A5 EVO 50E - Sèche-linge Lavor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A5 EVO 50E Lavor au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'appareil | Sèche-linge |
| Capacité de séchage | 5 kg |
| Type de séchage | Condensation |
| Classe énergétique | B |
| Niveau sonore | 69 dB |
| Dimensions (HxLxP) | 84,5 x 59,5 x 54 cm |
| Poids | 30 kg |
| Programmes de séchage | Différents programmes adaptés aux textiles |
| Fonctionnalités supplémentaires | Départ différé, filtre à peluches |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre et du réservoir d'eau |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Installation facile, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - A5 EVO 50E Lavor
Questions des utilisateurs sur A5 EVO 50E Lavor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A5 EVO 50E - Lavor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A5 EVO 50E de la marque Lavor.
MODE D'EMPLOI A5 EVO 50E Lavor
Afin de faciliter la consultation et la lecture des ar- guments qui vous intéressent, reportez-vous au sommaire au début de la section correspondant à votre langue. Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait par- tie intégrale de l'équipement de la machine. Il doit être conservé en tant que tel pendant toute la vie de la machine jusqu'à sa mise au rebut. Le client doit vérifier si le personnel préposé à la conduite de la machine a bien lu et assimilé le con- tenu de ce manuel afin de respecter scrupuleuse- ment les instructions qu'il reporte. Seule l'observation constante des prescriptions fournies dans ce manuel permettra d'obtenir les meilleurs résultats du point de vue de la sécurité, des performances, de l'efficacité et de la longévité de la machine en votre possession. Le non-respect de ces règles peut provoquer des dommages à l'- homme, à la machine, à la surface lavée et à l'en- vironnement qui ne pourront en aucun cas être imputés au fabricant. Ce manuel décrit de façon détaillée la machine et fournit des indications et des descriptions concer- nant exclusivement les batteries et le chargeur de batteries (optionnels) mis à la disposition par le fa- bricant. Les batteries et le chargeur de batteries sont des composants essentiels pour compléter la machine. Ils en conditionnent le fonctionnement en termes d'autonomie et de performances. Seule la juste combinaison entre les deux accessoires (batteries et chargeur de batteries) permet d'obtenir le maxi- mum des performances et d'éviter de grosses per- tes d'argent. Pour plus de détails à ce sujet, veuillez vous reporter aux manuels spécifiques des batte- ries et du chargeur de batteries. Le chargeur de batteries et les batteries que nous préconisons (optionnels) assurent la meilleure com- patibilité avec la machine et garantissent, en plus d'une exceptionnelle polyvalence (chargeur de bat- teries) des standards de qualité et des performan- ces qui placent cette autolaveuse au sommet de sa catégorie.
2.2 TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES SYM-
BOLES REDACTIONNELS Pour une plus grande clarté et souligner de façon adéquate les différents aspects des instructions dé- crites, on a eu recours à des termes et à des sym- boles rédactionnels définis et illustrés ci-dessous: - Machine. Cette définition remplace la désigna- tion commerciale à laquelle se réfère ce manuel. - Opérateur. Ce sont les personnes qui conduisent la machine et qui sont instruites sur son fonction- nement, mais qui n'ont pas la compétence techni- que spécifique pour pouvoir exécuter les interventions qu'elle requiert. - Technicien. Ce sont les personnes qui possèdent l'expérience, la préparation technique, la connais- sance législative et normative permettant d'effec- tuer toutes les interventions nécessaires avec la faculté de reconnaître et de prévenir les risques po- tentiels pendant l’installation, la conduite, la manu- tention et l'entretien de la machine. - SYMBOLE INDICATION ( ☞) Ce sont des in- formations particulièrement importantes pour ne pas endommager la machine. - SYMBOLE ATTENTION ( ! ) Ce sont des infor- mations extrêmement importantes afin de prévenir de sérieux dommages à la machine et au milieu dans lequel elle opère. - SYMBOLE DE DANGER () Ce sont des infor- mations vitales afin d'éviter de graves (ou extrê- mes) conséquences à la santé des personnes et de sérieux dommages à la machine et au milieu dans lequel on opère.
