ZISTB16T - Perceuse Zipper - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZISTB16T Zipper au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion Zipper ZISTB16T, puissance 800 W, vitesse variable, mandrin 13 mm, capacité de perçage dans le béton jusqu'à 16 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le béton, adaptée aux travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier l'état des charbons et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, ne pas dépasser les capacités de perçage recommandées, débrancher l'appareil lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids de 2,5 kg, dimensions compactes pour une maniabilité optimale. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZISTB16T Zipper
Questions des utilisateurs sur ZISTB16T Zipper
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZISTB16T - Zipper et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZISTB16T de la marque Zipper.
MODE D'EMPLOI ZISTB16T Zipper
29.1 Utilisation conforme 58
29.2 Consignes de sécurité....59
29.3 Risques résiduels....60
30 MONTAGE 61
30.1 Activités préparatoires 61
30.1.1 Le lieu de travail 61
30.1.2 Transport / déchargement de la machine 61
30.1.3 Préparation de la surface....61
30.2 Raccordement électrique....62
30.3 Assemblage 63
31 FONCTIONNEMENT 64
31.1 Instructions d'utilisation 64
31.2 Utilisation 66
32 MAINTENANCE 68
32.1 Calendrier d'entretien et de maintenance....68
32.2 Nettoyage....68
32.3 Élimination 69
33 RESOLUTION DE PANNE 69
34 PREDGOVOR 70
35 SIGURNOST 71
35.1 Namjenska uporaba....71
35.2 Upute o sigurnosti 71
35.3 Ostale opasnosti 73
36 MONTAŽA 73
36.1 Pripremne aktivnosti 73
36.1.1 Radno mjesto 73
36.1.2 Transport / istovar stroja 73
36.1.3 Priprema površina 74
36.2 Električni priključak....74
FR CONFORMITÉ CE : Ce produit répond aux directives CE
HR CE SUKLADNOST: Ovaj proizvod ispunjava EU direktive.

FR LIRE LE MANUEL D'UTILISATION ! Lire le manuel d'exploitation et de maintenance de votre machine avec assiduité en vous familiarisant bien avec les organes de commande de la machine pour utiliser la machine correctement et prévenir ainsi des blessures corporelles et des dégâts sur la machine.
HR PROČITAJTE UPUTU! Pažljivo pročitajte uputu za uporabu i održavanje stroja i dobro se upoznajte s elementima za rukovanje strojem kako biste mogli ispravno rukovati strojem te spriječiti ljudske štete i štete na stroju.

FR AVERTISSEMENT ! Observer les symboles de sécurité ! Le non-respect des prescriptions et des recommandations relatives à l'utilisation de la machine peut provoquer des dommages corporels graves, voire mortels.
HR UPOZORENJE! Obratite pozornost na simbole za sigurnost! Nepoštivanje propisa i uputa za korištenje stroja može uzrokovati teške ljudske štete i dovesti do smrtnih nezgoda.

FR Informations générales
HR Opća napomena

FR Porter un équipement de protection !
FR Utilisation avec des gants interdite !
HR Zabranjeno rukovanje s rukavicama!

FR Utilisation avec des bijoux interdite !
HR Zabranjeno rukovanje s nakitom!

FR Utilisation avec cravate interdite !
HR Zabranjeno rukovanje s kravatom!

FR Utilisation avec des cheveux détachées interdite !
HR Zabranjeno rukovanje s raspuštenom kosom!

FR Ne pas grimper sur la machine!
HR Ne penjite se na stroj!

FR Tension électrique dangereuse!
HR Opasan električni napon!

text_image
V-Beat (d) Idle Pulley Motor Pulley

text_image
V-bell (0) V-bell (0) 5 - 10 mm Deflection Distance



E-5 / 3-1
2700

E-5/4-11
2200

D-4 / 3-1
1980

C-3 / 4-11
1400

B-2/3-1
1220

D-4/5-III
1100

B-2/4-11
1000

C-3 / 5-III
900
Le présent manuel d'exploitation contient des informations et des recommandations importantes relatives à la mise en service et à la manipulation de la perceuse verticale ZI-STB16T.
Ci-après, la désignation commerciale courante de l'appareil (voir page de garde) du présent manuel d'exploitation est remplacée par la dénomination « machine ».
Le manuel d'exploitation fait partie intégrante de la machine et ne doit pas être éliminé.
Conservez-le pour un usage ultérieur et incluez ce manuel de la machine lorsque vous transmettez la machine à une tierce personne !
Veuillez respecter les consignes de sécurité !

