ZIBHA1500D - Bohrmaschine Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZIBHA1500D Zipper als PDF.
Benutzerfragen zu ZIBHA1500D Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZIBHA1500D - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZIBHA1500D von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZIBHA1500D Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
BOHRHAMMER
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL
DRILL HAMMER
FR MANUEL D'UTLISATION
MARTEAU PERFORATEUR
SL NAVODILA ZA UPORABO
VRTALNO KLADIVO
HR UPUTA ZA UPORABU
BUŠAĆI ČEKIĆ
SRB UPUTSTVO ZA UPOTREBU
VIBRACIONA BUŠILICA
IT MANUALE D'USO
Trapano / Martello

2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 6
3 VORWORT (DE) 8
4 TECHNIK 9
4.1 Komponenten 9
4.2 Lieferumfang 9
4.3 Technische Daten 10
4.3.1 Vibration....10
5 SICHERHEIT 10
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung 10
5.2 Sicherheitshinweise 11
5.3 Restrisiken 12
6 BETRIEB 12
6.1 Betriebshinweise 12
6.2 Bedienung 13
6.2.1 Bohrer oder Meißel einsetzen 13
6.2.2 Bohrer oder Meißel entfernen 13
6.2.3 Zusatzgriff einstellen 13
6.2.4 Bohren 13
6.2.5 Håmmern 13
6.2.6 Ein-/Ausschalten....13
7 WARTUNG 14
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan 14
7.2 Reinigung 14
7.3 Entsorgung 14
8 FEHLERBEHEBUNG 14
9 PREFACE (EN) 15
10 TECHNIC 16
10.1 Components 16
10.2 Delivery content 16
10.3 Technical details.... 17
10.3.1 Vibration....17
11 SAFETY 17
46.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order 58
46.2 Explosionszeichnung / explosion drawing....59
47 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF
CONFORMITY 61
48 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 62
49 WARRANTY GUIDELINES (EN) 63
50 GARANTIE ET SERVICE (FR) 64
51 GARANCIJA (SL) 65
52 JAMSTVO (HR) 66
53 GARANZIA (IT) 67
54 PRODUKTBEOBACHTUNG 68
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE
SL VARNOSTNE OZNAKE POMEN SIMBOLOV
EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS
HR ZNAKOVI ZA SIGURNOST ZNAČENJE SIMBOLA
FR SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DEFINITION DES SYMBOLES
SRB ZNAKOVI ZA SIGURNOST ZNAČENJE SIMBOLA
IT SEGNI DI SICUREZZA BEDEUTUNG DER SYMBOLE

DE CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfällen führen.
DE Allgemeiner Hinweis
EN General note
FR Avis général
SL Splošna opomba
HR Opća napomena
SRB Opšta napomena
IT Nota generale


DE Schutzausrüstung tragen!
DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen!
DE Bedienung mit Schmuck verboten!
DE Bedienung mit Krawatte verboten!
DE Bedienung mit offenem Haar verboten!
DE Gefährliche elektrische Spannung!
EN High voltage!
FR Haute tension!
SL Nevarna električna napetost!
HR Opasan električni napon!
DE Warnung vor rotierenden Teilen!
DE Vor Nässe schützen!
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Bohrhammers ZI-BHA1500D.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!

Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2016
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
4 TECHNIK
4.1 Komponenten

| 1 | Wahlschalter (Bohren/Schlagbohren) | 7 | Zusatzgriff |
| 2 | Ein-Aus-Schalter | 8 | Schmieröffnung |
| 3 | Wahlschalter (Bohren/Hämmern) | 9 | Motor |
| 4 | Werkzeugaufnahme (SDS-plus) | 10 | Staubschutzkappe |
| 5 | Sperrhülse |
4.2 Lieferumfang

text_image
7 6 1 Advanced lubricant 5
| 1 | Schmierfett | 5 | Staubschutzkappe |
| 2 | Bohrer ( ∅ 8mm, 10mm, 12mm) | 6 | Kohlebürsten |
| 3 | Spitzmeißel | 7 | 2-Loch-Schlüssel |
| 4 | Flachmeißel |
4.3 Technische Daten
| Betriebsspannung | 230 V / 50 Hz |
| Motorleistung | 1500 W |
| Leerlaufdrehzahl | 880 min ^-1 |
| Schlagzahl | 4350 / min |
| Max. Meißelgröße | ∅ 17mm |
| Max. Bohrergröße | ∅ 32mm |
| SDS-plus | 10 mm |
| Gewicht | 4,9 kg |
| Schall-Leistungspegel LWA | 104,7 dB(A) bei K: 3dB(A) |
| Schall-Druckpegel LPA | 93,5 dB(A) bei K: 3dB(A) |
| Schutzklassse | II |
4.3.1 Vibration
| VibrationsemissionswertUnsicherheit K=1,5 m/s2 | |||
| Bohren in Beton | Hauptgriff | a_h,HD = 5,479 m/s^2 | |
| Zusatzgriff | a_h,HD = 10,901 m/s^2 | ||
| MeiBeln | Nulllast | Hauptgriff | a_h,NL = 7,104 m/s^2 |
| Zusatzgriff | a_h,NL = 7,322 m/s^2 | ||
| Volllast | Hauptgriff | a_h,CH = 11,900 m/s^2 | |
| Zusatzgriff | a_h,CH = 18,214 m/s^2 | ||
| Gegenwert | Hauptgriff | a_h,Cheq = 11,094 m/s^2 | |
| Zusatzgriff | a_h,Cheq = 16,8847 m/s^2 | ||
ACHTUNG
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung der Maschine von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der die Maschine verwendet wird.
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein sowie für Meißelarbeiten.
Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.

