220520 - Multímetro MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 220520 MILWAUKEE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 220520 MILWAUKEE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 220520 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 220520 de la marca MILWAUKEE.
MANUAL DE USUARIO 220520 MILWAUKEE
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT
LIRE TOUS LES AVER- TISSEMENTS ET TOUTES
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modèle :
Date d'achat :
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves, así como daños al instrumento y/o daños al equipo que se está probando.
Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para Comprobadores de corriente tipo horquilla MILWAUKEE. Antes de usarlos, lea este manual del operador y todas las etiquetas de los Comprobadores de corriente tipo horquilla.
▲PELIGRO Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una corr. alt. de 1 000 V. Use únicamente conductores con una clasificación de 1 000 V o más.
No intente efectuar mediciones cuando haya gases inflamables. De lo contrario, el uso del instrumento puede provocar chispas, y ocasionar una explosión.
Nunca intente usar el instrumento si la superficie de este, o su mano, están húmedas.
No exceda la entrada máxima permisible de ningún campo de medición.
Realice la comprobación únicamente en circuitos no energizados, a menos que sea absolutamente necesario.
Primero, pruebe la funcionalidad de la herramienta en un circuito conocido. Nunca suponga que la herramienta está funcionando. Suponga que los circuitos están activos hasta que pueda comprobar que están desenergizados.
Durante la medición, no actúe como conector a tierra. Evite el contacto corporal con superficies con puesta a masa o conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Nunca abra la tapa de las baterías durante una medición.
Este instrumento se debe utilizar exclusivamente en las aplicaciones o condiciones para las que fue diseñado. De lo contrario, es posible que las funciones de seguridad del instrumento no resulten operativas, derivando así en graves lesiones personales y daños en el instrumento.
ADVERTENCIA Nunca intente efectuar mediciones si se encuentra ante condiciones anormales, tales como una caja rota y piezas de metal expuestas en el instrumento.
No gire el selector giratorio en el momento en el que los conductores de prueba se estén conectando.
Verifique el funcionamiento adecuado en una fuente conocida antes de usar el instrumento o tomar alguna medida como resultado de la indicación proporcionada por el instrumento.
No instale piezas sustitutas ni haga modificaciones en el instrumento. Para su reparación o recalibración, envíe la herramienta a una sucursal de soporte de servicio/ventas de fábrica o a un centro de servicio autorizado.
No trate de reemplazar las baterías si la superficie del instrumento está húmeda.
Desconecte todos los cables y las conexiones del objeto que se está probando y apague el instrumento antes de abrir la tapa de las baterías para reemplazar las baterías.
Esta herramienta ha sido diseñada para funcionar con 2 baterías AA introducidas correctamente en los Comprobadores de corriente de tipo horquilla MILWAUKEE. No intente usarla con ningún otro voltaje o suministro de energía.
Instale las baterías de acuerdo con los diagramas de polaridad (+ y -).
No deje las baterías al alcance de los niños.
e No mezcle las baterías nuevas con las usadas.
No mezcle baterías de diferentes marcas (ni diferentes tipos de baterías de una misma marca). Deseche correctamente las baterías usadas.
No incinere ni desarme las baterías.
Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque ayuda médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
PRECAUCIÓN Configure el selector en una posición adecuada antes de iniciar la medición.
Introduzca firmemente los conductores de prueba.
Desconecte los conductores de prueba del instrumento para obtener la medición de corriente. No exponga el instrumento a la luz solar directa, altas temperaturas, humedad ni rocío.
Para funcionar a una altitud de 2 000 m o menos. La temperatura de funcionamiento adecuada oscila entre -10 °C y 50 °C.
Mantenga el instrumento lejos del exceso de polvo y agua.
Asegúrese de apagar el instrumento después de usarlo. Si no se usará el instrumento durante un tiempo prolongado, retire las baterías antes de guardarlo.
Use un paño humedecido con agua o con detergente neutro para limpiar el instrumento. No use abrasivos ni solventes.
FUNCIONES
| Posición del selector | Rango | Resolución | Precisión | |
![]() | Voltaje corr. alt./corr.cont. | 400 V1 000 V | 0,1 V/1 V | :±(1,5%+5 dgt) 45-500 Hz :±(1,0%+2 dgt) |
| General | Corriente alterna | 200 A | 0,1 A | ±(3,0%+3 dgt) 45-60 Hz |
| Central | Resistenciacontinuidad | 400,0 Ω4 000 kΩ40,00 kΩ400,0 kΩ4 000 MΩ40,00 MΩ | 0,1 Ω0,001 kΩ0,01 kΩ0,1 kΩ0,001 MΩ0,01 MΩ | ±(1,0%+5 dgt) ±(1,0%+2 dgt) ±(1,0%+2 dgt) ±(1,0%+2 dgt) ±(1,0%+2 dgt) ±(2,0%+5 dgt) |
![]() | Capacitancia(2206-20) | 1 000 μF | 1 μF | ±(1,9%+2 dgt) |
| 100,0 μF | 0,1 μF | |||
![]() | Corriente continua(2206-20) | 400,0 μA1 000 μA | 0,1 μA | ±(1,0%+2 dgt) |
| Subco | Temperatura °C/°F(2206-20) | -40 °C ~ 400 °C-40 °F ~ 752 °F | 0,1 °C0,2 °F | °C: ±(1%+2^) °F: ±(1%+3^) |
| General | Baja impedancia deentrada (2205-20) | 400,0 V1 000 V | 0,1 V/1 V ±(2,0%+3 dgt) CA:45~500 Hz | |
SIMBOLOGÍA