Avant la mise en service, veuillez lire minutieusement le présent manuel. La manipulation correcte vous facilitera la prévention de malentendus et dommages causés possibles.
Respectez les consignes de sécurité et les avertissements. Toute inobservation peut occasionner de graves blessures.
Nos produits peuvent légèrement diverger des illustrations et des contenus en raison du développement constant. Si vous décelez des erreurs, veuillez nous en informer.
Sous réserve de modifications techniques !
Droits d'auteur
© 2018
Cette documentation est protégée par droit d'auteur. Les droits constitutionnels ainsi réservés ! En particulier, la réimpression, la traduction et l'extrait de photographies et d'illustrations feront l'objet de poursuites judiciaires.
Le tribunal compétent est le tribunal régional de Linz ou le tribunal compétent pour 4707 Schlüsslberg.
Adresse du service client
29.1 Utilisation conforme
Utiliser la machine uniquement en parfait état technique et conformément à son utilisation conforme, à la sécurité et à la sensibilisation aux dangers ! Faire éliminer immédiatement les pannes qui peuvent avoir une influence négative sur la sécurité ! Les conditions d'utilisation, d'entretien et de réparation prescrites par le fabricant et les consignes de sécurité contenues dans ce manuel doivent être respectées.
En règle générale, il est interdit de modifier ou de rendre inopérants les dispositifs de sécurité de la machine !
La machine est exclusivement destinée aux tâches suivantes :
Pour le perçage du métal, du bois, du plastique avec mandrins de perçage B16/1,5-16 mm ;
Usiner le matériau uniquement avec un foret approprié !
Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou instruites par une personne responsable de leur sécurité sur la manière d'utiliser la machine. N'autorisez jamais des enfants ou des personnes non familiarisées avec ce manuel à utiliser la machine. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
La société ZIPPER-MASCHINEN décline toute responsabilité ou garantie pour toute utilisation divergente ou sortant de son contexte et pour les dommages matériels ou corporels qui en résultent.

AVERTISSEMENT
- Utiliser exclusivement des forets homologués pour la machine !
- Ne jamais utiliser de forets endommagés !
- Ne jamais utiliser la machine avec des dispositifs de protection séparant défectueux ou démontés.
- Le retrait ou la modification des composants de sécurité peut entraîner des dommages à la machine et des blessures graves ! TRÈS HAUT RISQUE DE BLESSURE !
Conditions de travail :
La machine est conçue pour le travail dans les conditions suivantes :
Humidité max. 70 %
Température
de +5 °C à +40 °C
La machine n'est pas conçue pour être exploitée en extérieur.
La machine n'est pas conçue pour fonctionner dans des conditions explosives.
Utilisation non autorisée :
- L'exploitation de la machine dans des conditions en dehors des limites spécifiées dans ce manuel n'est pas autorisée.
- L'exploitation de la machine sans les dispositifs de protection prévus est interdite.
- Il est interdit de démonter ou d'éteindre les dispositifs de protection.
- Il est interdit d'utiliser la machine avec des matériaux qui ne sont pas expressément mentionnés dans ce manuel.
- L'utilisation d'outils qui ne sont pas adaptés à l'usage de la machine n'est pas autorisée.
- Toute modification de la conception de la machine n'est pas autorisée.
- Il est interdit l'orientater la machine d'une manière ou dans un but non conforme aux instructions contenues dans ce manuel.
- Ne jamais laisser la machine sans surveillance, surtout lorsque des enfants se trouvent à proximité !
29.2 Consignes de sécurité
Les panneaux d'avertissement et/ou autocollants d'avertissement illisibles ou retirés sur la machine doivent être remplacés immédiatement !
Des lois et règlements locaux peuvent déterminer l'âge minimum de l'opérateur et limiter l'utilisation de cette machine !
Afin d'éviter les dysfonctionnements, les dommages et les atteintes à la santé, les instructions suivantes doivent être IMPERATIVEMENT respectées :

