M12 223920NST - Multímetro MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M12 223920NST MILWAUKEE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre M12 223920NST MILWAUKEE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M12 223920NST - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M12 223920NST de la marca MILWAUKEE.
MANUAL DE USUARIO M12 223920NST MILWAUKEE
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR

text_image
Milwaukee Cat. No. No de Cat. 2238-20 2239-20CLAMP METERS
PINCE AFFICHEUR DE COURANT
MEDIDORES DE PINZA
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. El incumplimiento de las advertencias e Instrucciones, puede provocar una descarga eléctrica, un Incendio y/o lesiones graves, así como daños al instrumento y/o daños al equipo que se está probando. Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para Medidores de pinza MILWAUKEE. Antes de usarlos, lea este manual del operador, su manual del operador del paquete de baterías y del cargador, y todas las etiquetas del paquete de baterías, del cargador y los medidores de pinza.
PELIGRO Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una de 1 000 V. Use únicamente conductores con clasificación de 1 000 V o más. No intente efectuar mediciones cuando haya gases inflamables. De lo contrario, el uso del instrumento puede provocar chispas, y ocasionar una explosión. Las puntas de mordazas del transformador están diseñadas para no cortar el circuito que se está probando. Sin embargo, si el equipo que se está probando tiene piezas conductoras expuestas, se debe tener precaución adicional para minimizar la posibilidad de hacer cortocircuito. Nunca intente usar el instrumento si la superficie de este, o su mano, están húmedas. No exceda la entrada máxima permisible de ningún campo de medición.
Realice la comprobación únicamente en circuitos no energizados, a menos que sea absolutamente necesario. Primero, pruebe la funcionalidad de la herramienta en un circuito conocido. Nunca suponga que la herramienta está funcionando. Suponga que los circuitos están activos hasta que pueda comprobar que están desenergizados. Durante la medición, no actúe como conector a tierra. Evite el contacto corporal con superficies con puesta a masa o conexión a tierra, como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. Nunca retire la batería durante una medición. El instrumento debe utilizarse únicamente en las aplicaciones o condiciones para las que fue diseñado. De lo contrario, las funciones de seguridad que están incluidas en el instrumento no funcionan, y podrían provocar daños al Instrumento o lesiones personales graves. Para disminuir el riesgo de lesión provocada por una descarga y ráfagas de arco, use equipo de protección personal donde haya conductores con corriente expuestos.
ADVERTENCIA Nunca Intente efectuar mediciones si se encuentra ante condiciones anormales, tales como una caja rota y piezas de metal expuestas en el instrumento. No gire el selector giratorio en el momento en el que los conductores de prueba se estén conectando. Verifique el funcionamiento adecuado en una fuente conocida antes de usar el instrumento o tomar alguna medida como resultado de la indicación proporcionada por el instrumento. No instale piezas sustitutas ni haga modificaciones en el instrumento. Para su reparación o recalibración, envie la herramienta a una sucursal de soporte de servicio/ventas de fábrica o a un centro de servicio autorizado. No trate de reemplazar las baterías si la superficie del instrumento está húmeda. Desconecte todos los cables y las conexiones del objeto que se está probando y apague el Instrumento antes de retirar o introducir la batería. Recargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se usa con otra batería. Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones e incendio. Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los terminales. Realizar un cortocircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque atención médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.