el manual del operador

e aislamiento

go de descarga eléctrica
Indica que este instrumento puede fijarse en conductores desnudos cuando se mide un voltaje correspondiente a la categoría de medición aplicable que está marcada junto a este símbolo.


Peligro, advertencia o precaución - sulte el manual del operador si sita más información de seguridad.

Compartimiento de las batería

Marca de Conformidad Europea

Clasificación de sobrevoltajes transitorios, basada en el voltaje nominal de línea a tierra.

No deseche este producto como s municipales sin clasificar.
ESPECIFICACIONES
Cat. No....2205-20, 2206-20 La precisión está especificada para 1 año después de la calibración, a temperaturas de funcionamiento entre 18 °C y 28 °C (entre 64 °F y 82 °F), con una humedad relativa entre 0 % y 85 %.
Voltaje máximo entre cualquier terminal y la conexión a tierra.... 1 000 V
Abertura de mordazas...... aprox. 16 mm (5/8") (tamaño máximo de conductor)
Temperatura
Funcionamiento .... entre -10°C y 50°C (entre 14°F y 122°F)
Almacenamiento: entre.... -40°C y 60 °C (-40°F y 140°F)
Coeficiente de temperatura....0.1 x (precisión especificada)/°C (<18°C o >28°C)
Altitud de funcionamiento .....2 000 metros
Clasificación IP....IP54 (protección contra el polvo y el agua, internacional)
Prueba de caída....1 metros Batería ....2 AA, NEDA 15 A,IEC LR6
Vida útil de la batería......Aprox. 26 horas con todas las luces encendidas
Cumplimiento con las normas
de seguridad......EN61010-1, UL 61010-1, EN61010-031 (sondas),
IEC 61010-2-32 (conjuntos dè pinzas),
IEC/EN 61010-1 2da edición para mediciones
Categoría IV 600V, Categoría III 1 000V, do de contaminación 2, EMC EN61326-1
Certificaciones...... cULus, CE
- Botón de encendido/apagado de la luz
- Botón Hold (retención)
- Mordazas
- Luz
- Indicador de NCV
- Selector
- Pantalla
- Entrada de terminales

Para evitar peligro eléctrico, gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado) y desconecte los conductores de prueba antes de abrir el compartimiento de las baterías o de reemplazar las baterías.
Selección de °C o °F
- Gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado) y desconecte los conductores de prueba.
- Desatornille y retire la puerta de las baterías yretire las baterías que se encuentren instaladas, si las hay.
- Configure el interruptor de °C/°F en la posición deseada.
- Vuelva a colocar las baterías de acuerdo con la sección "Carga/Cambio de las baterías".
- Cierre la puerta de las baterías y apriete firmemente el tornillo.

Carga/Cambio de las baterías
Reemplace las baterías cuando se muestre el indicador de batería baja
- Gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado) y desconecte los conductores de prueba.
- Desatornille y retire la puerta de las baterías.
-
Introduzca dos (2) baterías AA, de acuerdo a la polaridad marcada en el compartimiento de las baterías.
-
Cierre la puerta de las baterías y apriete firmemente el tornillo.

