L 321AH - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L 321AH HUSQVARNA au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA
Notice HUSQVARNA L 321AH - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : L 321AH

Catégorie : Tondeuse à gazon

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L 321AH - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L 321AH de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI L 321AH HUSQVARNA

  • Applicable to ONLY Ride-on Mowers. ** Applicable to ONLY Pedestrian-Controlled Mowers. a IMPORTANT Pratiques de sécurité pour les tondeuses à conducteur à pieds et autoportées. AVERTISSEMENT! Cette machine peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. L’inobservation des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Informations générales
  • Lire, comprendre et suivre les instructions et les avertissements de ce document, du manuel de l’opérateur et ceux apposées à la machine, au moteur et aux accessoires.
  • Ne laisser que des opérateurs responsables, formés, qui connaissent les instructions et qui sont physiquement aptes à utiliser la machine.
  • Ne pas transporter des passagers et tenir toute personne à distance.
  • Ne pas manœuvrer la machine sous l’inuence de l’alcool ou de drogues.
  • Respecter les recommandations du fabricant en ce qui touche le poids des roues ou les contrepoids. Préparation avant utilisation
  • dégager la zone de travail de tout objet qui pourrait être projeté par la machine ou qui pourrait interférer avec son fonctionnement.
  • Ne pas laisser les personnes situées à proximité s’approcher de la zone de travail, en particulier les jeunes enfants. Arrêter la machine et les accessoires si quelqu’un s’introduit dans la zone.
  • Ne pas faire fonctionner la machine sans le collecteur d’herbe, la goulotte d’éjection ou tout autre dispositif de sécurité en place et en fonction. Vérier régulièrement pour détecter des signes éventuels d’usure ou de détérioration et remplacer au besoin.
  • Porter un équipement de protection personnelle approprié, notamment des lunettes de sécurité, des protecteurs d’oreille et des chaussures. Fonctionnement
  • Mettre en marche le moteur seulement dans des zones bien ventilées. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel.
  • N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage d’appoint.
  • Éviter les trous, les sillons, les bosses, les pierres ou d’autres dangers non évidents. Un terrain irrégulier peut causer le retournement de la machine ou une perte d’équilibre ou d’appui de l’opérateur.
  • Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces en mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection.
  • Ne pas éjecter de matériaux en direction d’une personne. Éviter de projeter du matériel contre un mur ou tout obstacle. Les matériaux peuvent ricocher et revenir vers l’opérateur. Arrêter les lames au moment de circuler sur des surfaces de gravier.
  • Ne pas laisser une machine en marche sans surveillance. Toujours stationner sur une surface plane, désengager les accesoires, serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur.
  • Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Regarder toujours au sol et en arrière avant et pendant qu’on recule. Spécique aux enfants
  • Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur n’est pas alerte à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et la tonte de la pelouse. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois.
  • Tenir les enfants éloignés de la zone de travail et sous la supervision d’un adulte responsable, autre que l’opérateur.
  • Ne jamais transporter d’enfants même lorsque les lames sont immobilisées. Ils pourraient tomber et de se blesser gravement ou d’interférer avec l’utilisation sécuritaire de la machine. Les enfants qui, par le passé, sont montés sur la machine pourraient apparaître devant la machine soudainement pour faire un autre tour et être renversés ou écrasés par la machine en marche arrière.*Spécique aux pentes
  • Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents. L’utilisation dans les pentes nécessite la plus grande prudence.
  • Se déplacer dans la direction recommandée par le fabricant sur les pentes. Faire preuve de prudence lors de l’utilisation à proximité de ravins.
  • Éviter de tondre de l’herbe mouillée. (Un appui au sol irrégulier pourrait causer une chute accidentelle.**)
  • Ne pas utiliser la machine dans une condition quelconque où la traction, la direction ou la stabilité est mise en question. Les pneus peuvent patiner même si les roues sont immobiles.
  • Garder toujours la machine embrayée en descendant des pentes. Ne pas descendre un pente en roue libre.
  • Éviter de démarrer et d’arrêter sur une pente. Éviter les changements brusques de vitesse ou de direction. Tourner lentement et progressivement.
  • Observer la plus grande prudence en utilisant la machine avec un collecteur d’herbe ou tout autre accessoire. Ceux-ci peuvent affecter la stabilité de la machine. Spécique au feu et au carburant
  • Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’allumage.
  • N’utiliser que des récipients de carburant approuvés.
  • Ne pas retirer le bouchon du réservoir ni ajouter de l’essence lorsque le moteur est en marche ou qu’il est chaud.
  • Ne pas faire le plein à l’intérieur ou dans des endroits mal ventilés.
  • Ne pas entreposer la machine ou le bidon d’essence ou encore faire le plein à proximité d’une amme nue, d’étincelles, d’une veilleuse comme on en trouve dans un chauffe-eau ou dans tout autre appareil similaire.
  • En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur et éviter ainsi toute source d’ignition jusqu’à la disparition des vapeurs de carburant.
  • Pour éviter les incendies : débarrasser la machine de l’herbe, des feuilles ou de tout autre débris, nettoyer les déversements d’huile ou de carburant et retirer les débris imbibés de carburant; laisser la machine refroidir avant de la remiser.
  • Soyez particulièrement prudents lors de la manipulation d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion. Transport
  • Utiliser des rampes pleine largeur pour charger ou décharger la machine à des ns de transport. Remorquage*
  • Suivre les recommandations du fabricant concernant les limites de poids pour l’équipement remorqué et le remorquage sur les pentes.* Cadre ROPS*
  • Le cadre ROPS est un dispositif de sécurité intégré et efcace. Ne pas déposer ni modier le cadre ROPS.*
  • Garder un cadre ROPS repliable en position relevée et verrouillée et attacher la ceinture de sécurité lors de l’utilisation de la machine.*
  • Abaisser temporairement le cadre ROPS repliable seulement lorsque cela est absolument nécessaire. Ne pas porter la ceinture de sécurité alors qu’il est replié. Il n’y a pas de protection contre le retournement lorsqu’un cadre ROPS rabattable est en position abaissée.*
  • Remplacer un cadre ROPS endommagé. Ne pas réparer ou modierr.* Service
  • Garder la machine en bon état d’utilisation. Remplacer les pièces usées ou abîmées.
  • Faire preuve de prudence lors de l’entretien des lames. Envelopper les lame(s) ou porter des gants. Remplacer les lames endommagées. Ne pas réparer ou modier les lames.
  • Machines avec pompes hydrauliques, exibles ou moteurs et/ou systèmes d’injection diesel :