2.3 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
La plaquette d'identification appliquée sous le ta- bleau de bord, reporte les informations suivantes:
- puissance nominale totale
- numéro de série (numéro de matricule)
- année de fabrication
- poids total prêt à l'emploi
La machine en question est une autolaveuse pour sols: elle a été conçue pour le lavage et l'aspiration de liquides de sols plats, rigides, aplanis, lisses ou modérément rugueux, uniformes et libres d'obsta- cles dans des environnements civils et industriels. Tout autre usage est interdit. Vous êtes priés d'ob- server attentivement les informations sur la sécurité reportées dans ce manuel. L'autolaveuse distribue sur la surface à traiter une quantité de solution (réglable opportunément) d'eau et de détergent tandis que les brosses élimi- nent la saleté du sol. Grâce à l'unité d'aspiration dont elle est équipée, elle peut sécher parfaitement en un seul passage les liquides et la saleté à peine éliminés par les brosses frontales à travers le su- ceur. En associant opportunément un détergent pour le nettoyage avec les différents types de brosses (ou disques abrasifs) disponibles, la machine est en me- sure de s'adapter à tous les types de sols et de sa- letés.
2.5 MODIFICATIONS TECHNIQUES
Cette machine a été conçue et fabriquée confor- mément aux prescriptions de sécurité et de santéprévues par les normes européennes comme le prouve la marque CE reportée sur la plaquette d'identification. Les directives européennes aux- quelles la machine fait référence sont citées dans le Certificat de conformité joint à ce manuel. Ce certificat deviendra automatiquement caduc en cas de modification de la machine non autorisée préa- lablement par le fabricant. Dans un souci d'amélioration constante, le fabricant se réserve le droit d'apporter, sans aucun préavis, des modifications techniques sur la machine. Pour cette raison, certains détails de la machine en votre possession pourraient être différents des indications et ddes illustrations reportées dans ce manuel, sans que pour autant, les informations et la sécurité en soient compromises.
( ☞) Lisez attentivement ce manuel avant de procéder aux opérations de mise en route, utilisation, entretien ou n'importe quelle autre intervention sur la machine. ( ! ) Observez rigoureusement toutes les pre- scriptions contenues dans ce manuel et dans ceux relatifs aux batteries et au chargeur de batteries (avec une attention particulière aux prescriptions reportant le symbole d'atten- tion et de danger. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts à des personnes ou à des biens provoqués par le non-respect desdites pre- scriptions. ( ☞) Avant d'utiliser la machine, vérifiez l'empla- cement de chaque composant.
) La conduite de la machine doit être exclusive- ment confiée à un personnel spécialement formé, ayant fait preuve de son aptitude et qui aura été expressément chargé de sa conduite. Pour prévenir toute utilisation intempestive, la machine doit être remisée dans un endroit inaccessible à des tierces personnes et après d’avoir retiré la clé de contact.
) La conduite de la machine est interdite aux mineurs.
) Cette machine est uniquement destinée à l'usage pour lequel elle a été conçue. Evaluez le type d'édifice dans lequel vous opérez et observez scrupuleusement les règles et les conditions de sé- curité qui y sont en vigueur.
) Il est interdit d'utiliser la machine dans des lieux insuffisamment éclairés, dans des environne- ments à risque de déflagrations, en présence de sa- leté nuisible à la santé (poussières nocives, gaz, etc.), sur des routes ou des passages publics ni à l'extérieur en général.
) La plage de température d'exercice prévue est comprise entre +4°C et + 35°C. La machine doit être remisée dans un endroit sec et non corrosif où la température doit être comprise entre + 10°C et + 50°C. Le taux d'humidité prévu pour la machine dans n'importe quelle condition d'exercice doit être com- pris entre 30% et 95%. () Il est interdit d'aspirer des liquides, des gaz, des poudres sèches, acides et solvants (ex. diluants pour vernis, acétones, etc.) même s'ils sont dilués. Il est aussi interdit d'aspirer des liquides inflamma- bles ou explosifs (ex. essence, huile combustible, etc.) de même que des objets en flammes ou in- candescents. ( ! ) Il est interdit d'utiliser l'autolaveuse sur des déclivités ou des rampes dépassant 2%. En cas de déclivités légères, manœuvrez toujours avec prudence, sans faire demi-tour ni de manœu- vres transversales. Sur des déclivités plus élevées, manœuvrez toujours avec prudence en évitant les accélérations incontrôlées et prévenir le capotage. Conduisez à petite vitesse. Les rampes et/ou les marches doivent être affrontées avec les brosses et le suceur soulevées. ( ! ) La machine ne doit jamais être garée sur un sol en pente. ( ☞) La machine ne doit jamais être laissée sans surveillance avec la clé de contact connectée. Avant de quitter la machine, il faut toujours dèconnecter et retirer la clé de contact, couper l’arrivée de cou- rant et prendre les mesures pour la protéger con- tre toute manoeuvre accidentelle. () Faites très attention aux tierces personnes et en particulier aux enfants présents dans l'environ- nement de travail. ( ! ) Il est interdit d'utiliser la machine pour le tran- sport de personnes ou d'objets ou la traction de charges. Il est interdit de tracter la machine.