Use únicamente conductores de prueba MILWAUKEE con los Comprobadores de corriente tipo horquilla MILWAUKEE.
Inspeccione los conductores de prueba antes de cada uso. Use el comprobador para realizar una prueba de continuidad.
Antes de usuario
Asegúrese de que el selector giratorio esté configurado en la posición correcta, que el instrumento esté configurado en el modo correcto de medición y que la función de retención de datos esté desactivada. De lo contrario, no puede efectuarse la medición deseada.
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido se apaga después de, aproximadamente, 3 minutos de inactividad. Pulse cualquier botón o gire el selector giratorio para encender la luz de fondo.
Cómo efectuar una medición
/ Voltaje
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas: Nunca efectúe mediciones en un circuito en el que haya un voltaje superior a una corr. alt. de 1 000 V o una corr. cont. de 1 000 V. No use la unidad con la tapa de las baterías fuera de su lugar.
Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición.
- Configure el selector en la posición / .
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Corr. alt.: Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.
Corr. cont.: Conecte el conductor de prueba rojo al lado positivo (+) y los conductores de prueba negros al lado negativo (-) del circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla. Una conexión invertida se indica con un valor negativo.
Lo-Z Baja impedancia de entrada
(Cat. Ño. 2205-20, únicamente)
Detección automática de voltaje (corr. alt. o corr. cont.).
-
Configure el selector en la posición Lo-Z.
-
Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
-
Corr. alt.: Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.
Corr. cont.: Conecte el conductor de prueba rojo al lado positivo (+) y los conductores de prueba negros al lado negativo (-) del circuito que
se está probando. La lectura se muestra en la pantalla. Una conexión invertida se indica con un valor negativo.

text_image
ACV 6000 V AUTO 10-2 AC DCV -1000 V AUTO 10-2 DCAPELIGRO Para evitar descargas eléctricas: Nunca efectúe mediciones en un circuito en el que haya un voltaje superior a una corr. alt. de 1 000 V o una corr. cont. de 1 000 V. Las mordazas están diseñadas para no cortar el circuito que se está probando. Sin embargo, si el equipo que se está probando tiene pieza conductoras expuestas, se debe tener precaución adicional para minimizar la posibilidad de hacer cortocircuito.
No use la unidad con la tapa de las baterías fuera de su lugar.
Desconecte los conductores de prueba del in- strumento para obtener la medición de corriente.
A
-
Configure el selector en la posición A
-
Pase el conductor por entre las mordazas. La lectura se muestra en la pantalla.
NOTA: No colo- que 2 o más cables entre las mordazas al mismo tiempo.
Coloque el cable entre las flechas. De lo contrario, se arrojarán resultados irregulares.
PRECAUCIÓN
El tamaño máximo de conductor es de, aproximadamente, ámetro.
16 mm (5/8") de di
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica al efectuar mediciones de continuidad y capacitancia, nunca obador en un circuito energizado.
Antes de tocar un capacitor o intentar efectuar una medición, asegúrese de que esté totalmente descargado.
No use la unidad con la tapa de las baterías fuera de su lugar.

Resistencia
-
Configure el selector en la posición Ω
-
Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
Asegúrese de que se indique "OL" en la pantalla y, luego, cortocircuite las puntas de los conductores de prueba para que la indicación quede en cero.
-
Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del resistor que se está probando.
-
La lectura se muestra en la pantalla.

text_image
100.0 100.0 a▲PRECAUCIÓN Después de cortocircuitar los conductores de prueba, es posible que el valor que se muestra en la pantalla no sea cero, debido a la resistencia propia de los conductores de prueba.

Continuidad
-
Configure el selector en la posición .
-
Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
Asegúrese de que se indique "OL" en la pantalla y, luego, cortocircuite las puntas de los conductores de prueba para que la indicación quede en cero. Se escuchará un zumbido.
- Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del conductor que se está probando. Si la resistencia que se está probando es de
30 Ω o menos, el zumbador sonará.

text_image
360.0 0 ≤ 30°C 0L. >200Ω
Capacitancia
(Cat. No. 2206-20, únicamente)
- Configure el selector en la posición -1€ .
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Descargue el capacitor.
- Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del capacitor que se está probando.
- La lectura se muestra en la pantalla.
PELIGRO
Para evitar des- cargas eléctri-
cas: Nunca efectúe mediciones en un circuito en el que haya un voltaje superior a una corr. alt. de 1 000 V o una corr. cont. de 1 000 V.
No use la unidad con la tapa de las batería fuera de su lugar.

text_image
100.0 μ F 100.0 μ F
Corriente
Prueba del circuito de rectificación de llamas (Cat. No. 2206-20, únicamente)
- Configure el selector giratorio en la posición μA. La marca CD (corr. cont.) se muestra en la pantalla.
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM. Conecte el conductor de prueba rojo a la sonda del sensor de llama, y el conductor de prueba negro al módulo
- Encienda la unidad de calefacción. La lectura se muestra en la pantalla.
▲PRECAUCIÓN Cuando la corriente fluye desde el lado de la pantalla hacia la parte inferior del comprobador, la polaridad es positiva; cuando fluye desde la parte inferior hacia el lado de la pantalla, la polaridad es negativa.