AVERTISSEMENT : Le liquide qui

s'échappe sous pression peut avoir une force sufsante pour pénétrer la peau et provoquer des blessures très graves. Si du liquide est injecté sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Garder le corps et les mains à l'écart des trous de goupilles et des gicleurs qui projettent du uide sous haute pression. En cas de fuite, faire réparer immédiatement la machine par un technicien qualié.

  • Selon l’équipement, débrancher le câble de la bougie d’allumage et le câble négatif de la batterie avant d’effectuer toute réparation.
  • S’applique UNIQUEMENT aux tondeuses autoportées.
  • /l 2,3/65 Impulsor Velocidad, mph/km/h 0-3/0-4,8 1240 - 001 - 08.07.2019 39Table des matières Introduction p. 40
  • Sécurité p. 42
  • Montage p. 45
  • Fonctionnement p. 46
  • Entretien p. 49
  • Dépannage p. 55
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 56
  • Données techniques Introduction Description du produit Le produit est une tondeuse à moteur à combustion à conducteur à pied. L'herbe est recueillie dans un collecteur d'herbe. Retirer le collecteur d'herbe afin d'activer la décharge arrière de l'herbe. Fixer une trousse de broyeur pour couper l'herbe en engrais. Utilisation prévue Utiliser le produit pour couper l'herbe dans les jardins privés. Ne pas utiliser cet outil pour d’autres tâches. Présentation de la machine p. 57

1. Poignée de frein moteur

2. Leviers de conduite

3. Poignée du câble du lanceur

4. Collecteur d’herbe

5. Bouchon du réservoir de carburant

7. Bougie d'allumage

8. Carter d’entraînement

10. Connexion au tuyau d’arrosage

11. Déflecteur arrière

12. Jauge / réservoir d’huile

13. Commande de hauteur de coupe

14. Bouchon de broyage

15. Manuel d’utilisation

16. Goulotte de décharge

40 1240 - 001 - 08.07.2019Symboles figurant sur l’outil

AVERTISSEMENT : Ce produit peut être

dangereux et causer des blessures très graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes. Faire attention et utiliser le produit correctement. Lire attentivement le manuel d’instructions et veiller à bien comprendre les directives avant d’utiliser l'appareil. Rapide Lent Garder les mains et les pieds à l’écart de la pièce en rotation. Garder les personnes et les animaux à une distance de sécurité de la zone de travail. Rester prudent lorsqu'on utilise le produit vers l'arrière. Regarder derrière et vers le bas pour vérifier la présence éventuelle de petits enfants, d’animaux ou d’autres risques de chute. L'utilisation du produit sur une pente peut s’avérer dangereuse. Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame en rotation. Faire attention aux objets projetés et aux ricochets. Utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles. Remarque : Les autres symboles/autocollants présents sur l’outil renvoient aux exigences en matière de certification pour d’autres zones commerciales. Étiquette apposée sur le produit Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame en rotation. Proposition 65 de la Californie ATTENTION! Responsabilité concernant le produit Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes :

  • Le produit n’est pas réparé de façon adéquate. 1240 - 001 - 08.07.2019 41• Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont pas fournies ou homologuées par le fabricant.
  • Le produit comprend un accessoire qui n’est pas fourni ou homologué par le fabricant.
  • Le produit n’est pas réparé par un centre de service après-vente agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions relatives à la sécurité Les avertissements, recommandations et remarques soulignent des points du manuel qui revêtent une importance particulière.

AVERTISSEMENT: Indique la présence

d’un risque de blessure ou de décès de l’utilisateur ou de personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas suivies. MISE EN GARDE : Indique la présence d’un risque de dommages au produit, à d’autres appareils ou à la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas suivies. Remarque : Utilisé pour donner des renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation donnée. Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Lire les messages

d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.

  • Ce produit est dangereux s'il est mal utilisé ou si on ne fait pas attention. Des blessures ou la mort peuvent se produire si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
  • Ce produit produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique peut, dans certains cas, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le produit.
  • Toujours rester prudent et faire preuve de bon sens. Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le produit dans une situation particulière, arrêter et parlez à votre détaillant Husqvarna avant de continuer.
  • Garder en tête que l’opérateur est tenu responsable des accidents qui impliquent d’autres personnes, ou leurs biens.
  • Toujours garder le produit propre. Assurez-vous que vous pouvez lire clairement les signes et les autocollants.
  • Ne pas laisser une personne utiliser le produit sauf si vous êtes sûr qu'elle a lu et compris le contenu de ce manuel d'utilisation.
  • Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
  • Garder les enfants à l'écart de la zone de travail. Un adulte responsable doit être présent à tout moment.
  • Ne laisser personne utiliser l’outil sans connaître les instructions.
  • Toujours surveiller les personnes qui ont des capacités physiques ou mentales réduites et qui utilisent l'outil. Un adulte responsable doit être présent à tout moment.
  • Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et votre jugement.
  • Ne pas utiliser le produit s’il est défectueux.
  • Ne pas modifier ce produit ni l’utiliser s’il y a une possibilité qu’il ait été modifié par autrui. Sécurité de l’aire de travail

AVERTISSEMENT: Lire les messages

d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’appareil.