AVIS
Les dispositifs de protection suivants sont effectifs sur la machine :
- L'interrupteur d'arrêt d'urgence de la console de commande
- Extinction lors de l'ouverture du couvercle de la courroie trapézoïdale ou de la protection de la broche
- Veiller à ce que la zone de travail et le sol autour de la machine restent propres et exempts d'huile, de graisse et de résidus de matériaux !
- Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'éclairage dans la zone de travail de la machine !
- Travailler uniquement dans des pièces bien ventilées !
- Ne pas surcharger la machine !
- Veiller à maintenir toujours une position stable.
- Éloigner les mains de la tête de perçage pendant l'exploitation
- En cas de fatigue, de manque de concentration ou sous l'influence de médicaments, d'alcool ou de drogues, il est interdit de travailler sur la machine !
- Il est défendu de grimper sur la machine !
- Une chute ou un basculement de la machine peut engendrer des blessures graves ! La machine doit être correctement fixée avec les vis appropriées.
- La machine doit être utilisée uniquement par une personne
- La machine doit être utilisée uniquement par des personnes formées (connaissance et compréhension du présent manuel d'utilisation) et qui ne présentent aucune capacité motrice réduite par rapport à du personnel ordinaire !
- Éloigner les personnes non autorisées, en particulier les enfants, et les personnes non formées de la machine en marche !
- Veiller à ce qu'aucune autre personne ne se trouve dans la zone dangereuse (distance minimale de 2 m)
- Ne portez pas de bijoux, de vêtements amples, de cravates ou de cheveux longs et ouverts (utilisez un filet à cheveux !) lorsque vous travaillez sur la machine.
- Les objets non fixés peuvent se coincer et provoquer des blessures graves !
- Portez votre équipement de protection individuelle et portez toujours des lunettes de protection. Le port d'équipements de protection individuelle comme un masque de protection contre la poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive en fonction du type et de l'utilisation de l'outil électrique diminue les risques de blessure. L'utilisation avec des gants de protection est défendue !
- Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance ! Avant de quitter la zone de travail, arrêter la machine et patienter qu'elle soit à l'arrêt !
- Débrancher la machine de l'alimentation électrique avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réglage !
• Assurez-vous que la machine est éteinte avant de la brancher à l'alimentation électrique
- Ne jamais utiliser la machine avec un interrupteur défectueux
- N'utiliser que des fiches non modifiées qui s'insèrent dans la prise (pas d'adaptateur pour les machines avec mise à la terre de protection)
- Chaque fois que vous travaillez avec une machine à commande électrique, la plus grande prudence s'impose ! Il y a un risque de choc électrique, d'incendie et de coupures ;
- Protéger la machine de l'humidité (risque de courts-circuits!)
- Travailler en plein air uniquement avec une rallonge adaptée pour l'extérieur
- Ne jamais utiliser d'outils et de machines électriques à proximité de liquides et de gaz inflammables (risque d'explosion!).
- Vérifier régulièrement que le câble de raccordement n'est pas endommagé
- Ne jamais utiliser le câble pour transporter la machine ou fixer une pièce.
- Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
- Éviter le contact physique avec les pièces mises à la terre
- Retirer les outils de réglage, les clés plates et les clés de mandrin avant la mise en marche
- Toujours fixer la pièce à travailler avec un outil approprié.
- Ne jamais fixer la pièce à travailler à la main !
- De graves blessures à la main sont possibles dues aux arêtes coupantes, lorsque la pièce à usiner est en mouvement de rotation de perçage.
- Mainteneir les forets tranchants et propres, ils seront ainsi plus facile à guider et se coinceront moins
- Stocker la machine hors de portée des enfants !
29.3 Risques résiduels