) Il est interdit d'utiliser la machine pour y poser des charges sous aucun motif. Il est aussi in- terdit d'obstruer les ouvertures de ventilation et d'évacuation de la chaleur.
) Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositifs de sécurité.
) Le port de l'équipement de protection indivi- duelle est obligatoire: tablier ou combinaison, chaussures antidérapantes et imperméables, gants en caoutchouc, lunettes et oreillettes de protection, masque pour la protection des voies respiratoires. Enlevez les bijoux, la montre, la cravate ou tout autre accessoire qui pourrait être happé pendant l'utilisation de la machine et provoquer de graves accidents.
) Il est interdit de mettre les mains dans les piè- ces en mouvement.
) N'utilisez pas de détergents différents de ceux préconisés et suivez le mode d'emploi reporté sur les fiches de sécurité. Le détergent doit être rangé dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec de l'eau. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. 45Vérifiez si les prises de courant pour l'alimentation du chargeur de batteries sont branchées à une mise à la terre et si elles sont protégées par des disjon- cteurs thermiques et différentiels. () Si la machine est équipée de batteries au gel, le réglage de l'indicateur de charge situé sur le ta- bleau de commande est fondamental. Pour ce ré- glage, adressez-vous à votre revendeur ou reportez-vous au paragraphe correspondant dans le manuel de mode d'emploi de la machine. ( ! ) Le mode d'emploi du fabricant des batteries doit être suivi rigoureusement ainsi que la législa- tion en la matière. Les batteries doivent toujours être propres et sèches dans le but de prévenir les courants de dispersion superficielle. Protégez les batteries contre les impuretés, comme la poudre métallique. () Ne posez pas d'outils sur les batteries : danger de court-circuit et d'explosion. () Suivez scrupuleusement les instructions de sé- curité en manipulant l'acide pour batteries. En cas de champs magnétiques particulièrement élevés, évaluez l'effet éventuel sur l'électronique de contrôle. Ne lavez jamais la machine en dirigeant des jets d'eau dessus. ( ☞) Les eaux résiduelles contiennent du déter- gent, du désinfectant, de l'eau, de la matière orga- nique et inorganique récupérés pendant les phases de travail: elles doivent être traitées selon la légi- slation locale en la matière. ( ! ) Débranchez immédiatement la machine en cas de panne ou de dysfonctionnement. N'y touchez pas et faites appel à un centre de service après- vente agréé.
) Toutes les opérations d'entretien ou de chan- gement des accessoires doivent être effectuées dans un endroit bien éclairé et seulement après avoir débranché la machine de l'alimentation élec- trique en ayant débranché le connecteur des bat- teries.
) Les interventions sur le circuit électrique et toutes les opérations d'entretien (en particulier cel- les qui ne sont pas décrites dans ce manuel) doi- vent être effectuées auprès de centres de service après-vente agréés ou par des techniciens spécia- lisés informés sur la législation en vigueur en ma- tière de sécurité.
) En cas de réparation, utilisez seulement des pièces de rechange d'origine car elles of- frent la certitude que l'appareil puisse fon- ctionner en toute sécurité et sans inconvénient. N'utilisez jamais de pièces ré- cupérées sur d'autres machines. A la fin de la vie de la machine, il est conseillé d'en- lever les batteries et de les traiter dans le respect de l'environnement conformément à la norme eu- ropéenne 91/157/EEC ou de les remettre à un cen- tre de traitement spécialisé. La mise au rebut de la machine doit s'effectuer dans le respect de la législation locale en vigueur en la matière: - débranchez la machine et vidangez-la de tous ses liquides, - démontez la machine et triez ses pièces en fon- ction de leur composition (plastique pour les pièces reportant le symbole de recyclage, métal, caout- chouc, etc.). En cas de pièces à composition hété- rogène, adressez-vous à des centres spécialisés. Chaque matériau doit être traité conformément à la législation en matière de traitement des déchets. Il faudra aussi rendre sans danger les pièces dan- gereuses de la machine, spécialement pour les en- fants. ( ☞) Avant toute utilisation, vérifiez la machine, en particulier l'état du câble de recharge des batteries et du connecteur. En cas de mauvaises conditions, n'utilisez la machine sous aucun motif et faites appel à un centre de service après-vente pour la réparation. ( ☞) Eteignez immédiatement le moteur d'aspira- tion en cas de débordement de mousse ou de li- quide. ( ☞) La machine n'a pas été conçue pour le lavage de sols en tissu comme la moquette, les tapis, etc. L'utilisation de cires, shampooings moussants ou des dispersions le long des tuyaux peut endomma- ger sérieusement la machine ou obstruer lesdits tuyaux.
3.2 EMISSION SONORE ET VIBRATIONS
Pour les informations relatives au bruit et aux vi- brations voir page 117.
) Assurez-vous d'avoir solidement ancré la ma- chine emballée avant de procéder à sa manuten- tion afin de prévenir tout capotage ou chutes éventuelles. Le chargement/déchargement des camions doit s'effectuer sous un éclairage adéquat. La machine emballée doit être manutentionnée avec des engins adaptés en veillant à ne pas en- dommager/heurter l'emballage. Ne le renversez pas et posez-le à terre en procédant avec douceur et prudence.
) Ces indications sont aussi valables pour les batteries et le chargeur de batteries.
) Au moment de la réception de la marchandise (machine, batteries ou chargeur de batteries), vé- rifiez avec attention l'état de l'emballage et de son contenu. En cas de dégâts apparents, réceptionnez la marchandise "sous réserves" en les mentionnant sur le bulletin de livraison.
( ! ) Endossez l'équipement de protection indivi- duelle et utilisez les outils adéquats pour limiter les risques d'accident. Procédez de la façon suivante s'il s'agit d'un em- ballage en carton: - coupez les feuillards en plastique avec des ciseaux ou autre instrument tranchant, - enlevez le carton en tirant par le haut, - enlevez les sachets et vérifiez le contenu (manuel de mode d'emploi et d'entretien, connecteur pour chargeur de batteries), - enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma- chine à la palette, - déballez les brosses et le suceur, - déchargez la machine (en la faisant reculer) de la palette en interposant une rampe d'accès entre le sol et la palette. Procédez de la façon suivante s'il s'agit d'une caisse en bois : - démontez toutes les cloisons en bois en com- mençant par la supérieure, - enlevez la housse de protection de la machine, - enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma- chine à la palette, - déballez les brosses et le suceur, - déchargez la machine (en la faisant reculer) de la palette en interposant une rampe d'accès entre le sol et la palette. Procédez de la même façon pour déballer le char- geur de batteries optionnel (en le tirant par le haut avec les poignées prévues à cet effet) et les batte- ries optionnelles. Eloignez tous les éléments d'emballage, puis mon- tez les accessoires et les batteries selon le para- graphe spécifique. Il est conseillé de garder tous les éléments d'em- ballage car ils peuvent être réutilisés pour tran- sporter la machine à un autre endroit ou auprès d'un centre de service après-vente agréé. Sinon ils devront être éliminés conformément à la législation en vigueur en la matière.
) Ne manutentionnez jamais la machine avec un chariot élévateur car son châssis n'a pas été conçu pour supporter un levage direct. Avant de manutentionner la machine il faut: - vider le réservoir de l'eau sale et le réservoir de la solution détergente, - démonter le suceur et les brosses ou les entraî- neurs, - débrancher et enlever les batteries. Placez la machine sur la palette d'origine ou sur une autre de portée et dimensions suffisantes en vous aidant d'une rampe d'accès. Fixez solidement la machine et le suceur à la pa- lette avec des fixations métalliques ou autres adap- tés au poids des éléments. Levez la palette avec la machine pour la charger sur le camion. Fixez solidement la machine et la palette avec des cordes à la caisse du camion. Si vous disposez d'engins de transport privés avec rampes d'accès, vous pouvez pousser directement la machine dessus sans palette. Il faudra cependant protéger la machine et ses composants contre les heurts violents, l'humidité, les vibrations et les ma- nœuvres brusques pendant le transport. Les caissons des batteries sont dotés d'ouvertures pour assurer la prise d'outils de manutention. ( ☞) La manutention ou l'introduction (dans le lo- gement de la machine) des batteries doit être ef- fectuée par des manutentionnaires spécialisés et des engins adéquats (câbles, pitons, etc.) ayant une portée suffisante. Manutentionnez les batteries en suivant les mêmes instructions que pour la ma- chine ainsi que les indications reportées dans le manuel spécifique du fabricant. Le chargeur de batteries peut être manutentionné verticalement ou horizontalement sur les supports dont il est équipé en suivant les mêmes instructions que pour la machine ainsi que les indications re- portées dans le manuel spécifique du fabricant.
