220520 - Multimètre MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 220520 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Multimètre numérique, mesure de tension AC/DC, courant AC/DC, résistance, continuité, diode |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les électriciens, techniciens et bricoleurs pour des mesures précises dans divers applications électriques |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les piles, nettoyer les contacts et l'écran, utiliser un chiffon doux pour l'entretien |
| Sécurité | Utiliser des gants isolants, respecter les normes de sécurité électrique, ne pas dépasser les limites de mesure spécifiées |
| Informations générales | Garantie constructeur, compatibilité avec des accessoires standards, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - 220520 MILWAUKEE
Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 220520 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 220520 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI 220520 MILWAUKEE
ESTEUR ÉLECTRIQUE À MÂCHOIRES OUVERTES
LES INSTRUCTIONS. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves, en plus d’endommager le testeur et l’équipement testé. Conserver ces instructions – Ce manuel con- tient des instructions importantes de sécurité et de fonctionnement pour le testeur électrique à mâchoires ouvertes MILWAUKEE. Avant d’employer l’instrument, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se trouvant sur le testeur électrique à mâchoires ouvertes. DANGER Ne jamais prendre une mesure sur un circuit dont la tension est supéri- eure à 1 000 V c.a. Utiliser uniquement des ls qui résistent à une tension d’au moins 1 000 V. Ne pas tenter de prendre une mesure en présence de gaz inammables. L’utilisation de l’instrument peut causer des étincelles, ce qui peut entraîner une explosion. Ne jamais tenter d’utiliser l’instrument si sa sur- face est mouillée ou si vos mains le sont. Ne pas excéder l’alimentation maximale permise de toute plage de mesure. Eectuer uniquement des essais sur des circuits hors tension, à moins qu’il soit absolument nécessaire de procéder autrement. Vérier d’abord le fonctionnement de l’outil sur un circuit connu. Ne jamais tenir pour acquis que l’outil fonctionne. Présumer que les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’il soit conrmé qu’ils sont hors tension. Ne pas mettre l’instrument à la terre au moment de prendre une mesure. Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Ne jamais ouvrir le couvercle des piles au mo- ment de prendre une mesure. Cet instrument doit être utilisé uniquement pour eectuer les applications pour lesquelles il est conçu, et il doit fonctionner uniquement dans les conditions recommandées. Autrement, il est possible que les fonctions de sécurité de l’instrument défaillent, ce qui peut entraîner des blessures graves et endommager l’instrument. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de pren- dre une mesure dans des conditions anormales par exemple, si le boîtier de l’instrument est cassé et que des pièces mé- talliques sont exposées. Ne pas tourner le cadran rotatif si les ls d’essai sont branchés. S’assurer du bon fonctionnement de l’instrument sur une source d’alimentation connue avant de l’utiliser ou d’agir en se fondant sur ce qu’il indique. N’installer aucune pièce de remplacement sur l’instrument et ne le modier sous aucun pré- texte. Pour procéder à une réparation ou à un ré étalonnage, coner l’outil à un bureau d’entretien en usine ou de soutien des ventes, ou à un poste d’entretien agréé. Ne pas tenter de remplacer les piles si la surface de l’instrument est mouillée. Débrancher tous les cordons et les câbles de l’objet mis à l’essai et éteindre l’instrument avant d’ouvrir le couvercle du compartiment des piles pour procéder à leur remplacement. Cet outil fonctionne avec deux piles AA qui doi- vent être installées correctement dans le testeur électrique à mâchoires ouvertes MILWAUKEE. Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre tension ou avec un autre type d’alimentation. Installer les piles en respectant la polarité (+ et –) indiquée. Ne pas laisser les piles à la portée des enfants. Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne pas mélanger des piles de marques diérentes (ou des piles de même marque, mais de types diérents). Se débarrasser convenablement des piles usées. Ne pas brûler ou démonter les piles. Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté d’une pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures. ATTENTION Régler le cadran à une position appropriée avant de commencer à mesurer. Insérer fermement les ls d’essai. Débrancher les ls d’essai de l’instrument pour mesurer le courant. Ne pas exposer directement l’instrument au soleil, à des températures élevées, à l’humidité ou à la rosée. Conçu pour une altitude de 2 000 m ou moins. Convient pour des températures de –10 °C à 50 °C. Garder l’instrument à l’écart de l’excédent de poussière et d’eau. S’assurer d’éteindre l’instrument après l’utilisation. Lorsque l’instrument n’est pas utilisé pendant une longue période, l’entreposer après avoir retiré les piles. Utiliser un chion trempé dans l’eau ou du dé- tergent neutre pour nettoyer l’instrument. Ne pas utiliser de nettoyeurs abrasifs ou de solvants.9 PICTOGRAPHIE Lire le manuel d’utilisation Double isolation Risque de décharge électrique Indique que cet instrument peut se xer sur des conducteurs nus au moment de mesurer une tension correspondant à la catégorie de mesure applicable, qui est indiquée à côté de ce symbole. Prise de terre Danger, avertissement ou attention- Consulter le manuel d’utilisation an de prendre connaissance des renseignements de sécurité supplémentaires. Compartiment des piles Marque de conformité aux normes européennes
UL Listing Mark pour Canada et États-unis Cat III Cat IV Classication des surtensions transitoires en fonction de la tension nominale de secteur par rapport à la terre. Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. SPÉCIFICATIONS No de Cat.. ................................. 2205-20, 2206-20 La précision est garantie pendant un an suivant l’étalonnage, à des températures de fonctionnement de 18 °C à 28 °C (64 °F à 82 °F) et à une humidité relative de 0 % à 85 %. Tension maximale entre les bornes et les prises de terre............................ 1 000 V Ouverture des mâchoires ... Environ 16 mm (5/8") (taille maximale du conducteur) Température Fonctionnemen -10 °C to 50 °C (14 °F to 122 °F) Entreposage.. -40 °C to 60 °C (-40 °F to 140 °F) Coecient de température ..........................0,1 x (précision spéciée)/°C (< 18 °C ou > 28 °C) Altitude d’exploitation ......................2 000 mètres Taux d’étanchéité .......................................... IP54 (protection contre la poussière et l’eau, internationale) Épreuve de chute...................................... 1 mètre Piles ....................2 piles AA, NEDA 15 A, IEC LR6 Autonomie des piles ............... Environ 26 heures lorsque tous les voyants sont allumés Conformité à la sécurité.................... EN61010-1, UL 61010-1, EN61010-031 (sondes portables), IEC 61010-2-32 (ensembles de pinces),
édition de IEC/EN 61010-1 pour la catégorie de mesure IV 600 V, catégorie III 1 000 V, niveau de pollution 2, EMC EN61326-1 Attestations .......................................... cULus, CE FONCTIONS Position du cadran Plage Résolution Précision Tension universelle 400 V 1 000 V 0,1 V/1 V : ±(1,5 % + 5 dgt) 45 à 500 Hz : ±(1,0 % + 2 dgt) Courant CA 200 A 0,1 A ±(3,0 % + 3 dgt) 45 à 60 Hz Résistance Continuité 400,0 Ω 4 000 kΩ 40,00 kΩ 400,0 kΩ 4,000 MΩ 40,00 MΩ 0,1 Ω 0,001 kΩ 0,01 kΩ 0,1 kΩ 0,001 MΩ 0,01 MΩ ±(1,0 % + 5 dgt) ±(1,0 % + 2 dgt) ±(1,0 % + 2 dgt) ±(1,0 % + 2 dgt) ±(1,0 % + 2 dgt) ±(2,0 % + 5 dgt) Capacité (2206-20) 1 000 μF 1 μF ±(1,9 % + 2 dgt) 100,0 μF 0,1 μF Courant CD (2206-20) 400,0 μA 1 000 μA 0,1 μA ±(1,0 % + 2 dgt) Température °C/°F (2206-20) -40 ºC à 400 ºC -40 ºF à 752 ºF 0,1 °C 0,2 °F °C : ±(1 % + 2°C) °F : ±(1 % + 3°F) Lo-Z Faible impédance d’entrée (2205-20) 400,0 V 1 000 V 0,1 V/1 V ±(2,0 % + 3 dgt) CA : 45 à 500 Hz10 DESCRIPTION FONCTIONNELLE
(Marche/Arrêt) de la lampe
5. Indicateur de pouvoir
calorique inférieur (PCI)
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT Pour éviter un risque de décharge électrique, tourner le cadran rotatif à la position « OFF » (Arrêt) et débrancher les fils d’essai avant d’ouvrir le compartiment des piles ou de rem- placer les piles. Choisir l’achage des températures en °C ou en °F
1. Tourner le cadran à la position
« OFF » (Arrêt) et débranch- er les ls d’essai.