AVERTISSEMENT
Il faut s'assurer que chaque machine présente des risques résiduels. Il faut faire très attention lors de l'exécution de tous les travaux (même les plus simples). La sécurité au travail dépend de vous !
Les risques résiduels suivants doivent également être pris en compte lorsque toutes les consignes de sécurité sont respectées et lorsqu'elles sont utilisées conformément à leur destination :
- Risques de blessures aux mains et aux doigts en raison de la tête de perçage en rotation pendant l'exploitation.
- Risque de blessures dues aux arêtes vives de la pièce, en particulier si la pièce n'est pas fixée avec un outil ou un dispositif approprié.
- Risque de blessure : Les cheveux, les vêtements amples, etc. peuvent être happés et enroulés ! Risque de blessures graves ! Les consignes de sécurité relatives aux vêtements de travail doivent être respectées.
- Risque de blessure par contact avec des composants sous tension.
- Risque de blessures en cas de basculement de la machine
- Risque de blessure dû aux émissions de poussières provenant de pièces traitées avec des substances nocives pour la santé
- Risque de coupure en raison d'arêtes de perçage non débourrées
- Risque de blessure à l'œil par projection de pièces, même avec des lunettes de protection.
- Danger dû au bruit : Travailler sans protection acoustique peut endommager l'ouïe durablement.
Ces risques peuvent être réduits au minimum si toutes les dispositions de sécurité sont respectées, si la machine est correctement maintenue et entretenue et si elle est utilisée conformément à sa destination et par un personnel spécialisé formé à cet effet.
Malgré tous les dispositifs de sécurité, votre bon sens et l'aptitude technique correspondante à l'utilisation d'une machine sont et restent le facteur de sécurité le plus important !
30 MONTAGE
Dès réception de la livraison, vérifier que toutes les pièces sont en bon état. Signaler immédiatement tout dommage ou pièce manquante à votre revendeur ou à votre entreprise de transport. Les dommages visibles dus au transport doivent également être signalés immédiatement sur le bon de livraison conformément aux dispositions de la garantie, faute de quoi la marchandise est réputée avoir été correctement acceptée.
30.1 Activités préparatoires
30.1.1 Le lieu de travail
Choisissez un emplacement approprié pour la machine ;
Ce faisant, tenez compte des exigences en matière de sécurité ainsi que des dimensions de la machine. L'emplacement choisi doit garantir un raccord approprié au réseau électrique.
30.1.2 Transport / déchargement de la machine
La soulever pour la faire sortir de l'emballage au montage et la positionner sur le lieu de travail : Uniquement à l'aide d'un dispositif de levage approprié !

AVERTISSEMENT
Le levage et le transport de la machine doit être effectué seulement par du personnel qualifié et être réalisé avec un équipement approprié.
Veiller à ce que tout engin de manutention utilisé (grue, chariot élévateur, sangles de levage etc.) se trouve dans un état impeccable.
Pour manœuvrer la machine dans l'emballage, un transpalette ou un chariot élévateur peut également être utilisé.
30.1.3 Préparation de la surface
Éliminez le produit conservateur qui est appliqué pour protéger les pièces contre la corrosion sans les peindre. Cela peut être effectué avec un solvant ordinaire. N'utilisez pas de solvants diluants à peinture ou d'agents similaires et n'utilisez en aucun cas de l'eau.

AVIS
L'utilisation de diluants à peinture, d'essence, de produits chimiques agressifs ou d'abrasifs entraîne des dommages matériels sur les surfaces !
Par conséquent, la règle est la suivante: N'utilisez que des détergents doux pour le nettoyage.
30.2 Raccordement électrique

ATTENTION
; de travaux sur une machine non mise à la terre : Risque de blessures graves électrocution en cas de dysfonctionnement !
conséquent, la règle est la suivante : La machine doit être commandée à partir d'une reliée à la terre.
Les instructions suivantes s'adressent à un électricien qualifié. La machine ne doit être raccordée que par un électricien qualifié !
- Le raccordement électrique de la machine est préparé pour le fonctionnement sur une prise de courant reliée à la terre !
- La fiche du connecteur ne doit pas être manipulée !
- Le câble de mise à la terre est en couleur jaune-verte !
- L'alimentation doit être protégée par un fusible de 16A.
- Vérifier que la tension secteur correspond aux exigences de la machine.
- Après le raccordement électrique, vérifiez le sens de rotation correct.
- Si la machine tourne dans le mauvais sens, les deux phases conductrices doivent être interchangées (400V).
- En cas de réparation ou de remplacement, le câble de mise à la terre ne doit pas être branché à une prise sous tension !
- Assurez-vous que les rallonges sont en bon état et qu'elles conviennent à la transmission de puissance. Un câble sous-dimensionné réduit la transmission d'énergie et chauffe considérablement.
- Un câble endommagé doit être remplacé immédiatement !

AVIS
Le fonctionnement n'est autorisé qu'avec un appareil à courant résiduel (RCD avec un courant résiduel maximum de 30mA).