  • Retirer les objets comme des branches, des brindilles et des pierres de la zone de travail avant d'utiliser le produit.
  • Les objets qui heurtent l’équipement de coupe peuvent être projetés et causer des dommages aux personnes et aux objets environnants. Garder les personnes et les animaux à une distance de sécurité du produit.
  • Ne jamais utiliser le produit par mauvais temps (brouillard, pluie, vents violents, froid intense, risque de foudre, etc.) L'utilisation du produit par mauvais temps ou dans des endroits humides ou mouillés est fatigante. Le mauvais temps peut entraîner des conditions dangereuses, telles que des surfaces glissantes.
  • Rester à l’affût des personnes, des objets et des situations susceptibles d'entraver l'utilisation sécuritaire du produit.
  • Repérer les obstacles, tels que les racines, les pierres, les brindilles, les fosses et les fossés. L’herbe longue peut dissimuler des obstacles.
  • La coupe de l'herbe sur des pentes peut être dangereuse. Ne pas utiliser le produit sur un sol dont la pente est supérieure à 15°.

1240 - 001 - 08.07.2019• Utiliser le produit à angle droit de la pente. Ne pas se déplacer vers le haut ou vers le bas.

  • Faire preuve de prudence à l’approche des recoins et des objets qui peuvent obstruer la vue. Sécurité du travail

AVERTISSEMENT: Lire les messages

d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.

  • Utiliser ce produit seulement pour couper l'herbe des pelouses. Il est interdit de l'utiliser pour d'autres travaux.
  • Utiliser de l’équipement de protection individuelle. Se reporter à la section Équipement de protection personnelle à la page 43
  • S'assurer de savoir comment arrêter rapidement le moteur en cas d'urgence.
  • Ne jamais démarrer le moteur dans un espace fermé ou à proximité de matériaux inflammables. Les gaz d’échappement du moteur sont chauds et peuvent contenir des étincelles qui peuvent provoquer un incendie.
  • Ne faire fonctionner le produit que si la lame et tous les capots sont fixés de façon adéquate. Une lame mal fixée risque de se détacher et d'occasionner des blessures personnelles.
  • S'assurer que la lame ne touche pas les objets tels que les pierres et les racines. Cela peut endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un essieu tordu peut engendrer de fortes vibrations et occasionner un risque important que la lame se détache.
  • Si la lame heurte un objet ou si des vibrations se produisent, arrêter immédiatement le produit. Déconnecter le câble d’allumage de la bougie. Examiner le produit pour détecter d’éventuels dommages. Réparer les dommages ou laisser un agent d'entretien agréé faire la réparation.
  • Ne jamais fixer la poignée de frein moteur en permanence à la poignée lorsque le moteur a démarré.
  • Placer le produit sur une surface stable et plane et lancez-le. Vérifier que l’outil de coupe ne touche pas le sol ou tout autre objet.
  • Toujours rester derrière le produit lorsqu'on l'utilise.
  • Lors de l'utilisation du produit, laisser toutes les roues reposer au sol et garder les deux mains sur la poignée. Garder les mains et les pieds à l’écart des lames en rotation.
  • Ne pas incliner le produit alors que le moteur est en marche.
  • Rester prudent lorsqu'on tire le produit vers l'arrière.
  • Ne jamais soulever le produit alors que le moteur est en marche. Si on doit soulever le produit, couper d’abord le moteur et débrancher le câble d’allumage de la bougie.
  • Ne pas utiliser le produit en marche arrière.
  • Couper le moteur lorsqu'on se déplace dans une zone sans herbe, par exemple les chemins de gravier, de pierre et d'asphalte.
  • Ne pas courir avec le produit alors que le moteur est en marche. Toujours marcher lors de l'utilisation du produit.
  • Arrêter le moteur avant de changer la hauteur de coupe. Ne jamais faire de réglage alors que le moteur est en marche.
  • Ne jamais laisser le produit rester hors de vue alors que le moteur est en marche. Arrêter le moteur et vérifier que l’équipement de coupe ne tourne pas. Consignes de sécurité pour l’utilisation Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT: Lire les messages

d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’appareil.

  • Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d’accident. Laisser le concessionnaire vous aider à sélectionner l’équipement adéquat.
  • Utiliser des protecteurs d'oreille si le niveau sonore est supérieur à 85 dB.
  • Utiliser des bottes ou des chaussures antidérapantes robustes. Ne pas utiliser des chaussures ouvertes ou rester les pieds nus.
  • Porter un pantalon long et robuste.
  • Utiliser des gants de protection au besoin, par exemple lors de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’équipement de coupe. Dispositifs de sécurité sur l’outil

AVERTISSEMENT: Lire les messages

d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.

  • Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de protection sont défectueux.
  • Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parler à votre agent d’entretien Husqvarna. Vérification du carter de coupe Le carter de coupe réduit les vibrations dans le produit et diminue le risque de blessure par la lame.
  • Examinez le carter de coupe pour s'assurer qu'il n'y a pas de dommages tels que des fissures. Vérification de la poignée de frein moteur La poignée du frein moteur arrête le moteur. Lorsqu’on relâche la poignée du frein moteur, le moteur s’arrête. 1240 - 001 - 08.07.2019 43• Démarrer le moteur, puis relâcher la poignée de frein moteur. Si le moteur ne s’arrête pas en trois secondes, communiquer avec un atelier spécialisé Husqvarna agréé pour régler le frein moteur. Vérification du déflecteur arrière Le déflecteur arrière réduit le risque d'éjection d'objets dans la direction de l'utilisateur.
  • S’assurer que le déflecteur arrière n’est pas endommagé.
  • S'assurer que les ressorts qui ferment le déflecteur arrière ne sont pas cassés.
  • Remplacer les ressorts cassés et les pièces endommagées.
  • S'assurer que le déflecteur arrière peut se déplacer de manière fluide sur les charnières. Silencieux Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et dirige les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ne pas utiliser l’outil si le silencieux est manquant ou défectueux. Un silencieux défectueux augmente le niveau sonore et le risque d’incendie.

Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur tourne au ralenti. Faire attention à proximité des matériaux inflammables ou des fumées afin d’éviter tout risque d’incendie. Pour vérifier le silencieux

  • Examiner régulièrement le silencieux pour s’assurer qu’il est correctement raccordé et en bon état. Vérification du niveau d’huile MISE EN GARDE : Un niveau d’huile trop faible peut causer des dommages au moteur. Vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser le produit.

1. Placer le produit sur un sol plat.

2. Retirer le bouchon du réservoir d’huile avec la jauge

3. Nettoyer l’huile sur la jauge d’huile.

4. Insérer entièrement la jauge dans le réservoir d’huile

pour obtenir une estimation appropriée du niveau d’huile.

5. Retirer la jauge d’huile.

6. Examiner le niveau d’huile sur la jauge d’huile.

7. Si le niveau d’huile est trop bas, remplir avec de

l’huile moteur et vérifier de nouveau le niveau d’huile. Sécurité – carburant

AVERTISSEMENT: Lire les messages

d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.

  • Ne pas démarrer l’outil s’il y a du carburant ou de l’huile moteur sur l’outil. Nettoyer le carburant ou l’huile et laisser sécher l’outil.
  • Si du carburant se déverse sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.
  • Ne pas déverser du carburant sur le corps; cela pourrait causer des blessures. Si du carburant se déverse sur le corps, se nettoyer au savon doux et à l’eau.
  • Ne pas démarrer l’outil si le moteur présente une fuite. Vérifier régulièrement le moteur à la recherche de fuites.
  • Faire preuve de prudence lors de la manipulation du carburant. Celui-ci est inflammable et ses vapeurs sont explosives et peuvent causer des blessures ou la mort.
  • Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car elles peuvent causer des blessures. Vérifier que la ventilation est suffisante.
  • Ne pas fumer à proximité du carburant ou du moteur.
  • Ne pas placer des objets chauds à proximité du carburant ou du moteur.

1240 - 001 - 08.07.2019• Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur tourne.

  • Vérifier que le moteur est froid avant de faire le plein.
  • Avant de faire le plein, ouvrir lentement le couvercle du réservoir de carburant et relâcher la pression avec précaution.
  • Ne pas faire le plein dans une pièce fermée. Un débit d’air insuffisant peut entraîner des blessures ou la mort en raison d’une asphyxie ou du monoxyde de carbone.
  • Serrer fermement le couvercle du réservoir de carburant. Si le couvercle du réservoir de carburant n’est pas bien serré, il y a un risque d’incendie.
  • Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins 3 m (10 pi) de la position où le plein de carburant a été fait.
  • Ne jamais remplir le réservoir de carburant complètement. La chaleur provoque une dilatation du carburant. Laisser un espace dans la partie supérieure du réservoir de carburant. Consignes de sécurité pour la maintenance

AVERTISSEMENT: Lire les messages

d’avertissement qui suivent avant d’utiliser l’outil.

  • Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne pas démarrer le moteur à l’intérieur ou dans des espaces fermés.
  • Avant d’effectuer un entretien sur le produit, arrêter le moteur et retirer le câble d’allumage de la bougie.
  • Utiliser des gants de protection lors des opérations d’entretien sur l’équipement de coupe. La lame est très affûtée et des coupures peuvent se produire facilement.
  • Les accessoires et les modifications apportées au produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant, peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne pas modifier l’outil. Toujours utiliser des accessoires homologués par le fabricant.
  • Si l’entretien n’est pas effectué correctement et régulièrement, le risque de blessures et de dommages sur l’outil augmente.
  • N’effectuer que les travaux d’entretien tel qu’indiqué dans ce manuel d’utilisation. Tous les autres travaux d’entretien doivent être effectués par un Husqvarna agent d’entretien agréé.
  • Demander régulièrement à un Husqvarna agent d’entretien agréé d’effectuer l’entretien de l’outil.
  • Remplacer les pièces endommagées, usées ou brisées. Montage Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d’assembler le

produit, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité.

AVERTISSEMENT: Débrancher le câble de

la bougie d’allumage de la bougie d’allumage avant d’assembler le produit. Montage de la poignée

1. Soulever la poignée inférieure.

2. Aligner les orifices situés au bas de la poignée

inférieure avec ceux des supports de la poignée. Remarque : Sélectionner les orifices pour obtenir une position d’utilisation optimale.

3. Serrer les boutons inférieurs du guidon.

4. Soulever la poignée supérieure et l’aligner avec la

5. Serrer complètement les boutons supérieurs du

guidon. Pour installer la poignée du câble du lanceur

1. Fixer la boucle pour le câble du lanceur au bouton

de verrouillage. Ne pas serrer complètement.

