ZIBHA1500D - Perceuse Zipper - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZIBHA1500D Zipper au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion Zipper ZIBHA1500D, puissance de 1500 W, vitesse à vide de 0-3000 tr/min, couple maximal de 50 Nm. |
|---|---|
| Type de mandrin | Mandrin auto-serrant de 13 mm. |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le béton. |
| Poids | Poids léger pour une manipulation aisée. |
| Maintenance | Nettoyage régulier des filtres, vérification des câbles et de l'état général de l'appareil. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et veiller à une bonne ventilation lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZIBHA1500D Zipper
Questions des utilisateurs sur ZIBHA1500D Zipper
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZIBHA1500D - Zipper et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZIBHA1500D de la marque Zipper.
MODE D'EMPLOI ZIBHA1500D Zipper
16.2 Contenu de la livraison.... 23
16.3 Données Techniques....24
16.4 Vibration 24
17 SÉCURITÉ 24
17.1 Utilisation correcte 24
17.2 Instruction de sécurité 25
17.3 Risques résiduels 26
18 UTILISATION 26
18.1 Instructions d'utilisation 26
18.2 Utilisation.... 27
18.2.1 Insérer le foret ou le burin....27
18.2.2 Retrait du burin ou du foret....27
18.2.3 Ajustement de la poignée auxiliaire 27
18.2.4 Perçage 27
18.2.5 Burinage 27
18.2.6 Marche/Arrêt 27
19 MAINTENANCE 28
19.1 Plan de maintenance 28
19.2 Nettoyage.... 28
19.3 Recyclage 28
20 DÉPISTAGE DE PANNE 28
21 UVOD (SL) 29
22 TEHNIKA 30
22.1 Komponente 30
22.2 Pribor 30
22.3 Tehnični podatki.... 31
22.4 Vibracija 31
23 VARNOST 31
23.1 Namenska uporaba.... 31
23.2 Varnostni napotki 32
23.3 Druga tveganja.... 33
24 OBRATOVANJE 33
24.1 Obratovalni napotki....33
24.2 Rokovanje 34
24.2.1 Vstavljanje svedra ali dleta....34
24.2.2 Odstranjevanje svedra ali dleta....34
24.2.3 Namestitev dodatnega ročaja 34
24.2.4 Vrtanje 34
24.2.5 Delo s kladivom 34
24.2.6 Vklop/izklop 34
25 VZDRŽEVANJE 35
FR Conforme CE: Ce produit est conforme aux Directives CE.
SL CE-KONFORM: Proizvod ustreza zahtevam direktiv ES.
HR CE SUKLADNOST: Ovaj proizvod ispunjava direktive EZ-a
SRB CE USAGLAŠENOSTI: Ovaj proizvod ispunjava direktive EZ-a
FR LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d'utilisation et de maintenance avec soin permet de se familiariser avec les fonctions en vue d'utiliser correctement la machine afin d'éviter les blessures et le dysfonctionnement de l'appareil.
FR ATTENTION! Ignorer les signes et avertissement de sécurité présent sur la machine ainsi que ignorer les instructions présentes dans ce manuel peut causer des blessures graves et même conduire à la mort.
FR Éteindre et débrancher la machine avant chaque entretien ou pause!

Stroj pred vzdrževalnimi deli in pred odmori izključite in potegnite vtič iz električnega omrežja! Stroj prije održavanja ili pauze isključite i izvucite utikač iz struje! Mašinu pre održavanja ili pauze isključite i izvucite utikač iz struje!
FR Utilisation avec port de bijoux interdit!
SL Med delom s strojem je nošenje nakita prepovedano!
HR Zabranjeno rukovanje s nakitom!
SRB Zabranjeno rukovanje s nakitom!
FR Utilisation avec port de la cravate interdit
SL Med delom s strojem je nošenje kravate prepovedano!
HR Zabranjeno rukovanje s kravatom!
SRB Zabranjeno rukovanje s kravatom!
FR Utilisation avec cheveux long détachés interdit!
FR Se méfier des pièces en rotation, ne pas toucher!
FR Protéger de l'humidité!
Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre et l'entretien du marteau perforateur ZI BHA1500D. Le manuel fait partie de la machine et ne doit pas être stocké séparément. Le lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future. Lorsque la machine est utilisée par d'autres personnes, toujours remettre le manuel avec la machine.
Ci-après le nom commercial habituel de l'appareil (voir page de couverture) de ce manuel sera remplacé par le terme "machine".