AVIS
tilisez que des rallonges homologuées dont la section de toron est expliquée dans le tableau suivant.

| Tension | Rallonge | Section de toron |
| 220 V-240 V50 Hz | <27 m 1,5 mm2 | |
| <44 m 2,5 mm2 | ||
| <70 m 4,0 mm2 | ||
| <105 m 6,0 mm2 |
| Fiche de raccordement 400 V : | Cinq fils :avecconducteur neutre | ![]() | Quatre fils :sansconducteur neutre | ![]() |
30.3 Assemblage
| Placez la colonne sur la plaque de fondation et fixez-la avec 4 vis M8x20. | ![]() | Placez le support de la table de perçage sur la crémaillère. Veillez à ce que les dents de la crémaillère correspondent à celles du support de la table de perçage (voir 1). Montez maintenant la crémaillère et le support de la table de perçage sur la colonne. Veillez à ce que la crémaillère soit fixée dans l'anneau inférieur. (voir 2) | CréSuppe de peCi![]() |
| Faites glisser l'anneau sur la colonne avec le bord biseauté vers le bas jusqu'à ce qu'il appuie sur le haut de l'a crémaillère (voir 3) Fixez-le avec la tige filetée (voir 4) | ![]() | Poussez la manivelle sur l'arbre (voir 5) et fixez-la (voir 6) | ![]() |
| Fixer la tête de machine sur la colonne avec 2 tiges filetées. | ![]() | Placez la protection de broche à l'extrémité supérieure de la broche et fixez-la avec un tournevis. | ![]() |
| Faites pivoter la protection de broche vers le haut et placez le mandrin de perçage sur le cône de la broche. Utilisez ensuite un maillet en caoutchouc pour fixer le mandrin de perçage en le frappant avec précaution. | ![]() | :sez les 3 leviers et 'rez-le fermement. | ![]() |
| Fixer la clé de mandrin dans le support. | ![]() | 1. Retirer la rondelle et l'écrou dans la butée de profondeur.2. Mettre en place la butée de profondeur3. Fixez la butée de profondeur avec l'écrou et la rondelle de l'étape 14. Régler la position 0 mm sur l'étalon. | ![]() |
| L'étau en option peut être fixé avec des vis, des rondelles et des écrous sur la table de perçage. | ![]() |
31 FONCTIONNEMENT
Faire fonctionner la machine uniquement dans un bon état de fonctionnement. Avant chaque fonctionnement, réaliser un contrôle visuel de la machine. Les dispositifs de sécurité, les câbles électriques et les éléments de commande doivent être contrôlés aussi précisément que possible. Vérifier que les raccords vissés ne sont pas endommagés et leur ajustement parfait.
31.1 Instructions d'utilisation

AVERTISSEMENT
N'effectuez tous les travaux d'installation a posteriori qu'après avoir débranché l'appareil du réseau électrique !

ATTENTION

- Lors du perçage des pièces avec une surface irrégulière, utilisez un support approprié !
- Ne démarrez jamais la perceuse avec le foret enfoncé !

AVIS
- Contrôler l'ajustement du levier de blocage de la table avant de commencer
- Contrôler l'ajustement serré du foret avant de commencer
- En raison de la hauteur de son poids propre, la fixation de la perceuse verticale au fond est une condition requise pour un usinage à faibles vibrations.
- Toujours utiliser des pinces, des mâchoires ou un étau pour fixer la pièce
- Toujours adapter la vitesse de perçage aux travaux respectifs
- Contrôler la courroie trapézoïdale et la tendre si nécessaire
- Une tension excessive de la courroie peut endommager le mécanisme d'entraînement de la machine
- Remplacer la courroie trapézoïdale si l'usure est avancée
- Les courroies trapézoïdales et les poulies ne doivent pas entrer en contact avec de la graisse, de l'huile ou d'autres lubrifiants
- Desserrer les courroies trapézoïdales en l'absence d'utilisation de la machine pendant une longue période
- Après le perçage, remettre le fourreau à la main dans la position la plus haute. Ne pas simplement laisser le levier de levage de la broche.
31.2 Utilisation
Allumer :
• Le cache de la courroie et la protection de broche doivent être fermés !
- Déverrouillet l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (a) en le tournant dans le sens horaire.
• Appuyer sur la touche MARCHE (b).
Éteindre :
• Appuyer sur le bouton ARRÊT (c).
- En cas d'urgence, éteindre les machines en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (a).