2. Maintenir la poignée de frein moteur contre le

guidon. 1240 - 001 - 08.07.2019 453. Tirer lentement sur le câble du lanceur et la placer dans la boucle correspondante.

4. Serrer le bouton de verrouillage.

Pour régler l’outil à la position de transport

1. Retirer le collecteur d’herbe.

2. Desserrer les boutons inférieurs du guidon pour le

3. Rabattre la poignée vers l'arrière.

4. Retirer les boutons et les goupilles de la poignée

5. Plier la poignée vers l'avant.

Pour assembler le collecteur d’herbe

1. Fixer le châssis du collecteur d’herbe sur le sac à

herbe en orientant la partie rigide du sac vers le bas. Maintenir la poignée du châssis à l’extérieur de la partie supérieure du sac.

2. Fixer le sac à herbe sur le châssis au moyen des

attaches à fixation rapide. Fonctionnement Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser le

produit, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité. Avant d’utiliser le produit

1. Lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à

bien comprendre les directives.

2. Examiner l'équipement de coupe pour s’assurer qu'il

est correctement fixé et réglé. Voir Pour examiner l’équipement de coupe à la page 51

3. Remplir le réservoir de carburant. Voir

Faire le plein à la page 46

4. Remplir le réservoir d'huile et vérifier le niveau

d'huile. Voir Vérification du niveau d’huile à la page

Faire le plein Si disponible, utiliser de l’essence à faibles émissions ou un alkylat. Si de l'essence à faibles émissions ou un alkylat ne sont pas disponibles, utiliser de l'essence sans plomb de bonne qualité ou de l'essence au plomb avec un indice d'octane d’au moins 90. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d’essence à indice d’octane inférieur à 90 RON (87 AKI). Cela pourrait endommager le produit. 46 1240 - 001 - 08.07.20191. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement pour libérer la pression.

2. Remplir le réservoir lentement avec un bidon de

carburant. En cas de déversement de carburant, le nettoyer avec un chiffon et laisser le reste du carburant sécher.

3. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de

4. Serrer fermement le couvercle du réservoir de

carburant. Si le couvercle du réservoir de carburant n’est pas bien serré, il y a un risque d’incendie.

5. Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins 3 m

(10 pi) de la position où le plein de carburant a été fait. Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe peut être réglée à 9 niveaux.

1. Pousser la commande de hauteur de coupe dans le

sens de la roue, puis vers l'arrière pour augmenter la hauteur de coupe.

2. Pousser la commande de hauteur de coupe dans le

sens de la roue, puis vers l'avant pour diminuer la hauteur de coupe. MISE EN GARDE : Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas. Les lames peuvent frapper le sol si la surface de la pelouse n'est pas de niveau. Mise sous tension de l’appareil

1. Rester derrière la machine.

2. Maintenir la poignée de frein moteur contre le

3. Saisir le câble de démarrage avec la main droite.

4. Tirer lentement sur le câble du lanceur jusqu'à ce

que vous rencontriez une résistance.

5. Tirer avec force pour démarrer le moteur.

AVERTISSEMENT: Ne pas enrouler la

corde du lanceur autour de la main. Pour utiliser le dispositif d'entraînement sur les roues

  • Tirer les leviers d'entraînement vers le guidon.
  • Avant de tirer le produit vers l'arrière, désengager l'entraînement et pousser le produit vers l’avant d'environ 10cm.
  • Relâcher les leviers d'entraînement pour désengager l'entraînement, par exemple à l’approche d'un obstacle. Ajustement du câble de commande d’entraînement
  • Utiliser la vis de réglage pour régler le câble de commande d'entraînement.
  • Arrêter le moteur Toujours déconnecter la bougie d’allumage avant de faire fonctionner les pièces mobiles.
  • Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour tendre le fil et augmenter la vitesse. 1240 - 001 - 08.07.2019 47• Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour allonger le fil et réduire la vitesse. Arrêt de la machine
  • Pour arrêter l’entraînement uniquement, relâcher la barre d'entraînement.
  • Pour arrêter le moteur, relâcher la poignée du frein moteur. Pour utiliser le produit avec le collecteur d'herbe

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le produit

sans collecteur d'herbe ou sans déflecteur arrière fermé. Des objets peuvent être projetés et blesser l'utilisateur.

1. Lever le déflecteur arrière et retirer le bouchon de

2. Assembler le collecteur d'herbe; voir

Pour assembler le collecteur d’herbe à la page 46

3. Placer le collecteur d'herbe sur le support.

4. Relâcher le déflecteur arrière et le placer au-dessus

du châssis du sac à herbe. Pour faire passer la tondeuse en mode broyage Le mode broyage de la tondeuse réduit la taille de l’herbe coupée. L’herbe coupée tombe ensuite sur la pelouse et s’éparpille dans les herbes. L’herbe broyée se biodégrade rapidement pour fournir un apport en nutriments à la pelouse.

1. Lever le bouclier arrière et retirer le sac à herbe, s’il

2. Placer le bouchon de broyage dans le canal

3. Laisser le bouclier arrière fermé et s’assurer qu’il se

ferme hermétiquement contre le bouchon de broyage.

1240 - 001 - 08.07.2019Pour faire passer la tondeuse en mode de décharge arrière

1. Lever le déflecteur arrière et retirer le bouchon de

2. Installer la goulotte de décharge.

Pour vider le collecteur d’herbe MISE EN GARDE : Ne pas tirer le sac lors du vidage du collecteur d’herbe pour éviter l’usure.