WARNUNG
- Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Bohrer und Meißel!
- Verwenden Sie nie schadhafte Bohrer und Meißel!
- Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne montierte trennende Schutzeinrichtung
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Arbeitsbedingungen:
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit
max. 70%
Temperatur
von +5°C bis +40°C
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
Unzulässige Verwendung
- Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
- Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
• Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt. - Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch angeführt werden.
- Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
- Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
- Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
- Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern! Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:

- Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und Materialresten halten!
- Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
- Arbeiten Sie in gut durchgelüfteten Räumen!
- Überlasten Sie die Maschine nicht!
- Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand.
- Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb vom Bohrkopf fern
- Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
• Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
• Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden. - Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden Maschine fern zu halten!
- Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich (Mindestabstand: 2m) aufhalten
- Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar.
- Lose Objekte können sich im Bohrkopf verfangen und zu schwersten Verletzungen führen!
- Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Gehörschutz und Staubmaske) tragen!
- Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
- Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu trennen!
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung angeschlossen wird
• Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden - Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter bei schutzgeerdeten Maschinen)
- Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste Vorsicht geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
- Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!)
- Im Freien nur mit Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist, arbeiten
- Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
- Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigung
- Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen der Maschine oder zum Befestigen eines Werkstückes
• Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen - Einstellwerkzeuge, Schraubenschlüssel und Bohrfutterschlüssel vor dem Einschalten entfernen
- Schwere Verletzungen durch scharfe Kanten an der Hand sind möglich, wenn das Werkstück sich durch die Bohrrotation bewegt.

- Halten Sie Bohrer scharf und sauber, damit lassen sie sich besser führen und verklemmen weniger
• Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern
5.3 Restrisiken

WARNUNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist. Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
• Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch den rotierenden Bohrkopf während dem Betrieb.
- Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Werkstückes, vor allem bei nicht mit entsprechendem Werkzeug/Vorrichtung fixiertem Werkstück.
- Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können vom rotierenden Bohrkopf erfasst und aufgewickelt werden! Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl. Arbeitskleidung unbedingt beachten.
- Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
- Verletzungsgefahr durch Staubemissionen von, mit gesundheitsschädlichen Mitteln behandelten Werkstücken
• Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen
- Schnittgefahr durch nicht entgratete Bohrkanten
• Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
- Gesundheitsschäden, die aus Arm-Hand-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird. Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
6.1 Betriebshinweise

WAR NUNG
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom elektrischen Netz durch!


AC H TUNG
Übermäßiger Druck kann Materialschaden verursachen!
- Beim Bohren mit dem Bohrhammer ist nur leichter Druck nötig
- Zu viel Druck überlastet unnötigerweise den Motor und kann Schäden verursachen

HIN WEI S
- Benutzen Sie den mitgelieferten Zusatzgriff.
Mehr Kontrolle beim Arbeiten bedeutet weniger Verletzungsgefahr.
- Benutzen Sie den Bohrhammer nur an den isolierten Griffen
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu einem elektrischen Schlag führen
- Bevor Sie Wände, Decken oder Böden bohren, stellen Sie sicher, dass sich keine Kabel oder Leitungen darin befinden.
- Stromnetz (besonders Baustellenverteiler) prüfen, ob sie den gültigen nationalen Normen und Richtlinien entsprechen.
- Benutzen Sie ausschließlich sauberes Arbeitswerkzeug. Fetten Sie den Bohrer- oder Meißelschaft vor dem Einsatz leicht mit Schmierfett ein.
6.2 Bedienung
6.2.1 Bohrer oder Meißel einsetzen
- Ziehen Sie die Sperrhülse (2) zurück und halten Sie sie fest.
- Drücken und drehen Sie gleichzeitig den Meißel oder einen der Bohrer in die Werkzeugaufnahme bis zur Arretierung, dann lassen Sie die Sperrhülse los.
- Stellen Sie sicher, ob das Werkzeug fest sitzt, indem Sie am Werkzeug ziehen.