Temperatura
(Cat. No. 2206-20, únicamente)
ADVERTENCIA Nunca conecte la sonda de temperatura a un circuito
energizado.
- Configure el selector giratorio en la posición ↓
- Conecte la sonda de temperatura tipo K al terminal de entrada. El lado positivo (+) de la sonda debe estar conectado al terminal VΩ.
- Coloque el sensor de la sonda en la ubicación deseada.
- La lectura se muestra en la pantalla.
APRECAUCIÓN Cuando el selector está configurado en la temperatura ambiente debe mostrarse en la pantalla. Si se muestra en la pantalla algún otro dato, es posible que haya problemas en el comprobador. Deje de usar el comprobador de inmediato.

Tecla HOLD (RETENCIÓN)
Función de retención de datos: congela el valor que se muestra en la pantalla. Presione el botón "HOLD" (retención) para congelar la lectura. La lectura permanecerá retenida independientemente de que haya una posterior variación en la entrada. HOLD (retención) se muestra en la pantalla junto con la lectura. Para salir del modo de retención de datos, presione nuevamente el botón HOLD (retención).
OPERACIÓN CON MANOS LIBRES: El medidor emitirá tonos en forma continua y la pantalla par-padeará si la señal medida es 50 unidades superior a la lectura en pantalla. (Sin embargo, no puede detectar valores en la tensión/corriente de CA y CD).
▲PRECAUCIÓN Las lecturas de la función de retención de datos se borran cuando el comprobador ingresa en el modo de espera.
Modo de espera
El comprobador se apaga en forma automática, aproximadamente, 20 minutos después de usar por última vez el selector giratorio o algún botón. Para reiniciar, gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado). Si la pantalla sigue en blanco al seleccionar una nueva configuración del selector giratorio, reemplace las baterías.
El comprobador consume la energía de las baterías cuando está en modo de espera. Asegúrese de apagar la herramienta para conservar la energía de las baterías.

Función Non-Contact Voltage Detection (NCVD)
APELIGRO Es posible que la luz LED no se muestre, debido a la condición de la instalación del circuito eléctrico o del equipo. Nunca toque un circuito que se está probando para evitar posibles peligros, aunque no se muestre la luz LED de NCVD.
Pruebe la funcionalidad de la luz LED en un suministro de energía conocido antes de efectuar la medición. Si la luz LED no se enciende, no efectúe la medición.
La indicación de NCVD se ve afectada por el voltaje externo y por la manera en que se sujeta o coloca el com-probador.
Cuando el comprobador está encendido en cualquier función, el detector de voltaje sin contacto indicará con una luz LED roja en la pantalla cuando se detecte un campo eléctrico que exceda los 90 V.
Coloque el borde de cualquiera de las mordazas cerca del campo eléctrico.

Encendido/apagado de la lámpara de trabajo LED
Para encender y apagar la luz, presione el botón.
Indicación de sobrerrango
Siempre que la entrada exceda el rango de medición, se mostrará en pantalla "OL" o "-OL".
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun así la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina, thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
El producto de prueba y medición de MILWAUKEE (incluida la herramienta sola, las baterías M12™ y el cargador de la batería) están garantizados para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Con algunas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de este producto que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Se solicita la devolución de la herramienta de prueba y medición al Centro de Servicio de la fábrica de Milwaukee Electric Tool Corporation con el flete prepagado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*Consulte la GARANTÍA LIMITADA DE LA BATERÍA INALÁMBRICA separada y distinta para conocer el periodo de garantía de la batería de LITIO-ION que se envía con el producto de prueba y medición. *La batería alcalina que se envía con el producto de prueba y medición tiene una garantía separada por parte del fabricante de la batería alcalina. *El periodo de garantía de un detector de voltaje con luz de trabajo, 2201 20; detector de voltaje con LED, 2202-20; o la plomada laser de 2 rayos M12™, 2230 20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra. No se requiere registrar la garantía para obtenerla sobre este producto MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUI DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CÁRIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:


