straight cuts or circular cuts (depending on the jigsaw model, e.g. parallel guide, guide rail or circle cutter). Hand-held jigsaws generally tend to go off at an angle, i.e. under certain circumstances the angle and cutting accuracy can no longer be ensured. Decisive influencing factors on the accuracy are the saw blade thickness, cutting length and the material thickness and strength of the workpiece. Therefore, always check using test cuts whether the cutting result of the selected system meets the requirements of your application. Plunge cutting (see figureI) u Plunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum board, etc. For plunge cutting, use only short saw blades. Plunge cutting is possible only with a mitre angle of 0°. Place the power tool so that the front edge of the base plate (12) rests on the workpiece, without the saw blade (17) touching the workpiece, and switch it on. On power tools with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to plunge slowly into the workpiece. As soon as the base plate (12) rests fully on the workpiece, continue sawing along the required cutting line. Parallel guide with circle cutter (accessory) When working with the parallel guide with circle cutter (26) (accessory), the workpiece must be no more than 30mm thick. Parallel cuts (see figureJ): Loosen the locking screw (25) and slide the scale on the parallel guide through the guide (24) in the base plate. Adjust the desired cutting width as a scale value on the inside edge of the base plate. Retighten the locking screw (25). Circular cuts (see figureK): Drill a hole large enough to push the saw blade through on the cutting line within the circle to be cut. Machine the drill hole with a router or file so that the saw blade can lie flush with the cutting line. Position the locking screw (25) on the other side of the par- allel guide. Slide the scale on the parallel guide through the guide (24) into the base plate. Drill a hole in the workpiece in the middle of the section to be cut out. Insert the centring tip (27) through the inner opening of the parallel guide and into the drilled hole. Adjust the radius as a scale value on the inside edge of the base plate. Retighten the locking screw (25). Bosch Power Tools 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022)12 | Français Coolant/lubricant As the material heats up along the cutting line when cutting metal, you should apply coolant or lubricant. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. Clean the saw blade receptacle regularly. For this, remove the saw blade from the power tool and lightly tap out the power tool on a level surface. If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious faults. For this reason, do not cut materials which generate large quantities of dust from below or overhead. If the dust outlet becomes blocked, switch off the power tool, disconnect the dust extraction system and remove the dust and chips. Apply a drop of oil to the guide roller (16) from time to time. Check the guide roller(16) regularly. If worn, it must be re- placed through an authorised Bosch after-sales service centre. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page12). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 13 tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- Bosch Power Tools 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022)14 | Français tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour scies sauteuses u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous ten- sion" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à plat contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui coince peut se casser ou provoquer un rebond. u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroporta- tif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sé- curité. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas- ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds. u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser ou de causer un rebond. u Utilisez l’outil électroportatif toujours avec la plaque de base. Sans la plaque de base, l’outil électroportatif est difficile à maîtriser. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 15 câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un sup- port stable, des découpes et coupes dans le bois, les ma- tières plastiques, le métal, les plaques en céramique, le ca- outchouc, les panneaux mélaminés HPL (High Pressure La- minate). Il permet d’effectuer des coupes droites et cour- bées jusqu’à un angle d’inclinaison de 45°. Respectez les re- commandations d’utilisation des lames de scie. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Protège-main (2) Porte-lame (3) Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie (4) LED d’éclairage (5) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt (6) Interrupteur Marche/Arrêt (7) Molette de présélection de cadence de coupe (8) Accu

(9) Bouton de déverrouillage d’accu

(10) Poignée (surface de préhension isolée) (11) Clé mâle pour vis à six pans creux (12) Plaque de base (13) Patin de glissement

(14) Bouton de soufflerie (15) Levier de sélection de mouvement pendulaire (16) Galet de guidage (17) Lame de scie

(22) Vis de la plaque de base (23) Échelle graduée d’angles d’inclinaison (24) Guidage pour la butée parallèle

(25) Vis de blocage de la butée parallèle

(26) Butée parallèle avec compas

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Scie sauteuse sans fil GST185-LI Référence 3601EB30.. Tension nominale V= 18 Cadence de coupe à vide n₀ min

0–3500 Course mm 26 Profondeur de coupe maxi – dans le bois mm 125 – dans l’aluminium mm 20 – dans l’acier (non allié) mm 10 Angle d’inclinaison (gauche/ droite) maxi ° 45 Poids suivant EPTA‑Proce- dure01:2014 kg 2,4–3,4