Lire et respecter les consignes de sécurité!
Avant la première utilisation lire attentivement ce manuel. Cela facilite l'utilisation correcte de la machine et évite les dysfonctionnements et les dommages sur la machine et sur la santé de l'utilisateur.
En raison des progrès constants dans la conception des produits les photos et le contenu peuvent varier légèrement. Cependant, si vous constatez des erreurs, merci de nous en informer. Les spécifications techniques sont soumises à changements!
Merci de vérifier le contenu du produit immédiatement après réception pour un éventuel dommage de transport ou de parties manquantes. Les revendications de dommages de transport ou pièces manquantes doivent être émise immédiatement après la réception initiale de la machine et son déballage, et ceux avant de mettre la machine en marche. Merci de comprendre que les demandes ultérieures ne pourront être acceptées.
Droit d'auteur
© 2016
Ce document est protégé par le droit international des droits d'auteur. Tous droits réservés. Surtout la réimpression et la traduction et la représentation des images seront poursuivies par la loi. Compétence de la Cour de Wels, en Autriche!
Contact service après-vente
| 1 | Basculeur (perçage/perçage à percussion) | 7 | Poignée auxiliaire |
| 2 | Interrupteur Marche/Arrêt | 8 | Trou de lubrification |
| 3 | Basculeur (forage/marteau) | 9 | Moteur |
| 4 | Outil de montage (SDS-plus) | 10 | Capuchon protecteur de poussière |
| 5 | Manchon de verrouillage |
16.2 Contenu de la livraison

text_image
6 7 1 Advanced lubricant 5
| 1 | Graisse | 5 | Capuchon protecteur de poussière |
| 2 | Foret (∅ 8mm, 10mm, 12mm) | 6 | Balais de carbone |
| 3 | Burin pointu | 7 | Clé 2 trous |
| 4 | Burin plat |
16.3 Données Techniques
| Voltage | 230 V / 50 Hz |
| Puissance moteur | 1500 W |
| L Régime au ralenti | 880 min ^-1 |
| Coups | 4350 / min |
| Capacité max. burin | ∅ 17mm |
| Capacité max. forets | ∅ 32mm |
| SDS-plus | 10 mm |
| Poids | 4,9 kg |
| Puissance acoustique LWA | 104,7 dB(A) bei K: 3dB(A) |
| Pression acoustique LPA | 93,5 dB(A) bei K: 3dB(A) |
| Protection classe | II |
16.4 Vibration
| Valeur d'émission des vibrations Incertitude K=1,5 m/s^2 | |||
| Forage dans le béton | Poignée principale | ah,HD = 5,679 m/s^2 | |
| Poignée auxiliaire | ah,HD = 10,901 m/s^2 | ||
| Utilisation du burin | Ralenti | Poignée principale | ah,NL = 7,104 m/s^2 |
| Poignée auxiliaire | ah,NL = 7,322 m/s^2 | ||
| Pleine puissance | Poignée principale | ah,CH = 11,900 m/s^2 | |
| Poignée auxiliaire | ah,CH = 18,214 m/s^2 | ||
| Valeur équivalente | Poignée principale | ah,Cheq = 11,094 m/s^2 | |
| Poignée auxiliaire | ah,Cheq = 16,8847 m/s^2 | ||
ATTENTI ON
L'émission de vibrations lors de l'utilisation réelle de la machine peut différer de la valeur totale déclarée en fonction de la façon dont l'outil est utilisé!
17 SÉCURITÉ
17.1 Utilisation correcte
La machine doit être utilisée pour son usage prévue! Toutes autres utilisations seront considérées comme un cas d'utilisation abusive. La machine est prévue pour:
Le Forage/percussion dans le béton, la brique et la pierre, ainsi que pour les travaux de burinage.
Les forages sans percussion dans le bois, le métal, la céramique et le plastique.
Pour utiliser la machine correctement, vous devez également observer et suivre toutes les règles de sécurité, les instructions de montage, les instructions de fonctionnement et l'entretien prévues dans ce manuel.
Toutes les personnes qui utilisent et sont en charge de la maintenance de la machine doivent se familiariser avec ce manuel et doivent être informés sur les dangers potentiels de la machine.
Il est également impératif d'observer les consignes de prévention des accidents en vigueur dans votre région.
Il en va de même pour les règles générales de la santé et la sécurité au travail.
Toute manipulation de la machine ou de ses parties constitue une mauvaise utilisation, dans ce cas, ses partenaires commerciaux et Zipper-Maschinen ne peuvent être tenus responsables de tous dommages direct ou indirect.
Même lorsque la machine est utilisée comme prescrit, il est encore impossible d'éliminer certains facteurs de risque résiduels.