PRECAUCIÓN
Configure el selector giratorio en una posición adecuada antes de iniciar la medición. Introduzca fi rmemente los conductores de prueba.
Desconecte los conductores de prueba del instrumento para obtener la medición de corriente. No exponga el instrumento a la luz solar directa, altas temperaturas, humedad ni rocío. Para funcionar a una altitud de 2 000 m o menos. La temperatura de funcionamiento adecuada oscila entre -10 °C y 50 °C.
Este instrumento no es a prueba de polvo ni agua. Manténgalo lejos del polvo y el agua. Asegúrese de apagar el instrumento después de usarlo. Si no se usará el instrumento durante un tiempo prolongado, retire las baterías antes de guardarlo.
Use un paño humedecido con agua o con detergente neutro para limpiar el instrumento. No use abrasivos ni solventes.
Funciones
| Posición del selector | Rango Resolución Precisión | |||
| A | Corriente alterna | 2238-20: 60/600 A 0,01 | 0,1 A | ±1,9%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±3,0%rdg ±5dgts, 45Hz a 500Hz Agregue 2% a CF>2 |
| 2239-20: 60/600/1000 A 0.01 | 01/0,1/1 A | |||
| A | Corriente continua | 2239-20: 60/600/1000 A 0.01 | 01/0,1/1 A ±2%rdg±5dg. | |
| V | Voltaje corr.alt. | 600 V 0,1 V | ±1,2%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz ±1,8%rdg ±5dgts, 45Hz a 500Hz | |
| 1000 V 1 V | ||||
| V | Voltaje corr.cont. | 600 V 0,1 V | ±1%rdg±2dgt | |
| 1000 V 1 V | ||||
| Ω | Resistencia | 600 Ω/6000 Ω/60 kΩ/600 kΩ | 0.1 Ω/1 Ω/10 Ω/0.1 kΩ | ±1%rdg±2dgt |
| III | Continuidad | 600,0Ω | 0.,1 Ω | El zumbador suena a 30 Ω o menos |
| + | Capacitancia | 400μF/4000μF | 0,1μF/1μF | +2,5%+20dgt a 60μF |
| μA | uA Corr. | 2238-20: 600,0 uA | 0,1uA | ±1,5%rdg±5dgt |
| I | Temperatura | 2238-20: -40°C - 538°C | 0,1°C | ±1%±10dgt |
| 2238-20: -40°F - 1000°F | 0,1°F | ±1%±18dgt | ||
| Hz | Hertzios | 2239-20: ACA: 600 Hz, 6 kHz | 0,1 Hz; 1Hz | ±1%rdg±1dgt Sensibilidad: Amperaje 5 A RMS; Voltos: 30 V RMS La medición mínima en Hertzios es 10 Hz |
| 2239-20: ACV: 600 Hz, 6 kHz, 60 kHz | 0,1 Hz; 1 Hz; 10 Hz | |||
- Estos instrumentos miden el valor cuadrático medio (root mean square, RMS) exacto. Todas las lecturas de voltaje y corriente son valores cuadráticos medios exactos.
- Impedancia de entrada:
Voltaie de corr. cont.: 1 MO
Voltaie de corr. alt.: 1 MΩ - Protección contra sobrecargas:
Rango de voltaje de corr. alt./voltaje de corr. cont.: 1 200 V de corr. alt. RMS
• Rango de corriente de la pinza:
720 A de corr. alt. RMS/corr. cont. 10 s (Cat. No. 2238-20 únicamente)
1 200 A de corr. alt. RMS/corr. cont. 10 s (Cat. No. 2239-20 únicamente) - Corriente de irrupción (Cat. No. 2239-20 únicamente): tiempo de integración menor o igual que 100 ms
Especificaciones generales
La precisión está especificada para 1 año después de la calibración, a temperaturas de funcionamiento entre 18 °C y 28 °C (entre 64 °F y 82 °F), con una humedad relativa entre 0% y 85%.
Voltaje máximo entre cualquier terminal y la
conexión a tierra.... 1 000 V
Abertura de mordazas (tamaño máximo de conductor) .... Aprox. 33 mm (1,3")
Temperatura ....
Funcionamiento: entre -10 °C y 50 °C (entre
14 °F v 122 °F)
Almacenamiento: entre -40 °C y 60 °C (entre -40 °F y 140 °F)
Coeficiente de temperatura .... 0,1 x (precisión especificada)/°C (<18 °C o >28 °C)
Altitud de funcionamiento.... 2 000 metros
Prueba de caída .... 1 metro
Cumplimiento con las normas de seguridad .... EN61010-1, UL 61010-1, EN61010-031 (son-das), IEC 61010-2-32 (conjunto de pinzas), IEC/EN 61010-1 2da edición para mediciones Categoría III, 1000 V, Categoría IV, 600 V, Grado de contaminación 2, EMC EN61326-1
Certifi caciones ... cULus. CE
Voltaje: 12 corr. cont. Li-Ion, MILWAUKEE Cat.
Nos. 48-11-2401, 48-11-2402
Tiempo de funcionamiento de batería: Más de 12 h con todas las funciones
Simbología
![]() | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual del operador. |
![]() | Doble aislamiento |
![]() | Riesgo de descarga eléctrica |
![]() | Indica que este instrumento puede fijarse en conductores desnudos cuando se mide un voltaje correspondiente a la categoría de medición aplicable que está marcada junto a este símbolo. |
![]() | Tierra |
![]() | Peligro, advertencia o precaución - Consulte el manual del operador si necesita más información de seguridad. |
![]() | Volts Direct Current |
![]() | Marca de Conformidad Europea |
| [WTAB1]S | Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá |
![]() | Clasificación de sobrevoltajes transitos, basada en el voltaje nominal de línea a tierra. |
![]() | |
![]() | No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar. |
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL.