Températures ambiantes recom- mandées pour la charge °C 0…+35 Températures ambiantes admis- sibles pendant l’utilisation

pour le stockage °C –20…+50 Accus compatibles GBA 18V… ProCORE18V… Accus recommandés GBA 18V… ≥4,0Ah ProCORE18V… ≥4,0Ah Bosch Power Tools 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022)16 | Français Scie sauteuse sans fil GST185-LI Chargeurs recommandés GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Dépend de l’accu utilisé B) Performances réduites à des températures <0°C Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. Mise en place de l’accu Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accu Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. L’accu dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’ou- til électroportatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l’accu Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri- té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou- til électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni- veau de charge est également possible après retrait de l’ac- cu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec- tueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Capacité Allumage permanent en vert de 3LED 60–100% Allumage permanent en vert de 2LED 30–60% Allumage permanent en vert de 1LED 5–30% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Batterie de type ProCORE18V... LED Capacité Allumage permanent en vert de 5LED 80–100% Allumage permanent en vert de 4LED 60–80% Allumage permanent en vert de 3LED 40–60% Allumage permanent en vert de 2LED 20–40% Allumage permanent en vert de 1LED 5–20% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Montage/changement de la lame descie u Portez des gants de protection lors du montage ou du remplacement de l’accessoire de travail. Les acces- soires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie. Choix de la lame de scie Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie re- commandées à la fin de cette notice d’utilisation. N’utilisez que des lames à emmanchement à simple accroche (emman- 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 17 chement en T). Choisissez toujours une lame de scie pas plus longue que nécessaire pour la coupe à effectuer. Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner. Mise en place de la lame de scie (voirfigureA) u Nettoyez la queue de la lame avant de la mettre en place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière sûre et ferme. Poussez le levier SDS(3) jusqu’en butée vers l’avant et maintenez-le dans cette position. Introduisez jusqu’au déclic la lame de scie(17) dans le porte-lame (2) avec les dents orientées dans le sens de la coupe. Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos de la lame se trouve bien dans la gorge du galet de guidage (16). u Vérifiez le serrage de la lame. Une lame qui a du jeu peut tomber et risque de vous blesser. Retrait de la lame de scie (voirfigureB) Poussez le levier SDS(3) jusqu’en butée vers l’avant et reti- rez la lame de scie(17). Patin de glissement (voirfigureC) Pour effectuer des coupes sur des surfaces fragiles, il est re- commandé de fixer le patin de glissement (13) sur la plaque de base (12) pour éviter de rayer la surface. Pour fixer le patin de glissement (13), accrochez-le à l’avant de la plaque de base (12) puis appuyez vers le haut à l’ar- rière et laissez-le s’encliqueter. Pare-éclats (voirfigureD) Le pare-éclats (18) (accessoire) évite la formation d’éclats sur les bords lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare- éclats, la plaque de base (12) ne doit pas être déplacée vers l’arrière pour scier près des bords. Introduisez par l'avant le pare-éclats(18) dans la plaque de base(12). En cas d’utilisation du patin de glissement (13), le pare- éclats (18) doit être introduit dans le patin et non pas dans la plaque de base (12). Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Capot de protection (voirfigureE) Montez le capot de protection (19) avant de raccorder l’outil électroportatif à un aspirateur. Placez le capot de protection(19) sur l’outil électroportatif de sorte que la fixation s’enclenche sur le protège-mains(1). Pour les travaux sans aspirateur ainsi que pour effectuer des coupes biaises, retirez le capot de protection(19). Dégagez pour cela le capot de protection vers l’avant du protège- mains(1). Raccordement d’un aspirateur (voirfiguresF–G) Logez la tubulure d’aspiration(20) dans l’évidement de la plaque de base(12). Raccordez un tuyau d’aspiration (21) (accessoire) à la tubu- lure d’aspiration (20). Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (21) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro- portatif. Pour obtenir une aspiration optimale, montez si possible le pare-éclats (18). Désactivez la soufflerie après avoir raccordé l’aspirateur. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- cial. Mise en marche Modes de fonctionnement u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Réglage du mouvement pendulaire Le mouvement pendulaire réglable sur quatre positions per- met d’adapter la vitesse de coupe, l’amplitude de la course et la qualité de coupe au type de matériau à découper. L’amplitude du mouvement pendulaire peut être réglée même en cours d’utilisation au moyen du levier de sélection (15). Position0 sans mouvement pendulaire PositionI petit mouvement pendulaire Bosch Power Tools 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022)18 | Français PositionII mouvement pendulaire moyen PositionIII grand mouvement pendulaire L’amplitude optimale du mouvement pendulaire pour chaque utilisation doit être déterminée lors d’essais pra- tiques. Recommandations : – Pour obtenir des bords de coupe particulièrement nets, optez pour un mouvement pendulaire de faible amplitude ou désactivez le mouvement pendulaire. – Pour la découpe de matériaux minces (par ex. des tôles), désactivez