2. Dévisser et retirer la porte
du compartiment des piles et retirer toutes les piles ayant été installées.
3. Régler le commutateur
« °C/°F » à la position dési- rée.
4. Replacer les piles conformément à la section
intitulée « Charge et changement des piles ».
5. Fermer la porte du compartiment des piles et
serrer solidement la vis. Charge et changement des piles Remplacer les piles lorsque l’indicateur de faible intensité des piles s’ache.
1. Tourner le cadran à la position « OFF »
(Arrêt) et débrancher les ls d’essai.
2. Dévisser et retirer la porte du com-
partiment des piles.
3. Insérer deux (2) piles AA en re-
spectant la polarité indiquée dans le compartiment des piles.
4. Fermer la porte du compartiment des
piles et serrer solidement la vis. UTILISATION AVERTISSEMENT Utiliser uniquement des ls d’essai MILWAUKEE avec les testeurs électriques à mâchoires ou- vertes MILWAUKEE. Examiner les ls d’essai avant chaque utilisation. Utiliser le testeur pour procéder à une vérication de continuité. Avant l’utilisation S’assurer que le cadran rotatif est réglé à la bonne position, que l’instrument est réglé au mode de mesure approprié et que la fonction de retenue des données est désactivée. Autrement, il sera impos- sible de prendre la mesure désirée. Acheur ACL avec rétroéclairage L’acheur ACL avec rétroéclairage s’éteint après trois minutes d’inactivité. Appuyer sur n’importe quel bouton ou tourner le cadran rotatif pour allumer l’acheur. Prendre une mesure Tension DANGER Pour éviter une décharge électrique : Ne jamais prendre une mesure sur un circuit dont la tension est supérieure à 1 000 V CA ou 1 000 V CD. Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des piles a été retiré. Garder ses doigts derrière les protecteurs et à l’écart des bouts des ls d’essai au moment de prendre les mesures.
1. Régler le cadran à la position
2. Raccorder le l d’essai rouge
à la borne VΩ et le l d’essai noir à la borne COM.
3. CA : Raccorder les ls d’essai
au circuit mis à l’essai. La lecture s’ache. CD : Raccorder le l d’essai rouge à la borne positive (+) et le ls d’essai noir à la borne négative (–) du circuit mis à l’essai. La lecture s’ache. Une connexion inversée fera s’acher une valeur négative. Faible impédance d’entrée Lo-Z (No de Cat. 2205-20 seulement) Détection automatique de la ten- sion (CA ou CD).
1. Régler le cadran à la position
2. Raccorder le l d’essai rouge à
la borne VΩ et le l d’essai de couleur noir à la borne COM.