1. Soulever le collecteur d’herbe à l’aide de la poignée

2. Retirer l’herbe coupée du collecteur d’herbe par le

3. Enlever l’herbe coupée du sac au moyen de la

poignée du châssis et de la poignée du sac. Pour obtenir un bon résultat

  • Toujours utiliser une lame affûtée. Une lame émoussée donne un résultat aléatoire et rend la surface de coupe de l'herbe jaune. Une lame affûtée utilise moins d'énergie qu'une lame émoussée.
  • Ne pas couper plus de la moitié de la longueur de l’herbe. Couper d’abord en réglant la hauteur de coupe sur une valeur élevée. Examiner le résultat et abaisser la hauteur de coupe sur un niveau applicable. Si l’herbe est très longue, travailler lentement et tondre deux fois au besoin.
  • Couper dans des directions différentes à chaque fois pour éviter la formation de rayures sur le gazon. Entretien Introduction

AVERTISSEMENT: Avant de procéder à

l’entretien, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité. Pour tous les travaux d’entretien et de réparation sur le produit, une formation spécifique est nécessaire. La disponibilité des réparations et des entretiens effectués de façon professionnelle est garantie. Si un distributeur n’est pas un agent d’entretien, communiquer avec lui pour connaître l’agent d’entretien le plus proche. Calendrier d’entretien MISE EN GARDE : S’assurer que le filtre à air est orienté vers le haut et non contre le sol lorsqu’on incline le produit. Risque de dommages au moteur. La fréquence d’entretien est calculée sur la base d’une utilisation quotidienne. Les intervalles changent si le produit n’est pas utilisé tous les jours. En ce qui concerne les éléments d'entretien marqués d’un *, voir les instructions à Dispositifs de sécurité sur l’outil à la page 43

1240 - 001 - 08.07.2019 49Entretien Quotidien Hebdomad- aire Mensuel Effectuer une inspection générale X Vérifier le niveau d’huile X Nettoyer le produit. X Examiner l'équipement de coupe X Examiner le carter de coupe * X Examiner la poignée de frein moteur * X Examiner la commande de frein de lame * X Examiner le silencieux * X Examiner la bougie X Vidanger l'huile (la première fois après 5 h d'utilisation, puis toutes les 50 h d'utilisation)

Nettoyer ou remplacer le filtre à air X Examiner le système de carburant X Pour effectuer une inspection générale

  • S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sur le produit sont serrés correctement. Nettoyage de l’extérieur du produit
  • Utiliser une brosse pour enlever les feuilles, l’herbe et la saleté.
  • S’assurer que la prise d’air sur le dessus du moteur n’est pas obstruée.
  • Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour nettoyer la tondeuse.
  • Si de l'eau est utilisée pour nettoyer le produit, ne pas rincer directement le moteur. Pour nettoyer la surface interne du carter de coupe

1. Vider le réservoir de carburant.

2. Placer le produit sur le côté avec le silencieux vers le

bas. MISE EN GARDE : Si le produit est placé avec le filtre à air vers le bas, le moteur risque d'être endommagé.

3. Rincer à l'eau la surface interne du carter de coupe.

Pour utiliser la connexion au tuyau d’arrosage

1. Déplacer la tondeuse jusqu’à une zone où l’herbe

est coupée ou sur une autre surface dure.

2. Retirer le collecteur d’herbe ou le bouchon de

broyage de la tondeuse.

3. Rabattre le déflecteur arrière.

4. Raccorder le tuyau d’eau à la connexion.

5. Couper l'arrivée d'eau et vérifier les fuites au niveau

6. Si aucune fuite n'est constatée, démarrer le moteur.

Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le produit soit propre sous le carter.

7. Couper le moteur.

8. Couper l’arrivée d’eau et déconnecter le tuyau.

Remarque : Ne pas déconnecter le tuyau lorsque le moteur tourne. L’eau dans le moteur peut raccourcir la durée de vie du moteur.

9. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant une

minute entière pour enlever l’eau restante de la tondeuse.

AVERTISSEMENT: L'huile moteur est très

chaude immédiatement après l'arrêt du moteur. Laisser le moteur se refroidir avant de vidanger l’huile moteur. En cas de déversement d’huile moteur sur la peau, nettoyer avec du savon et de l’eau.

1. Faire fonctionner le produit jusqu'à ce que le

réservoir de carburant soit vide.

2. Retirer le câble d’allumage de la bougie.

3. Retirer le bouchon du réservoir d’huile.

4. Placer sous le produit un récipient dans lequel l’huile

5. Incliner le produit pour vidanger l'huile moteur du

6. Remplir avec de l'huile moteur neuve du type

recommandé dans Données techniques à la page

7. Vérifier le niveau d’huile moteur. Se reporter à

Vérification du niveau d’huile à la page 44

Vérification de la bougie d’allumage MISE EN GARDE : Toujours utiliser une bougie d’allumage du type recommandé. Une bougie d’allumage de type inapproprié peut endommager le produit.

  • Examiner la bougie d’allumage si le moteur manque de puissance, démarre difficilement ou ne fonctionne pas correctement au régime de ralenti.
  • Afin de réduire le risque de matériau indésirable sur les électrodes de la bougie, respecter les consignes suivantes : a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de façon adéquate. b) Vérifier que le mélange de carburant est correct. c) Vérifier que le filtre à air est propre.
  • Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer et s’assurer que l’écartement des électrodes est correct, se reporter à la section Données techniques à la page 57
  • Remplacer la bougie d’allumage au besoin. Nettoyage du filtre à air

1. Retirer le couvercle du filtre à air et retirer le filtre.

2. Frapper le filtre contre une surface plane pour faire

tomber les particules. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser un solvant ou de l’air comprimé pour nettoyer le filtre à air.