le mouvement pendulaire. – Pour les matériaux durs (par ex. l’acier), sélectionnez un mouvement pendulaire de petite amplitude. – Pour les matériaux tendres et pour découper du bois, sé- lectionnez l’amplitude de mouvement pendulaire maxi- male. Réglage d’un angle d’inclinaison pour coupes biaises (voirfigureH) La plaque de base (12) peut être orientée vers la droite ou vers la gauche jusqu’à un angle de 45° pour réaliser des coupes biaises. Le capot de protection(19), la tubulure d’aspiration(20) et le pare-éclats(18) ne peuvent pas être utilisés lors de la réa- lisation de coupes biaises. – Pressez la tubulure d’aspiration(20) légèrement vers le bas et retirez-la de la plaque de base(12). – Retirez le capot d’aspiration(19) et le pare-éclats(18). – Desserrez la vis (22) avec la clé mâle pour vis à six pans creux(11) et faites glisser légèrement la plaque de base (12) en direction de l’accu. – Pour régler l’angle d’inclinaison, faites pivoter la plaque de base(12) jusque dans la position souhaitée de l’échelle graduée(23). D’autres angles d’inclinaison peuvent être réglés à l’aide d’un rapporteur. – Poussez ensuite la plaque de base(12) à fond en direc- tion de la lame de scie(17). – Resserrez la vis (22). Déplacement vers l’arrière de la plaque de base (voirfigureH) Pour scier près d’un bord, vous pouvez déplacer la plaque de base (12) vers l’arrière. Desserrez la vis(22) à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux(11) et poussez la plaque de base(12) à fond en direction de l’accu(8). Resserrez la vis (22). Lorsque la plaque de base(12) est reculée, on ne peut tra- vailler qu'avec un angle de coupe à 0°. Il n’est pas possible non plus d'utiliser la butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires(26) (accessoire) et le pare-éclats(18). Soufflerie Le flux d’air généré par la soufflerie permet d’avoir une vue dégagée sur la ligne de coupe. Activation de la soufflerie : Pour des découpes dans le bois, les plastiques etc. générant beau- coup de copeaux, glissez le bouton (14) en direction de la tubulure d’aspiration. Désactivation de la soufflerie : Pour des dé- coupes dans du métal ou avec un aspirateur raccordé, glissez le bouton (14) en direction de la lame de scie. Mise en marche Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'outil électroportatif, actionnez d'abord le verrouillage d'enclenchement(5) près du sym- bole afin de le désactiver. Appuyez ensuite sur l’interrup- teur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le enfoncé. La LED s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt (6) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. u Ne regardez pas directement les LED. Risque d’éblouissement. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Activez ensuite le verrouillage d'enclen- chement(5) en appuyant dessus près du symbole . Contrôle/présélection de la cadence de coupe La cadence de coupe peut être modifiée en continu en exer- çant une pression plus ou moins important sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) donne une faible cadence de coupe. Plus la pression exercée sur l’interrupteur est élevée, plus la cadence de coupe aug- mente. La molette de présélection (7) permet de présélectionner la cadence de coupe et de la modifier en cours de fonctionne- ment. La cadence de coupe idéale dépend de la nature du matériau et des conditions de travail. Il est conseillé de la déterminer en procédant à des essais préalables. Il est recommandé de réduire la cadence de coupe au mo- ment où la lame de scie est appliquée contre la pièce ainsi que lors de la découpe de matières plastiques ou d’alumi- nium. Lors de travaux de coupe assez longs avec une faible ca- dence de coupe, l’outil électroportatif risque de chauffer for- tement. Retirez la lame de scie et faites tourner l’outil élec- troportatif à sa cadence de coupe maximale pendant environ 3minutes afin de refroidir le moteur. Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rota- tion est réduite ou l’outil électroportatif s’arrête. Après une réduction de la vitesse de rotation, l’outil électroportatif ne se remet à fonctionner à pleine vitesse qu’une fois que la température de l’accu repasse dans la plage des tempéra- tures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. Après un arrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif pour lais- ser refroidir l’accu puis remettez-le en marche. 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 19 Instructions d’utilisation u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatif lorsque la lame coince. u Pour travailler des petites pièces ou des pièces minces, utilisez un support stable. Avant de scier dans le bois, les panneaux d'agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez s'ils contiennent des corps étrangers tels que clous, vis etc., et, le cas échéant, retirez-les. Les scies sauteuses sont surtout conçues pour effectuer des coupes courbées et incurvées. L’assortiment Bosch inclut aussi des accessoires permettant d’effectuer des coupes droites ou circulaires (p. ex. butée parallèle, rail de guidage ou compas). Les scies sauteuses ont naturellement tendance à s’écarter de la ligne de coupe tracée, si bien qu’il n’est pas toujours possible d’effectuer des coupes droites et biaises de grande précision. La précision des coupes dépend de l’épaisseur de la lame, de la longueur de coupe, de l’épaisseur et de la den- sité de matière de la pièce à découper. Effectuez pour cette raison toujours des coupes d’essai pour voir s’il est possible d’obtenir des résultats de coupe conformes aux attentes et exigences de l’application. Coupes plongeantes (voir figureI) u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc.! N’utilisez que des lames pour effectuer des coupes plon- geantes. Les coupes plongeantes ne sont possibles qu’avec un angle d’inclinaison de 0°. Positionnez l’outil électroportatif avec le bord avant de la plaque de base (12) sur la pièce, sans que la lame de scie (17) ne vienne en contact avec la pièce, et mettez l’outil électroportatif en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sélectionnez la cadence de coupe maximale. Appliquez fermement l’outil électroportatif contre la pièce et laissez lentement la lame plonger dans la pièce. Dès que la plaque de base (12) repose de toute sa surface sur la pièce, mettez-vous à scier le long de la ligne de coupe préalablement tracée. Butée parallèle avec compas (accessoire) La butée parallèle avec compas (26) (accessoire) ne peut être utilisée que pour les pièces dont l’épaisseur ne dépasse pas 30mm. Coupes parallèles (voir figureJ) : desserrez la vis de blocage (25) et faites passer l’échelle graduée de la butée parallèle à travers le guidage (24) de la plaque de base. Réglez la lar- geur de coupe souhaitée sur l’échelle graduée se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Resserrez la vis de blocage (25). Coupes circulaires (voir figureK) : percez près de la ligne de coupe, à l’intérieur du cercle à découper, un trou de dia- mètre suffisant pour permettre le passage de la lame de scie. Élargissez le trou à l’aide d’une fraise ou d’une lime pour per- mettre à la lame de scie d’être au ras de la ligne de coupe. Placez la vis de blocage (25) de l’autre côté de la butée pa- rallèle. Faites passer l’échelle graduée de la butée parallèle à travers le guidage (24) de la plaque de base. Percez dans la pièce un trou au centre de la découpe à effectuer. Insérez la pointe de centrage (27) dans l’ouverture intérieure de la bu- tée parallèle et dans le trou percé. Réglez le rayon sur l’échelle graduée se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Resserrez la vis de blocage (25). Liquides de refroidissement/lubrifiant Pour la découpe de métal, appliquez un lubrifiant ou un li- quide de refroidissement le long de la ligne de coupe. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et tapotez légère- ment l’outil électroportatif contre une surface plane pour faire tomber les poussières. Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’alté- rer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez ja- mais les matériaux produisant beaucoup de poussière par dessous ou dans une position en hauteur. Si l’évacuation de la poussière se fait mal, arrêtez l’outil élec- troportatif, débranchez l’aspirateur et retirez la poussière et les copeaux. Graissez de temps en temps le galet de guidage (16) avec une goutte d’huile. Contrôlez régulièrement l’état du galet de guidage(16). S’il est usé, faites-le remplacer dans un centre de service après- vente pour outillage Bosch agréé. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- Bosch Power Tools 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022)20 | Português sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212529314327 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle- mentation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me- sure n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom- magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères! Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport (voir «Transport», Page20). Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança elétrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022) Bosch Power ToolsPortuguês | 21 u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure‑se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou Bosch Power Tools 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022)22 | Português outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Indicações de segurança para serras verticais u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos. Se o acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico. u Use grampos ou outra forma prática para fixar e suportar a peça a trabalhar numa plataforma estável. Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seu corpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo. u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra. u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada. u Certifique-se de que a placa de base está sempre firmemente apoiada enquanto está a serrar. Uma lâmina de serra emperrada pode quebrar ou provocar um contragolpe. u Após encerrado o processo de trabalho, deverá desligar a ferramenta elétrica e apenas puxar a lâmina de serra do corte, quando a ferramenta elétrica estiver parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possível apoiar a ferramenta elétrica com segurança. u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar negativamente o corte ou causar um contragolpe. u Não travar a lâmina de serra através de pressão lateral após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser danificada, ser quebrada ou causar um contragolpe. u Utilize a ferramenta elétrica exclusivamente com placa base. Ao trabalhar sem placa base existe o perigo de não conseguir controlar a ferramenta elétrica. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. u Os objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger a bateria contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. 1 609 92A 6W6 | (17.01.2022) Bosch Power ToolsPortuguês | 23 Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se à realização de cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica, borracha e laminado/HPL (High Pressure Laminate) sobre uma base firme. É apropriada para cortes a direito e curvos com um ângulo de meia-esquadria até 45°. Observar as recomendações da lâmina de serra. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Proteção contra contacto (2) Encaixe para o encabadouro da lâmina de serra (3) Alavanca SDS para desbloqueio da lâmina de serra (4) Luz de trabalho (5) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ desligar (6) Interruptor de ligar/desligar (7) Roda de ajuste da pré-seleção do número de cursos (8) Bateria