3. CA : Raccorder les ls d’essai
au circuit mis à l’essai. La lecture s’ache. CD : Raccorder le l d’essai rouge à la borne positive (+) et le ls d’essai noir à la borne négative (–) du circuit mis à l’essai. La lecture s’affiche. Une connexion inversée fera s’acher une valeur négative.11 DANGER Pour éviter une décharge électrique : Ne jamais prendre une mesure sur un circuit dont la tension est supérieure à 1 000 V CA ou 1 000 V CD Les mâchoires sont conçues pour ne pas court-circuiter l’équipement mis à l’essai. Toutefois, si cet équipement comporte des pièces conductrices exposées, il importe de prendre des précautions supplémentaires an de minimiser les possibilités de court-circuit. Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des piles a été retiré. Débrancher les ls d’essai de l’instrument pour obtenir la mesure réelle. Courant
Corriger Pas correct Pas correct à la position .
conducteur par les mâchoires. La lecture s’ache. NOTE : Ne pas placer plus d’un l à la fois entre les mâchoires. Placer le l entre les flèches. Au- trement, on risque d’obtenir des résultats irréguli- ers. ATTENTION La taille maximale du conducteur est d’environ 16 mm (5/8"). DANGER Pour réduire le risque de décharge électrique attribuable aux mesures de la résistance, la continuité et la capacité, ne jamais utiliser le testeur sur un circuit sous ten- sion. S’assurer que le condensateur est com- plètement déchargé avant d’y toucher ou de tenter de prendre une mesure. Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des piles a été retiré. Résistance
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le l d’essai rouge à
la borne VΩ et le l d’essai noir à la borne COM. S’assurer que l’indication « OL » s’affiche sur l’écran, puis court-circuiter le bout des ls d’essais pour obtenir l’indication « zéro ».
3. Raccorder les ls aux deux ex-
trémités de la résistance mise à l’essai.
4. La lecture s’ache.
ATTENTION Après le court-circuitage des ls d’essai, il est possible que la valeur achée ne soit pas zéro en raison de la résistance des ls d’essai. Continuité
1. Régler le cadran à la position
2. Raccorder le l d’essai rouge
à la borne VΩ et le l d’essai noir à la borne COM. S’assurer que l’indication « OL » s’affiche sur l’écran, puis court-circuiter le bout des fils d’essais pour obtenir l’indication « zéro ». L’avertisseur retentira.
3. Raccorder les ls d’essai aux
deux extrémités du conducteur mis à l’essai. Si la résistance mise à l’essai est de 30 Ω ou moins, l’avertisseur retentira. Capacité (No de Cat. 2206-20 seulement)
1. Régler le cadran à la position
2. Raccorder le l d’essai rouge
à la borne VΩ et le l d’essai noir à la borne COM.
3. Décharger le condensateur.
4. Raccorder les ls d’essai aux
deux extrémités du conden- sateur mis à l’essai.
5. La lecture s’ache.
DANGER Pour éviter une décharge électrique : Ne jamais prendre une mesure sur un circuit dont la tension est supérieure à 1 000 V CA ou 1 000 V CD. Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des piles a été retiré. Courant Mise à l’essai du circuit de redressement de courant de la amme (No de Cat. 2206-20 seulement )
1. Régler le cadran à la
FlamesensorprobeControlModule Flamme sonde du détecteur Module commande position . L’écran « CD » (DC) s’ache.
2. Raccorder le l d’essai
rouge à la borne VΩ et le l d’essai noir à la borne COM. Raccorder le fil d’essai rouge à la sonde du détecteur de amme, et le l d’essai noir au module de commande.
3. Mettre en marche l’unité
de chauage. La lecture s’ache. ATTENTION Lorsque le courant circule du côté de l’écran vers le dessous du testeur, la polarité est positive; lorsque le courant circule du dessous du testeur vers le côté de l’écran, la polarité est négative.12 Température No de Cat. 2206-20 seulement) AVERTISSEMENT Ne jamais raccorder une sonde thermique à un circuit sous tension.
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder la sonde thermique
de type K à la borne d’entrée. La borne positive (+) de la sonde doit être raccordée à VΩ.
3. Placer le capteur de la sonde
à l’emplacement désiré.