ATTENTI ON
- Utiliser uniquement des mèches et burin admissibles pour cette machine!
- Ne jamais utiliser une mèche ou un burin endommagé!
- Ne jamais utiliser la machine avec un système de protection défectueux ou absent !
HAUT RISQUE DE BLESSURE!
Conditions environnementales
La machine peut être utilisée:
Humidité :
max. 70%
Température :
+5^ à +40^ (+41^ à +104^)
La machine ne doit pas être utilisée dans des zones exposées à un risque d'incendie ou d'explosion.
Utilisation interdite
- Le fonctionnement de la machine en dehors des limites techniques des états décrits dans ce manuel est interdit.
• L'utilisation de la machine en dehors des dimensions requises est interdite. - L'utilisation de la machine ne convenant pas son utilisation et pas certifiée est interdite.
- Toute manipulation de la machine et des pièces est interdites.
- L'utilisation de la machine à des fins autres que celles décrites au est interdite.
- L'utilisation sans surveillance sur la machine pendant le processus de travail est interdit!
- Il est interdit de quitter la zone de travail pendant que le travail est en cours d'exécution.
17.2 Instruction de sécurité
Les signes d'alerte et / ou des décalcomies illisible sur la machine devront être remplacés par de nouvelles tout de suite !
Les lois locales et règlements en vigueur peuvent restreindre l'âge de l'opérateur et limiter l'utilisation de cette machine !
Pour éviter tout dysfonctionnement, dommages ou blessures, prendre en compte les éléments suivants :
- Garder votre zone de travail sec et bien rangé! Un espace de travail en désordre peut causer des accidents. Éviter les sols glissants.
- S'assurer que la zone de travail est suffisamment éclairée
- Ne pas surcharger la machine
- Assurer une bonne stabilité et garder l'équilibre en tout temps
- Éviter les postures de travail anormales!
- Se tenir à l'écart du foret/burin en fonctionnement! Toujours rester concentré lors du travail. Réduire les sources de distorsion dans votre environnement de travail. Le fonctionnement de la machine lors de fatigue, ainsi que sous l'influence d'alcool, drogue ou médicament influençant sur la concentration est interdit.
- Machine réservé aux personnes ayant reçus une formation et réservé à l'usage d'une et une seule personne.
- Ne pas laisser d'autres personnes, en particulier les enfants, toucher la machine ou le câble. Les garder loin de votre zone de travail.
- Faites de votre zone de travail un endroit sûr.
- S'assurer qu'il n'y a personne de présent dans la zone dangereuse. La distance de sécurité minimale est de 2m.
- Porter des vêtements de travail appropriés! Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux car ils pourraient se coincer dans les pièces en mouvement et causer des accidents graves! Porter un filet à cheveux si vous avez les cheveux longs.
- Utiliser un équipement personnel de sécurité: gants de sécurité, masque anti-poussière, protection auditive et des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez avec la machine.
- Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance! Avant de quitter la zone de travail éteindre la machine et attendre que la machine s'arrête.
- Toujours débrancher la machine avant toutes manipulations effectuées sur la machine.
- Éviter tout démarrage involontaire
- La fiche d'une machine électrique doit strictement correspondre à la prise électrique. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des machines qui nécessite d'être mis à la terre.
- À chaque fois qu'une machine électrique est utilisée, la prudence s'impose ! Il existe un haut risque d'électrocution, de feu et de blessure !
- Protégé la machine de l'humidité (risque de court-circuit)
- N'utiliser jamais d'outils électriques et machines à proximité de liquides et des gaz inflammables (risque d'explosion) !
- Vérifier régulièrement le câble de dommages quelconque.
- Lors d'une utilisation de la machine en extérieur, utiliser des rallonges électriques appropriées à une utilisation extérieure.
- Ne pas utiliser le câble pour transporter la machine ou pour fixer la pièce de travail.
- Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
- Éviter tout contact corporel avec la mise à la terre !