text_image
b c aAjustement de la vitesse et la de tension de la courroie :
- Retirer la vis de la boîte de vitesses et l'ouvrir.
- Relâcher le bouton du moteur de tension des deux côtés de la poupée fixe.
- Pousser le moteur vers la colonne pour relâcher la tension de la courroie. (voir illustration 4)
- Retirer d'abord la courroie trapézoïdale entre la poulie du moteur et la poulie de ralenti. Pousser ensuite la poulie de ralenti vers la poulie de broche pour relâcher la tension de la courroie à cet endroit.
- Placer les 2 courroies trapézoïdales pour obtenir la vitesse de rotation souhaitée (voir tableau).
- Ensuite, repousser le moteur jusqu'à ce que la tension correcte de la courroie soit atteinte. (voir illustration)
- Fixer cette position en serrant les deux boutons de tension du moteur.
- Fermer le carter de réducteur de vitesses et le fixer avec la vis


bar
| Category | Connection (Min⁻¹) | |---|---| | E-5 / 3-I | 2700 | | E-5 / 4-II | 2200 | | D-4 / 3-I | 1980 | | C-3 / 4-II | 1400 | | B-2 / 3-I | 1220 | | D-4 / 5-III | 1100 | | B-2 / 4-II | 1000 | | C-3 / 5-III | 900 | | A-1 / 3-I | 770 | | B-2 / 5-III | 680 | | A-1 / 4-II | 600 | | A-1 / 5-III | 420 |Plus l'alésage est petit, plus la vitesse de rotation est élevée.
Pour obtenir un bon résultat, la règle suivante s'applique également :
• Matériau doux => grande vitesse
• Matériau dur => faible vitesse
Régler la table de perçage (hauteur, position angulaire)
- Desserrer le levier de blocage
- Amener la table de perçage à la hauteur souhaitée à l'aide de la manivelle
- Faire pivoter la table de perçage dans la position souhaitée
- Fixer à nouveau la table de perçage à l'aide du levier de blocage
- La table de perçage peut être inclinée en ouvrant la vis de réglage et en l'ajustant à la position angulaire souhaitée dans la plage de +/-45°. Ensuite, la table est à nouveau fixée en serrant la vis de blocage.

Réglage de la profondeur de perçage :
- Régler la butée de profondeur de perçage dans la position souhaitée.
- Lire la profondeur de perçage à partir de l'étalon de profondeur de perçage (g).
Changement de foret :
• Relever la protection de la broche
- Desserrer les mâchoires de retenue du mandrin de perçage avec la clé du mandrin.
- Enlever le foret
- Insérer un nouveau foret
• Refermer les mâchoires de retenu du mandrin de perçage avec la clé
- Contrôler que le foret est centré au centre du mandrin.
• Rabattre la protection de broche vers le bas
- Replacer la clé de mandrin dans le support.
En cas d'utilisation d'un mandrin de perçage à action rapide :
- Ouvrir le mandrin à action rapide en le tournant dans le sens inverse de la rotation A jusqu'à ce que le foret puisse être inséré. Ce faisant, tenir fermement la bague B.
- Mettre le foret en place.
- Visser fermement à la main le mandrin à action rapide dans le sens de rotation A. Ce faisant, tenir fermement la bague B.
- Le mandrin de perçage est ainsi automatiquement verrouillé.
32 MAINTENANCE

ATTENTION
Eteindre la machine et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer les travaux d'entretien !
Cela permet d'éviter des dommages matériels et des blessures graves en cas de mise en marche involontaire de la machine!