3. Remettre le filtre à air en place. S'assurer que le

filtre à air est complètement scellé contre le support de filtre à air.

4. Remettre le couvercle du filtre à air.

Remarque : Un filtre à air utilisé pendant une longue période ne peut pas être complètement nettoyé. Remplacer le filtre à air à intervalles réguliers. Toujours remplacer les filtres à air endommagés. Pour examiner l’équipement de coupe

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout

démarrage accidentel, retirer le câble d'allumage de la bougie.

AVERTISSEMENT: Utiliser des gants de

protection lors des opérations d’entretien sur l’équipement de coupe. La lame est très affûtée et des coupures peuvent se produire facilement.

1. Examiner l’équipement de coupe pour détecter les

éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer les équipements endommagés.

2. Regarder la lame pour voir si elle est endommagée

ou émoussée. Remarque : Il est nécessaire d'équilibrer la lame après l'avoir affûtée. Demander à un centre d'entretien d'affûter, de remplacer et d'équilibrer la lame. Si on frappe un obstacle qui occasionne l'arrêt du produit, remplacer la lame endommagée. Demander au centre d'entretien estimer si la lame peut être affûtée ou si elle doit être remplacée. Pour monter la lame

1. Placer l’adaptateur de lame sur le vilebrequin du

moteur. S’assurer que le contacteur de l’adaptateur et la clavette du vilebrequin sont alignés.

2. Toujours fixer la lame avec les extrémités coudées

vers le haut dans le sens du moteur. 1240 - 001 - 08.07.2019

513. Utiliser une cale en bois entre la lame et le carter de

la tondeuse. Serrer le boulon de la lame et le tourner dans le sens horaire.

4. Toujours serrer le boulon au couple de 47-54 Nm

5. S’assurer que le câble de la bougie d’allumage est

débranché du moteur. MISE EN GARDE : Pour éviter tout démarrage accidentel, toujours débrancher le câble de la bougie d’allumage et le placer à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie d’allumage.

6. Tirer la lame à la main pour s’assurer qu’elle tourne

librement. Pour remplacer la lame

1. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois.

4. Examiner le support de lame et le boulon de lame

pour déceler des dommages.

5. Examiner l’arbre du moteur pour s’assurer qu’il n’est

6. Pour monter la lame neuve, orienter les extrémités

angulaires de la lame vers le couvercle de l’unité de coupe.

7. S’assurer que la lame est alignée avec le centre de

8. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois. Fixer la

rondelle élastique et serrer le boulon et la rondelle au moyen d’un couple de 47-54 Nm.

9. Tirer la lame à la main pour s’assurer qu’elle tourne

Porter des gants robustes. La lame est très affûtée et des coupures peuvent se produire facilement.

10. Démarrer l’outil pour effectuer un test de la lame. Si

la lame n’est pas correctement fixée, le produit produira des vibrations ou des résultats de coupe insatisfaisants.

1. Bouchon de broyage

6. Adaptateur de lame

8. Dispositif de guidage de courroie avant

12. Rondelle de blocage

14. Couvercle de courroie

Retrait de la courroie d’entraînement

1. Faire fonctionner le produit jusqu'à ce que le

réservoir de carburant soit vide.

2. Retirer le chapeau de la bougie.

3. Placer le produit sur le côté avec le silencieux vers le

bas. MISE EN GARDE : Si le produit est placé avec le filtre à air vers le bas, le moteur risque d'être endommagé.

4. Retirer le carter d’entraînement.

1240 - 001 - 08.07.2019 535. Retirer le boulon de lame, la rondelle frein, la rondelle dure et la lame.

6. Retirer le bouchon de broyage.

7. Retirer l’insert arrière.

8. Retirer le carter de la courroie et l’anneau.

9. Débrancher le câble de la transmission et retirer la

poulie folle de l'ensemble tendeur.

10. Retirer le protège-courroie avant.

11. Retirer la courroie d'entraînement de la poulie de

12. Retirer les trois galets de l’ensemble du tendeur.

13. Retirer la courroie d'entraînement de l'adaptateur de

lame et de l'ensemble tendeur.

14. Fixer une pince-étau sur l'arbre de transmission

primaire Desserrer la poulie du moteur à l'aide d'une clé polygonale de 9/16 po pour retirer la poulie de transmission.