6.2.2 Bohrer oder Meißel entfernen
- Sperrhülse (2) zurückziehen, festhalten, Werkzeug entfernen und Sperrhülse wieder vorsichtig in die Ausgangsposition gleiten lassen
- Werkzeug reinigen und mit ein wenig Maschinenfett konservieren.

6.2.3 Zusatzgriff einstellen
- Zusatzgriff (7) lösen (2 bis 3 Mal gegen den Uhrzeigersinn drehen)
- Zusatzgriff in die gewünschte Position bringen
- Zusatzgriff fixieren (in Uhrzeigersinn drehen)
6.2.4 Bohren
Ohne Schlagfunktion:
Mit Schlagfunktion:
1 Wahlschalter (Bohren/Schlagbohren)

1 Wahlschalter (Bohren/Schlagbohren)

Wenn Sie über dem Kopf arbeiten, drücken Sie die Staubschutzkappe über den Bohrer. Um Staubverwirbelungen zu vermeiden, entleeren Sie die Staubschutzkappe so oft wie nötig, danach wieder über den Bohrer drücken
6.2.5 Håmmern
Hämmern:
3 Wahlschalter (Bohren/Hämmern)

Hämmern und bohren:
3 Wahlschalter (Bohren/Hämmern)

Flachmeißel (4)
Der Flachmeißel wird für feineres Meißeln (auflockern von Fliesen, lösen von Klebern, usw...) verwendet.
Spitzmeißel (3)
Der Spitzmeißel wir für grobes Meißeln (Beton, Mauerwerk, Zementplatten, usw...) verwendet.
6.2.6 Ein-/Ausschalten
- Um den Bohrhammer einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (2). Die Maschine ist eingeschaltet, solange der Ein-/Aus-Schalter gedrückt gehalten wird.
- Um den Bohrhammer auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter los. Die Maschine wird sofort ausgeschaltet, dreht aber kurze Zeit nach.
7 WARTUNG

ACHTUNG
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen! Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden!

Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
HINWEI S
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in einwandfrei leserlichem Zustand sind. Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen! Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 100 Arbeitsstunden alle beweglichen Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spanen und Staub reinigen) mit einer dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan
| Kontrollen zur Instandhaltung der Maschine | |
| Lockere oder verlorene Schrauben | Täglich vor Inbetriebnahme |
| Beschädigung irgendwelcher Teile | Täglich vor Inbetriebnahme |
| Maschine säubern | Täglich nach Inbetriebnahme |
| Bohrfutter auf Verschleiß prüfen | Alle 100 Arbeitsstunden |
7.2 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden.
Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl.

HINWEI S
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde Reinigungsmittel verwenden!
7.3 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Holzbandsäge oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.

8 FEHLERBEHEBUNG
BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG.
| Fehler | Mögliche Ursache | Behebung |
| Maschine stoppt oder startet nicht | Maschine ist nicht angeschlossenÜberlastungKabel beschädigt | Alle el. Steckverbindungen überprüfenMotor ausschalten und abkühlenKabel erneuern |
| Schlagsystem blockiert | Hohe Fettreibung wegen zu niedriger TemperaturenBewegliche Teile sind blockiert (zu langer Trockenlauf) | Gerät in warmer Umgebung warmlaufen lassenDefekte Teile wechseln |
| Bohrer klemmt | Zu viel Bohrmehl im BohrlochStörender Bewehrungsstahl | Bohrer herausziehen und Bohrmehl entfernenBohrloch neu ansetzen |
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS AN DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.

HINWEI S
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.
9 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
10 TECHNIC
10.1 Components

Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel 0043 (0) 7248 61116 - 700
Fax 0043 (0) 7248 61116 - 720
info@zipper-maschinen.at
16 TECHNIQUE
16.1 Composants

ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
ROTOSTAR d.o.o.
Josipa Malekoviča 63
HR-10290 Zaprešić
Tel: 01/331188
Fax: 01/3352926
Mail: info@rotostar.hr
28 TEHNIKA
28.1 Komponente

ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel.: +43 7248 61116-700
Faks: +43 7248 61116-720
info@zipper-maschinen.at
34 TEHNIKA
34.1 Komponente

ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
40 TECNOLOGIA
40.1 Componenti

46.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order
Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEI S
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
46.2 Explosionszeichnung / explosion drawing

48 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,- Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
49 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden:
Meine Beobachtungen / My experiences:
Name / name:
Produkt / product:
Kaufdatum / purchase date:
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation!
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel :+43 7248 61116 700
Fax:+43 7248 61116 720
info@zipper-maschinen.at
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:
| □ | Serviceanfrage | / | service inquiry |
| □ | Ersatzteilanfrage | / | spare part inquiry |
| □ | Garantieantrag | / | guarantee claim |
1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type:
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN.
BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI! MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.