- Avant de démarrer la machine enlever les clés de réglage et tournevis !
- Les pièces en rotation peuvent causer des blessures graves.
- Garder les forets aiguisés et propres, de sorte qu'ils se coincent moins souvent et soit plus faciles à manipuler.
- Stocker la machine non utilisée hors de la portée des enfants.
17.3 Risques résiduels

ATTENTI ON
Il est important de réaliser que chaque machine comporte des risques résiduels. Dans l'exécution de tous les travaux (même le plus simple) une grande attention est nécessaire. Un travail sûr dépend de vous!!
Même en respectant les normes de sécurité vous devez prendre en compte les risques résiduels suivant:
- Risque de blessures ou de dommage sur la machine en raison de défaut de non détecté. Pour minimiser ce risque, vérifier la machine avant chaque utilisation l'ensemble des vis et les connexions. Vérifier le bruit du moteur, broche, mandrin de perçage, etc. de dommages éventuels. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement, aucune utilisation de la machine durant cet intervalle n'est autorisée.
- Risque de chocs électrique
Des dysfonctionnements non détectés dans l'alimentation et/ou la machine peuvent provoquer des chocs électriques. S'assurer toujours que l'installation électrique est correcte et la faire vérifier périodiquement par un électricien qualifié.
• Danger dû à une mise en marche involontaire de la machine
Afin d'éliminer ces risques en débranchant la machine avant d'effectuer des contrôles ou manipulations sur la machine.
- Risque d'inhalation de poussières toxiques
Particulièrement la poussière de bois provenant de bois traité chimiquement et / ou de laque / peinture, sont nocifs en cas d'inhalation. Par conséquent porter un masque respiratoire approprié si nécessaire.
Ces facteurs de risque peuvent être minimisés en suivant les règles de sécurité et de fonctionnement de ce manuel d'utilisation, un bon entretien de la machine, un fonctionnement compétent et appropriée par des personnes ayant des connaissances techniques et de l'expérience.
18 UTILISATION
La machine doit être utilisée seulement dans un parfait état. Inspector la machine visuellement avant chaque utilisation. Vérifier notamment l'équipement de sécurité, les commandes électriques, câbles électriques et le raccordement pour les dommages, vérifiez également que tout est serré correctement. Remplacer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil.
18.1 Instructions d'utilisation

ATTENTI ON
Effectuer toujours les réglages de la machine l'alimentation électrique déconnecté!


ATTENTI ON
Une pression excessive peut provoquer des dégâts matériels!
- Lors du forage avec la perceuse, seulement une légère pression est nécessaire !
- Trop de pression va surcharger inutilement le moteur et causer des dommages!

NOTE
- Utiliser la poignée auxiliaire fournie avec la machine
- Une perte de contrôle peut entraîner des blessures
- Tenir la machine par la surface de prise isolée
- Le contact avec un fil sous tension peut provoquer un choc électrique
- Avant de percer/buriner dans les murs, plafonds ou planchers, s'assurer qu'il n'y a pas de câbles électriques et conduits à l'intérieur.
- Vérifier le réseau électrique et sa conformité aux normes nationales et les lignes directrices (en particulier assemblées pour les chantiers de construction)
- Utiliser uniquement la machine propre. Graisser légèrement le foret ou burin avant utilisation avec de la graisse
18.2 Utilisation
18.2.1 Insérer le foret ou le burin
- Tirer le manchon de verrouillage (2) en arrière et le maintenir fermement.
- Appuyer et tourner simultanément sur le foret ou le burin dans le mandrin jusqu'à ce qu'il se bloque, puis relâcher le manchon de verrouillage.
- Assurer un verrouillage ferme en tirant fermement sur l'outil de travail.

18.2.2 Retrait du burin ou du foret
- Tirer le manchon de verrouillage (2) la maintenir puis retirer l'outil de travail du mandrin puis accompagner en douceur le manchon de verrouillage jusqu'à sa position d'origine.
- Nettoyer l'outil de travail et lui appliquer une petite quantité de graisse à machine.