15. Retirer la courroie d’entraînement

1240 - 001 - 08.07.2019Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Le câble d'allumage n'est pas correctement branché. Connecter le câble d'allumage à la bougie. Le réservoir de carburant est vide. Remplir le réservoir de carburant avec un carburant du type approprié. Il y a de la saleté dans le carbur- ateur ou dans la conduite de car- burant. Nettoyer le carburateur ou la conduite de carburant. La bougie d’allumage est défec- tueuse. Régler l’écartement des électrodes, nettoyer ou remplacer la bougie. Le moteur ne s’arrête pas. Le mécanisme d'arrêt est défec- tueux. Déconnecter le câble d’allumage de la bou- gie. Demander à un atelier spécialisé agréé de réparer le produit. Le moteur ne tourne pas en dou- ceur. Le câble d'allumage n'est pas correctement branché. Connecter le câble d'allumage à la bougie. Il y a des saletés dans la con- duite de carburant ou le carbur- ant a expiré. Nettoyer la conduite de carburant. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant neuf du type approprié. Il y a une obstruction dans le bouchon du réservoir de carbur- ant. Nettoyer le bouchon du réservoir de carbur- ant. Il y a de l'eau ou de la saleté dans le système de carburant. Vider le réservoir de carburant. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant neuf du type approprié. Le filtre à air est sale. Nettoyer le filtre à air. Le carburateur doit être réglé. Laisser un concessionnaire d'entretien régler le carburateur. Le moteur devient trop chaud. Le niveau d’huile dans le moteur est trop faible. Remplir d'huile moteur. Le débit d'air n'est pas suffisant. Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. Le carburateur doit être réglé. Laisser un concessionnaire d'entretien régler le carburateur. Il y a des ratés dans le moteur lorsqu'il fonctionne à régime él- evé. L'écartement des électrodes dans la bougie est trop petit. Régler l'écartement des électrodes. Le moteur ne fonctionne pas en douceur au régime de ralenti. La bougie est sale ou défec- tueuse, ou l'écartement des élec- trodes est trop grand. Régler la distance entre les électrodes ou re- mplacer la bougie. Le carburateur doit être réglé. Régler le carburateur. Le filtre à air est sale. Nettoyer le filtre à air. 1240 - 001 - 08.07.2019 55Problème Cause possible Solution La poignée présente trop de vi- brations. Une lame est desserrée ou désé- quilibrée. Serrer les boulons de lame. Remplacer les lames si elles sont endommagées. Une lame est pliée. Remplacer les lames si elles sont endomma- gées. L'herbe n'est pas broyée en pail- lis. L'herbe est humide. Ne pas utiliser le produit lorsque l'herbe est humide. Patienter jusqu’à ce que l’herbe soit sèche. L’herbe est trop haute. Couper d’abord en réglant la hauteur de coupe sur une valeur élevée. Réduire la hau- teur de coupe et couper à nouveau l’herbe. Ne couper que la moitié de la largeur de coupe à la fois. Une ou plusieurs lames ne sont pas suffisamment affûtées. Affûter ou remplacer les lames. L'herbe est coupée de manière irrégulière. Les roues ne sont pas dans la bonne position. Régler la hauteur de coupe au même niveau pour les quatre roues. Une ou plusieurs lames ne sont pas suffisamment affûtées. Affûter ou remplacer les lames. Le système d'entraînement ne fonctionne pas correctement La courroie d'entraînement n'est pas suffisamment serrée ou il y a de la saleté sur les poulies ou la courroie d'entraînement. Demander à un atelier spécialisé agréé d’ef- fectuer l’entretien du système d'entraîne- ment. Transport, entreposage et mise au rebut Transport et entreposage

  • Pour le stockage et le transport du produit et du carburant, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite ou de vapeur. Les étincelles ou les flammes nues, par exemple avec des appareils électriques ou des chaudières, peuvent démarrer un incendie.
  • Utiliser toujours des contenants agréés pour entreposer ou transporter le carburant.
  • Vider le réservoir de carburant avant de ranger le produit pour une période prolongée. Mettre au rebut le carburant à un emplacement de mise au rebut adéquat
  • Immobiliser le produit en sécurité pendant le transport pour éviter tout dommage ou accident.
  • Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
  • Conserver le produit dans un endroit sec à l’abri du gel. Mise au rebut
  • Respecter les exigences locales en matière de recyclage et la réglementation en vigueur.
  • Mettre au rebut tous les produits chimiques, tel que le moteur d’huile ou de carburant, dans un centre de service ou à un emplacement de mise au rebut adéquat.
  • Lorsqu’on n’utilise plus le produit, l’envoyer à un détaillant Husqvarna ou le mettre au rebut à un emplacement de recyclage. 56 1240 - 001 - 08.07.2019Données techniques Données techniques L 321AH Moteur Marque Briggs & Stratton Cylindrée, po

10,68 / 175 Vitesse, tr/min 3000-3200 Puissance nominale du moteur, kW / HP à tr/min

3,1/4,2 à 3000-3200 Système d’allumage Bougie d’allumage Brisk DR17YC Écartement des électrodes, po /mm 0,020 / 0,51 Circuits d’alimentation et de lubrification Carburant, sans plomb, indice d'octane minimal 90 RON / 87 AKI Capacité du réservoir de carburant, gal US / L 0,27 / 1,02 Capacité du réservoir d’huile, gal US / L 0,14 / 0,53 Huile moteur

Poids Avec les réservoirs vides, lb / kg 92 / 41,7 Émissions sonores

Niveau de puissance sonore, mesuré en dB(A) 95 Niveau de puissance acoustique garanti L

Niveau de pression sonore au niveau des oreilles de l'utilisateur, en dB (A) 85 Niveaux de vibrations

avec collecteur d'herbe / sans collecteur d'herbe 7 / 7

La puissance nominale du moteur indiquée est la sortie moyenne nette (à un tour par minute spécifié) d’un moteur de production typique du modèle de moteur, mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585. Les mo- teurs de production en série peuvent varier de cette valeur. La puissance de sortie réelle du moteur installé sur le produit final dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d’autres va- leurs.

Utiliser de l'huile moteur de qualité SJ ou supérieure. Voir le tableau de viscosité dans le manuel du fabricant du moteur et sélectionner la meilleure viscosité en fonction de la température extérieure attendue.

Émission du bruit dans l’environnement mesurée en tant que puissance acoustique (L

) conforme à la direc- tive européenne 2000/14/EC.

Niveau de pression sonore selon la norme ISO 5395. Les données signalées pour le niveau de pression so- nore présentent une dispersion statistique type (écart type) de 1,2 dB(A).

Niveau de vibration selon la norme ISO 5395. Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard) de 0,2 m/s

1240 - 001 - 08.07.2019 57L 321AH Équipement de coupe Hauteur de coupe, po / mm 1,0-4,0/25,4-101,6 Largeur de coupe, po / mm 21 / 530 Lame Numéro d’article 586 85 96-02 Capacité du collecteur d'herbe, pi