4. La lecture s’ache.
ATTENTION Lorsque le cadran est ré- glé à la position , la tempéra- ture ambiante s’ache. Si une autre donnée s’ache, le tes- teur ne fonctionne pas cor- rectement. Cesser immédiate- ment son utilisation. Touche « HOLD » (RETENUE) Fonction de retenue des données – Bloque la valeur achée à l’écran. Appuyer sur le bouton « HOLD » (RETENUE) pour bloquer la lecture. La lecture sera maintenue sans tenir compte de variation subséquente dans les entrées. L’indication « HOLD » s’ache avec la lecture. Pour quitter le mode « Data Hold » (Retenue des données), appuyer de nouveau sur le bouton « HOLD ». Mode SMART HOLD : Le multimètre retentit de façon continue et l’acheur clignote si le signal mesuré est supérieur de 50 à la lecture donnée par l’acheur (toutefois, il ne peut détecter aucune mesure en présence d’une tension universelle ou d’un courant universel). ATTENTION Les données retenues cessent de l’être lorsque le testeur passe en mode « veille ». Mode veille Le testeur s’éteint automatiquement environ 20 min- utes après que le cadran rotatif ou les boutons aient été actionnés pour la dernière fois. Pour réinitialiser l’instrument, tourner le cadran rotatif à la position « OFF » (Arrêt). Si l’écran est toujours vide lorsqu’un nouveau réglage du cadran rotatif est sélectionné, remplacer les piles. Pour désactiver le mode veille, sélectionner la fonc- tion « MIN/MAX ». Le testeur use les piles même en mode veille. S’assurer que le commutateur de l’outil est à la position « OFF » (Arrêt) an de conserver l’énergie des piles. Fonction de pouvoir calorique inférieur sur sec (PCIS) DANGER Il est possible que la DÉL ne puisse s’acher en raison des conditions d’installation du circuit électrique ou de l’équipement. Ne jamais toucher à un circuit mis à l’essai an d’éviter tout danger, et ce, même si la DÉL d’achage du pouvoir calorique inférieur (PCIS) n’est pas allumée. Vérier le bon fonctionnement de la DÉL sur une source d’alimentation bien connue avant de procéder aux mesures. Si la DÉL ne s’allume pas, ne prendre aucune mesure. Les données relatives au PCIS sont modiées par la tension externe ainsi que par la façon dont l’utilisateur tient ou place le testeur. Lorsque le testeur est actionné, peu importe à quelle fonction il est réglé, le détecteur de tension sans contact indiquera au moyen d’une DÉL rouge qui apparaît à l’écran la présence d’un champ élec- trique de plus de 100 V. Placer le rebord de l’une ou l’autre des mâchoires près du champ électrique. DÉL « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) de la lampe de travail Pour allumer et éteindre la lumière, appuyer sur le bouton
Indicateur de dépassement Chaque fois que les données saisies excèdent la plage de mesure, les signaux « OL » ou « -OL » s’achent. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité.13 AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domes- tique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Les produits d’essai et de mesure de MILWAUKEE (y compris les outils simples, les bloc-piles M12™ et les chargeurs de batterie) sont garantis à l’acheteur d’origine comme étant exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Il est nécessaire de retourner l’outil d’essai et de mesure au centre de réparations en usine de Milwaukee Electric Tool Corporation en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine comme étant causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou encore par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abu- sives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *Voir la déclaration de garantie distincte et séparée sur la GARANTIE LIMITÉE DU BLOC-PILES sans l pour la période de garantie du bloc-piles LITHIUM-ION livré avec le produit d’essai et de mesure. *La pile alcaline livrée avec le produit d’essai et de mesure est garantie séparément par le fabricant de la pile alcaline. *La période de garantie d’un détecteur de tension avec lampe de travail, 2201-20, d’un détecteur de tension avec LED, 2202-20 ou d’un laser à plomb à 2 faisceaux M12™, 2230-20 est de un (1) an à compter de la date d’achat. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVRIEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ BÉ- NÉFICIER ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut acher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 55 4160-3547
Notice Facile