18.2.3 Ajustement de la poignée auxiliaire
- Desserrer la poignée auxiliaire (7) (tourner deux, trois fois dans le sens antihoraire)
- Placer la poignée auxiliaire à la position désirée
- Fixer la poignée auxiliaire en le tournant dans le sens horaire
18.2.4 Perçage
Sans percussion:
Avec percussion:
1 Basculeur (perçage/perçage à percussion)

1 Basculeur (perçage/perçage à percussion)

Lors de travaux par-dessus tête, placer le protecteur de poussière inclus sur le foret. Le vider aussi souvent que nécessaire puis le replacer sur le foret.
18.2.5 Burinage
Burinage:
3 Basculeur (forage/marteau)

Burinage avec rotation:
3 Basculeur (forage/marteau)

Burin plat
Le burin plat est utilisé pour les travaux de burinage fins tels que le retrait de carrelage ou le retrait d'adhésif, etc,...
Burin pointu
Le burin pointu est plutôt utilisé pour les travaux plus grossiers tels que la casse de ciment, dalle, béton, etc,...
18.2.6 Marche/Arrêt
• Pour allumer la machine, appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt
• La machine est allumé aussi longtemps que l'interrupteur Marche/Arrêt est enfoncé.
19 MAINTENANCE

ATTENTI ON
Ne jamais nettoyer ou faire l'entretien sur la machine lorsque encore connecté à l'alimentation électrique:
Des dommages sur la machine ainsi que des blessures peuvent se produire en raison de commutation involontaire sur la machine! Par conséquent: Mettre la machine hors tension et la débrancher de l'alimentation électrique avant tout travaux d'entretien ou de nettoyage !
Vérifier régulièrement l'état des autocollants de sécurité et les remplacer si nécessaire.
Vérifier avant chaque utilisation le parfait état des dispositifs de sécurité!
Lors du stockage de la machine ne doit pas être conservé dans un endroit humide et doit être protégé de l'influence des conditions météorologiques.
Avant la première utilisation, puis toutes les 100 heures de travail lubrifier toutes les pièces de connexions mécaniques avec une fine couche d'huile ou de graisse (si nécessaire utiliser une brosse pour le nettoyage des copeaux et de la poussière). Lubrifier tous les joints mobiles.
REMAR QUE
Nettoyez votre machine régulièrement après chaque utilisation - cela prolonge la durée de vie des machines, et est une condition préalable pour un environnement de travail sûr.
Les travaux de réparation doivent être effectués par des professionnels formés seulement!
19.1 Plan de maintenance
| Inspection de maintenance sur la machine | |
| Vis desserrées ou manquante | Tous les jours avant de commencer le travail |
| Dommages quelconque | Tous les jours avant de commencer le travail |
| Nettoyage de la machine | Tous les jours avant de commencer le travail |
| Vérifier l’outil de travail | Tous les jours avant de commencer le travail |
19.2 Nettoyage
Après chaque quart de travail, la machine doit être nettoyée. Retirer les copeaux, etc. avec un outil approprié. Ne pas les enlever à la main (risque de coupure!). Enlever aussi la poussière.

NOTICE
L'utilisation de certaines solutions contenant des ingrédients agressifs pour les surfaces métalliques, ainsi que l'utilisation de certains agents de lavage peuvent endommager la surface de la machine!
Nettoyer la surface de la machine avec un chiffon humide imbibé d'une solution douce !
19.3 Recyclage
Ne pas jeter votre machine à la poubelle. Contacter les autorités locales pour obtenir des informations sur les possibilités d'élimination disponibles.
Lorsque vous achetez une nouvelle machine ou un dispositif équivalant à votre revendeur, le revendeur est tenu de recycler votre vieille machine professionnellement.