text_image
Cat. No. 2238-20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1. Mordazas sensoras de corriente 2. Área de detección NCVD 3. Indicador NCVD 4. Botón °F/°C (2238-20) Botón Zero (cero) (2239-20) 5. Botón Irrush (Corriente de irrupción) (2239-20) 6. Selector giratorio 7. Pantalla 8. Botón Hold (retención) 9. Botón MIN/MAX (mínimo/máximo) 10. Lámpara de trabajo LED 11. Gatillo de abertura de mordazas 12. Entradas de terminalesENSAMBLAJE

ADVERTENCIA
sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones especificas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Inserción/Extracción de la batería
Para retirar la batería, use un destornillador de punta plana a fin de abrir el pestillo de traba. Presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.

Para insertar la batería en la herramienta, deslicela sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que se asegura bien en su posición. Presione el pestillo de traba para asegurar la batería en su lugar.
FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCI
ADVENTENCIA Siempre gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado) antes de introducir o retirar las sondas. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Use únicamente conductores de prueba MILWAUKEE con los Medidores de Pinza. Inspeccione la continuidad de los conductores de prueba antes de cada uso. No use la herramienta si las lecturas son altas o ruidosas.
Antes de usuario
Asegúrese de que el selector giratorio esté configurado en la posición correcta, que el instrumento esté confi gurado en el modo correcto de medición y que la función de retención de datos esté desactivada. De lo contrario, no puede efectuarse la medición deseada.
Cómo efectuar una medición
A Corr. alt.

PELIGRO Para ev
tricas: Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una de 1 000 V. Las puntas de la pinza están diseñadas para no cortar el circuito que se está probando. Sin embargo, si el equipo que se está probando tiene piezas conductoras expuestas, se debe tener precaución adicional para minimizar la posibilidad de hacer cortocircuito.

PELIGRO
Desconecte los conduc-
tores de prueba del instrumento para obtener la medición de corriente.
-
Confi gure el selector giratorio en la posición A. La marca AC (corr. alt.) se muestra en la pantalla.
-
Presione el gatillo de abertura de mordazas para abrir las mordazas y sujete con ellas el conductor que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.
NOTA: No sujete 2 o más cables al mismo tiempo. Se arrojarán resultados irregulares.


PRECAUCIÓN El tamaño máximo del
conductor es de, aproximadamente, 33 mm (1,3") de diámetro. Durante la medición, mantenga las mordazas completamente cerradas para asegurar la obtención de mediciones precisas.

Corr. cont. (Cat. No. 2239-20, únicamente)

PELIGRO Para evitar descargas
eléctricas: Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una de 1 000 V.
- Confi gure el selector giratorio en la posición 📄. La marca DC (corr. cont.) se muestra en la pantalla.
- Con las mordazas cerradas y sin sujetarlas al conductor, presione la tecla ZERO (cero) para ajustar la pantalla.
- Presione el gatillo de abertura de mordazas para abrir las mordazas y sujete con ellas el conductor que se está probando.
NOTA: No sujete 2 o más cables al mismo tiempo. Se arrojarán resultados irregulares.
- La lectura se muestra en la pantalla.
- Presione la tecla ZERO (cero) nuevamente para liberar la función ZERO (cero).

PRECAUCIÓN
fi uye desde el lado de la pantalla hacia la parte inferior del medidor, la polaridad es positiva; cuando fi uye desde la parte inferior hacia el lado de la pantalla, la polaridad es negativa.


Voltaje corr. alt.

PELIGRO
Para evitar descargas efectúe una medición en nga un voltaje superior a
eléctricas: Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una de 1 000 V.
Mantenga los dedos lejos de las mordazas, cuando efectúe una medición.
- Confi gure el selector giratorio en la posición .
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.


Voltaje corr. cont.

PELIGRO Para evitar descargas icas: Nunca efectúe una medición en cuito que tenga un voltaje superior a e 1 000 V.
Mantenga los dedos lejos de las mordazas, cuando efectúe una medición.
- Confi gure el selector giratorio en la posición
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Conecte el conductor de prueba rojo al lado positivo (+) y los conductores de prueba negros al lado negativo (-) del circuito que se está probando. La lectura se muestra en invertida se indica con

Mediciones de resistencia/continuidad/ capacitancia

PELIGRO Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica al efectuar mediciones de resistencia, continuidad y capacitancia, nunca use el medidor en un circuito energizado. Antes de tocar un capacitor o intentar efectuar una medición, asegúrese de que esté totalmente descargado.