La machine nécessite peu d'entretien et ne contient que quelques pièces que l'opérateur doit entretenir.
Faire éliminer immédiatement les défauts ou les pannes qui pourraient compromettre la sécurité de la machine.
AVIS
Seul un appareil régulièrement maintenu et bien entretenu peut être une aide satisfaisante. Des défauts d'entretien et de maintenance peuvent entraîner des accidents et des blessures imprévisibles.
Les réparations nécessitant une expertise particulière ne doivent être effectuées que par des centres de service agréés.
Une intervention incorrecte peut endommager l'appareil ou mettre votre sécurité en danger.
Vérifiez régulièrement que les instructions de mise en garde et de sécurité sont présentes sur la machine et qu'elles sont parfaitement lisibles.
Avant chaque opération, vérifiez le parfait état des dispositifs de sécurité !
En cas d'entreposage de l'appareil, il ne doit pas être conservé dans une pièce humide et doit être protégé contre l'influence des conditions météorologiques.
Avant la première mise en service, et ensuite toutes les 100 heures de service, lubrifiez toutes les pièces de liaison mobiles (si nécessaire, nettoyez-les au préalable pour enlever la poussière et les copeaux avec une brosse) avec une fine couche d'huile ou de graisse lubrifiante.
32.1 Calendrier d'entretien et de maintenance
Après chaque mise en service :
- Mouiller la colonne et la table d'une fine couche d'huile
- Nettoyer la machine pour enlever les copeaux et l'égrisage
Après 50 heures de service
• Graisser l'arbre conique
32.2 Nettoyage
Après chaque mise en service, la machine et toutes ses pièces doivent être nettoyées à fond.
Éliminer régulièrement les copeaux et les résidus d'égrisage de la machine après le travail.
AVIS

L'utilisation de dissolvants, de produits chimiques agressifs ou de détergent entraîne des dommages matériels sur la machine !
Par conséquent, la règle est la suivant teliser uniquement de l'eau et, si nécessaire, des détergents doux pour le nettoyage !
Imprégner les surfaces nues de la machine avec des agents anti corrosion disponibles dans le commerce.
32.3 Élimination
Ne pas jeter votre machine parmi les déchets résiduels. Communiquer avec les autorités locales pour obtenir des renseignements sur les options d'élimination disponibles. Si vous achetez une machine neuve ou un appareil équivalent à votre fournisseur, celui-ci est soumis à l'obligation d'éliminer de votre ancienne machine de manière appropriée.

33 RESOLUTION DE PANNE
AVANT DE COMMENCER LES TRAVAUX D'ÉLIMINATION DES DÉFAUTS, DÉBRANCHER LA MACHINE DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
| Défaut | Cause possible | Résolution |
| Le moteur ne fonctionne pas | Raccordement incorrect au réseauInterrupteur défectueuxMoteur défectueuxLes dispositifs de sécurité sont actifs | Faire contrôler par un spécialisteRemplacementRemplacementContrôler l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE et l'interrupteur dans le cache de la courroie trapézoïdale / la protection de broche (ouvert ?) |
| Bruit de fonctionnement inhabituel | Tension incorrecte de la courroie trapézoïdale | Régler la courroie trapézoïdale à la bonne tension. Test de pression avec le doigt |
| Le foret est excentré, mal équilibré, en forme « d'œuf » | Mandrin de perçage en forme « d'œuf » | Frapper fermement sur le mandrin de perçage avec un maillet en bois ou en caoutchouc. |
| La broche est usée | Remplacer l'axe ou le roulement à billes | |
| Les mors de serrage sont défectueux | Remplacer le mandrin de perçage | |
| Le foret dégage de la fumée | Frottement trop élevé du matériau de foretRapport Vitesse/matériau | Utiliser du lubrifiantVitesse trop élevée, réduire ! |
| Le moteur tourne, mais pas de rotation ou de faibles performances de perçage. | Manque de transmission de la puissance des poulies en V aux courroies trapézoïdales en raison de :courroie trop lâchecourroie contaminée par du lubrifiant | Contrôler la courroie, si elle est usée : Remplacement Sinon, tendre la courroieNettoyer et sécher la courroie. |
DE NOMBREUSES SOURCES D'ERREURS POTENTIELLES PEUVENT ÊTRE EXCLUES À L'AVANCE GRÂCE À UNE CONNEXION PROFESSIONNELLE AU SYSTÈME D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.

AVIS
Si vous ne vous sentez pas en mesure d'effectuer correctement les réparations nécessaires ou si vous ne disposez pas de la formation nécessaire, consultez toujours un atelier spécialisé pour remédier au problème.
34 PREDGOVOR
Poštovani korisniče!
Ova uputa za uporabu sadrži informacije i važne upute za stavljanje u pogon i rukovanje stupnom bušilicom ZI-STB16T.
text_image
V-Belt (d) 2 Idle Pulley Motor Pulley
(FR) Les pièces de rechange ZIPPER sont conçues pour correspondre idéalement. La précision d'ajustage optimale des pièces réduisent les temps de pose et augmente la durée de vie.
AVIS
Le montage de pièces autres que les pièces de rechange d'origine entraîne la perte de la garantie !
Par conséquent, la règle est la suivante : Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine pour le remplacement des composants/pièces
Pour commander des pièces de rechange, veuillez utiliser le formulaire de service à la fin de ces instructions. Toujours indiquer le type de machine, le numéro de pièce de rechange et la désignation. Afin d'éviter tout malentendu, nous vous recommandons de joindre une copie du plan des pièces détachées à la commande de pièces détachées, sur laquelle les pièces détachées requises sont clairement indiquées.
Pour l'adresse de commande, voir Adresses du service à la clientèle dans l'avant-propos de la présente documentation.
ZIPPER Maschinen accorde une période de garantie de 2 ans pour les composants mécaniques et électriques destinés à un usage non-commercial ; pour un usage commercial, la période de garantie est d'1 an, à compter de l'achat de l'utilisateur/acheteur final. Si des défauts surviennent dans ce délai, qui ne sont pas basés sur les détails d'exclusion mentionnés au point 3, la société Zipper réparera ou remplacera l'appareil à sa propre discrétion.
2.) Message :
Afin de vérifier la validité de la demande de garantie, l'acheteur doit contacter son revendeur, qui signalera le défaut à la société Zipper par écrit. Si la demande de garantie est justifiée, la société Zipper récupère l'appareil chez le revendeur. Les retours sans accord préalable avec la société Zipper ne seront pas acceptés.
3.) Dispositions :
a) Les demandes de garantie ne seront acceptées que si l'appareil est accompagné d'une copie de la facture originale ou d'un reçu de caisse du partenaire commercial de la société Zipper. La garantie est annulée si l'appareil n'est pas rapporté complet avec tous les accessoires pour la collecte.
b) La garantie exclut les travaux gratuits de contrôle, de maintenance, d'inspection ou d'entretien sur l'équipement. Les défauts dus à une mauvaise utilisation par l'utilisateur final ou son revendeur ne seront pas non plus acceptés comme réclamation au titre de la garantie. Par ex. : Utilisation d'un mauvais carburant, dommages causés par le gel dans les réservoirs d'eau, carburant dans le réservoir de carburant de l'appareil pendant l'hiver.
c) Les défauts des pièces d'usure tels que : les balais de charbon, les sacs collecteurs, les couteaux, les rouleaux, les plaques de coupe, les dispositifs de coupe, les guidages, les accouplements, les joints d'étanchéité, les rotors, les lames de scie, les croix de fendage, les coins de fendage, les extensions de coins de fendage, les huiles hydrauliques, les filtres à huile, à air et à essence, les chaînes, les bougies, les mâchoires coulissantes, etc. sont exclus.
d) Sont exclus les dommages aux appareils causés par : Une utilisation incorrecte, un mauvais usage de l'appareil ; non conforme à son utilisation normale ; le non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien ; la force majeure ; les réparations ou mes modifications techniques par des ateliers non autorisés ou par les clients eux-mêmes. En utilisant des pièces de rechange ou des accessoires non d'origine de la société Zipper.
e) Les frais engagés (frais de transport) et les dépenses en cas de réclamations injustifiées au titre de la garantie sont à la charge du client ou du revendeur après inspection par notre personnel spécialisé.
f) Appareils en dehors de la période de garantie : La réparation n'est effectuée qu'après paiement anticipé ou facture du revendeur selon le devis (frais de transport inclus) de la société Zipper.
g) Les droits de garantie ne sont accordés qu'au client d'un revendeur Zipper qui a acheté l'appareil directement chez Zipper. Ces droits ne sont pas transférables si l'appareil est vendu plusieurs fois.
4.) Demandes de dommages-intérêts et autres responsabilités :
La responsabilité de la société Zipper se limite dans tous les cas à la valeur marchande de l'appareil. Les droits à dommages-intérêts pour cause de mauvais fonctionnement, de défauts, ainsi que de dommages indirects ou de manque à gagner dus à un défaut pendant la période de garantie ne sont pas reconnus. La société Zipper insiste sur le droit légal de réparer un appareil.