20 DÉPISTAGE DE PANNE
Débrancher la machine de l'alimentation électrique avant tous contrôles effectués sur la machine elle-même!
| Panne | Cause possible | Solution |
| La machine s'arrête ou ne démarre pas | Vérifier le branchement électriqueDommage sur le câble électriqueSurcharge enclenché | Vérifier toutes les connexions électriquesChanger le câbleLaisser refroidir le moteur et réinitialiser en appuyant sur l'interrupteur |
| Blocage du système d'impact | Haute friction des graisses due aux bassesLes pièces mobiles sont bloquées | Réchauffer la machine dans un environnement plus chaudChanger les pièces cassées |
| Le foret se coince | Trop de saleté dans les rainures du foretUtiliser un foret en acier renforcé | Nettoyer le foretFixer le nouveau foret |
DE NOMBREUSE SOURCES POSSIBLE D'ERREUR PEUVENT ÊTRE ÉVITER PAR UNE CONNEXION EXPÉRTE AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE.
21 UVOD (SL)
Spoštovani kupec!
Pour les machines ZIPPER utiliser toujours des pièces de rechange pour réparer la machine. Le réglage optimal de pièces réduit le temps d'installation et préserve la vie de la machine.
IMP OR TAN T
L'installation de pièces de rechange non d'origine annule la garantie!
Utiliser toujours des pièces de rechange d'origine ZIPPER.
Pour commander des pièces détachées, s'il vous plaît utiliser le formulaire de service qui est la fin de ce manuel. Toujours entrer le type de machine et le numéro de la pièce de rechange et le nom de la pièce. Pour éviter les malentendus, il est recommandé une copie du schéma de vue explosé dans lequel vous marquez clairement les pièces de rechange nécessaires.
Vous trouverez notre adresse sur la préface de ce manuel.
La société ZIPPER Maschinen offre une garantie pour les composants mécaniques et électriques de 2 ans pour une utilisation de bricolage et 1 an pour une utilisation industrielle, à partir de la date d'achat par l'utilisateur final. En cas de défauts au cours de cette période qui ne sont pas exclus par le paragraphe 3 ZIPPER réparera ou remplacera la machine à sa discrétion.
2.) Rapport:
Afin de démontrer la validité de la demande de garantie, l'utilisateur final doit contacter son revendeur. Le revendeur doit en informer par écrit le défaut pour ZIPPER. Si la demande de garantie est légitime, ZIPPER recueillera la machine défectueuse du revendeur. Les livraisons retournés par les distributeurs qui n'ont pas été coordonnés avec ZIPPER ne seront pas acceptées et seront rejetées.
3.) Régulations:
a) Les réclamations de garantie seront acceptées si la machine est accompagnée d'une copie de la facture originale ou du ticket de caisse du distributeur ZIPPER. La garantie expire si les accessoires appartenant à la machine ne sont pas avec la machine.
b) La garantie n'inclut pas le service gratuit, l'entretien, l'inspection ou des travaux sur la machine. Les défauts causés par une mauvaise utilisation de l'utilisateur final ou revendeur ne sont pas acceptées comme garantie. Quelques exemples: les erreurs de carburant, dommages dus au gel de réservoirs d'eau, en gardant le carburant dans le réservoir pendant l'hiver, etc.
c) Défauts des pièces d'usure sont exclus, par exemple, balais en charbon, sacs d'aspirateur, lames, cylindres, lames, embrayages, joints, roues, lames de scie, cales de division, lame, inciseur, extensions de cale de division, huiles hydrauliques, les filtres à huile / air / carburant, des chaînes, des bougies, des blocs coulissantes, etc.
d) Sont également exclus les dommages sur la machine, causés par une mauvaise manipulation, si la machine a été utilisée en ignorant les instructions d'utilisation, de force majeure, les réparations ou manipulations techniques par des ateliers non autorisés ou par le client lui-même, et l'utilisation des pièces ou accessoires non originaux de ZIPPER.
e) Après vérification par notre technicien qualifié, les réclamations de garantie qui ne sont pas légitimes, les coûts entraînés (tels que les coûts de transport) et d'autres frais seront à la charge du client final ou du distributeur.
f) Dans le cas de machines défectueuses en dehors de la période de garantie, nous réparerons seulement après le paiement en avance ou avec facture du revendeur selon l'estimation des coûts (coûts de transport incl.) de ZIPPER.
g) Les réclamations de garantie peuvent être accordées que pour les clients d'un revendeur autorisé ZIPPER qui ont directement acheté la machine à ZIPPER Maschinen. Ces revendications ne sont pas transférables en cas de multiples ventes de la machine.
4.) Demandes d'indemnisation et autres obligations:
La responsabilité de la société est limitée à la valeur de marchandises ZIPPER dans tous les cas. Les réclamations pour les dommages dus à une mauvaise performance, défauts, dommages indirects ou perte de revenu due à un défaut pendant la période de garantie ne seront pas acceptées. ZIPPER a le droit d'améliorer l'appareil.