Resistencia
- Confi gure el selector giratorio en la posición Ω
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
Asegúrese de que se indique "OL" en la pantalla y, luego, cortocircuite las puntas de los conductores de prueba para que la indicación quede en cero. - Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del resistor que se está prob
- La lectura se muestra en la pantalla.

PRECAUCIÓN
Después de
cortocircuitar los conductores de prueba, es posible que el valor que se muestra en la pantalla no sea cero, debido a la resistencia propia de los conductores de prueba.

Continuidad
- Confi gure el selector giratorio en la posición 🐎
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
Asegúrese de que se indique "OL" en la pantalla y, luego, cortocircuite las puntas de los conductores de prueba para que la indicación quede en cero. Se escuchará un zumbido. - Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del conductor que se está probando. Si la resistencia que se está probando es de 30 Ω o menos, el zumbador sonará.

Capacitancia
- Confi gure el selector giratorio en la posición —.
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Descargue el capacitor.
- Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del capacitor que se está probando.
- La lectura se muestra en la pantalla.




PELIGRO Para evitar descargas eléctricas: Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una de 1 000 V.

Corr. cont. (Cat. No. 2238-20, únicamente)
- Confi gure el selector giratorio en la posición\.A\. La marca DC (corr. cont.) se muestra en la pantalla.
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM. Conecte el conductor de prueba rojo
a la sonda del sensor de llama, y el conductor de prueba negro al módulo de control.
- Encienda la unidad de calefacción. La lectura se muestra en la pantalla.

text_image
Wire sensor inputs Control Module
ADVERTENCIA Nunca conecte
la sonda de temperatura a un circuito energizado.

Temperatura
(Cat. No. 2238-20, únicamente)
- Configure el selector giratorio en la posición!
- Conecte la sonda d temperatura tipo K al terminal de entrada. El lado positivo (+) de la sonda debe estar conectado al terminal VΩ.
- Coloque el sensor de la sonda en la ubicación deseada.
- La lectura se muestra en la pantalla.


PRECAUCIÓN Cuando el selector giratorio está confi gurado en "OL" debe mostrarse en la pantalla. Si se muestra en la pantalla algún otro dato, es posible que haya problemas en el medidor. Deje de usar el medidor de inmediato.
Hz Frecuencia
(Cat. No. 2239-20, únicamente)
- Configure el selector en la posición Hz.
- Voltaje: Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM. Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.

Corriente: Presione el gatillo de abertura de mordazas para abrir las mordazas y sujeto con ellas el conductor que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.
NOTA: No sujete 2 o más cables al mismo tiempo. Se arrojarán resultados irregulares.


Función NCVD

PELIGRO Es posible que la luz LED
no se muestre, debido a la condición de la instalación del circuito eléctrico o del equipo. Nunca toque un circuito que se está probando para evitar posibles peligros, aunque no se muestre la luz LED de NCVD.
Pruebe la funcionalidad de la luz LED en un suministro de energía conocido antes de efectuar la medición. Si la luz LED no se enciende, no efectúe la medición.
La indicación de NCVD se ve afectada por el voltaje externo y por la manera en que se sujeta o coloca el medidor.
Cuando el medidor está encendido en cualquier función, el detector de voltaje sin contacto indicará con una luz LED roja en la pantalla cuando se detecte un campo eléctrico que exceda los 90 V. Coloque el borde de la mordaza que tiene la etiqueta "Voltage Detector" (Detector de voltaje) cerca del campo eléctrico.

Tecla HOLD (RETENCION)
Función de retención de datos: congela el valor que se muestra en la pantalla. Presione el botón "HOLD" (retención) para congelar la lectura. La lectura permanecerá retenida independientemente de que haya una posterior variación en la entrada. HOLD (retención) se muestra en la pantalla junto con la lectura. Para salir del modo de retención de datos, presione nuevamente el botón HOLD (retención). La función Hold (retención) no está disponible cuando se usa la función Inrush (corriente de irrupción).

PRECAUCIÓN Efectúe una medición
y presione el botón MIN/MAX (mínimo/máximo) después de seleccionar el rango correspondiente con la función de rango automático.
Función MIN/MAX (MÍNIMO/MÁXIMO)
El modo de registro MIN/MAX (mínimo/máximo) captura los valores de entrada mínimo y máximo.
Confi gure el selector en la función de medición deseada. Efectúe una medición y presione el botón MIN/MAX (mínimo/máximo). El medidor capturará las lecturas MAX (máxima) y MIN (mínima). Presione el botón MIN/MAX (mínimo/máximo) para cambiar entre las lecturas capturadas MIN (mínima), MAX (máxima) y actual. El botón MIN/MAX (mínimo/máximo) parpadea cuando se muestra la lectura actual.
Para salir y borrar las lecturas guardadas, presione el botón MIN/MAX (mínimo/máximo) durante dos segundos o cambie el selector.
Si la función MIN/MAX (mínimo/máximo) está activa, ninguno de los botones de funciones está disponible, excepto HOLD (retención).
Función ZERO (Cat. No. 2239-20, únicamente)
Corr. alt. A/corr. cont. A: Si la pantalla de cristal líquido no muestra ZERO (cero) cuando las mordazas están cerradas, presione el botón ZERO (cero) para que la pantalla indique ZERO (cero) antes de iniciar una medición. Con las mordazas cerradas y sin sujetarlas al conductor, presione la tecla ZERO (cero) para ajustar la pantalla. Aparece la marca "ZERO" (cero) en la pantalla de cristal líquido para indicar que la función ZERO (cero) se encuentra activada.






°F/°C (Cat. No. 2238-20, únicamente)
Para cambiar entre Fahrenheit y Celsius, presione el botón °F / °C.

PELIGRO Para evitar descargas eléctricas: Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una de 1 000 V.
Función Inrush (corriente de irrupción) (Cat. No 2239-20 únicamente)
La medición de la corriente de irrupción permite medir el pico brusco de corriente durante el arranque del motor. En apenas una fracción de segundo, la función Inrush (corriente de irrupción) de MILWAUKEE captura y muestra los primeros 100 milisegundos de corriente durante el arranque del motor.
- Apague el sistema que se está probando.
- Presione el gatillo de abertura de mordazas para abrir las mordazas y sujete con ellas el conductor que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.
NOTA: No sujete 2 o más cables al mismo tiempo. Se arrojarán resultados irregulares.

text_image
mordazas y conductor ando. La ra en la te 2 al e - n A. La . alt.) ) se an-- Confi gure el selector giratorio en la posición 7 marca AC (corr. o DC (corr. cont.) muestra en la par talla.
- Presione el botón INRUSH (CORRIENTE DE IR-RUPCIÓN).
- Encienda el sistema que se está probando.
- La lectura se muestra en la pantalla.
Indicación de sobrerrango
Siempre que la entrada exceda el rango de medición, se mostrará en pantalla "OL" o "-OL".

Encendido/apagado de la lámpara de
ajo LED
Para encender y apagar la luz, presione el gatillo de abertura de mordazas.
Modo de espera
PRECAUCIÓN Las lecturas de la función de retención de datos se borran cuando el medidor ingresa en el modo de espera.
El medidor de pinza se apaga en forma automática, aproximadamente, 20 minutos después de usar por última vez el selector giratorio o algún botón. Para reiniciar, gire el selector giratorio o apriete el gatillo. Si la pantalla sigue en blanco al seleccionar una nueva confi guración del selector giratorio cargue la batería.
Para desactivar la función de modo de espera, apague la herramienta. Presione y mantenga presionado el botón HOLD (retención) y encienda el medidor. Una vez que el medidor emita una señal sonora, suelte el botón HOLD. El medidor volverá a emitir la señal sonora y desaparecerá el símbolo del reloj de la pantalla.
El medidor de pinza consume la energía de las baterías cuando está en modo de espera. Asegúrese de apagar la herramienta para conservar la energía de las baterías.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refi érase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modifi caciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones adoptando un programa de mantenimiento regular. Después de un año, se recomienda que envíe la herramienta a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la calibren.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun así la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, "muerta" o completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventillas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, baterla y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina, thiner, lacas, thinner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes infl amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, enviela al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS DE LA HERRAMIENTA
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años" después de la fecha de compra. Envle la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de mantenimiento o accidentes.
*El periodo de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El periodo de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá y México.
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección "Where to buy" (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y.
- reciba importantes avisos sobre su compra
- asegúrese de que su herramienta esté
prolegida por la garantía
- conviertase en integrante de Heavy Duty