Indépendamment du type de fabrication, les per- formances d’une batterie sont indiquées avec une capacité se référant toujours à une durée de dé- charge. Un autre paramètre important est le nom- bre de décharges possibles. La capacité est exprimée en Ampère/heure (Ah), tandis que la durée de décharge est généralement de 20 heures (C20 ou 20h ou n’est pas expressément indiqué) ou 5 heures (C5 ou 5h) Les cycles de décharge/re- charge indiquent le nombre de fois que la batterie supporte la recharge dans les meilleures conditions, c’est à dire la vie utile de la batterie en respectant toutes les mesures prévues. Par conséquent, la ca- pacité d’une même batterie varie en fonction de l’utilisation plus ou moins rapide du courant. C’est pour cette raison que les valeurs de la capacité ex- primées en C5 ou C20 varient aussi sensiblement. Il est essentiel de tenir compte de ces facteurs au moment de faire la comparaison entre les batteries que nous offrons et les autres disponibles sur le marché. Cette machine peut être équipée de deux types de batteries différents: - Batteries à modules blindés tubulaire au Pb-Acide: elles requièrent le contrôle périodique du niveau de l’électrolyte dans chaque élément! ( ! ) Un élément non recouvert par la solution acide s’oxyde en 24 heures et les perfor- 47mances dudit élément sont compromises de façon permanente. () Reportez-vous au manuel des batteries afin de prévenir tout risque physique et économique. - Batteries à modules au gel: elles ne requièrent pas d’entretien ni d’environnement particulier pour la recharge (car elles n’émettent pas de gaz nocifs), elles sont donc fortement conseillées. ( ! ) Il n’est absolument pas dit que les bat- teries et le chargeur de batteries ayant les mêmes caractéristiques techniques que ceux que nous proposons donnent des résultats analogues, seule une parfaite compatibilité entre ces éléments (batteries au Pb-Acide, batteries au gel et chargeur de batteries) ga- rantit les performances, la vie utile, la sécu- rité et la valeur de l’investissement.
5.1.2 PREPARATION DES BATTERIES
( ! ) Les caractéristiques techniques des batteries utilisées doivent correspondre à celles indiquées dans le paragraphe des informations techniques. L’utilisation de batteries différentes peut endom- mager sérieusement la machine ou requérir des re- charges plus fréquentes. () Pendant l’installation ou toute autre manipula- tion des batteries, l’opérateur doit endosser l’équi- pement de protection individuelle afin de prévenir les accidents. Il devra opérer loin de flammes nues, sans court-circuiter les pôles des batteries, ni pro- voquer d’étincelles. Il est interdit de fumer. Les batteries sont livrées remplies de solution acide (pour les batteries au Pb-Acide) et prêtes à l’em- ploi. Suivez les instructions contenues dans le ma- nuel des batteries, en particulier les consignes de sécurité et le mode d’emploi.
5.1.3 INSTALLATION DES BATTERIES
Pour insérer les batteries dans le logement ( Photo I - 2) il faut abaiser le plateau de brosse; pour accéder au logement des batteries il faut tirer le levier d’ouverture ( Photo H - 1) et soulever le réservoir d’eau sale ( Photo O - 3) - détacher la clip (Photo I - 1); Insérer les batteries dans ses logements ( Photo I - 2) en contrôlant attentivement que celles ci étaient en parfait état.
5.1.4 BRANCHEMENT DES BATTERIES
( ! ) Ces opérations doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Effectuer l’installation et le chargement des bat- teries dans un lieu aéré et sec, loin de sources de chaleur et de substances corrosives. S’assurer de la correspondance des tensions entre batteries et chargeur. Protéger le réseau avec un interrupteur du type retardé ou un fusible de charge supérieure à l’absorption maximum du chargeur. Respecter la polarité de la prise batterie. - Débrancher le connecteur Anderson du câblage des batteries du connecteur Anderson du câblage de la machine ( Photo D - 7) ( Photo F - 8). Tirer toujours sur le connecteur même, jamais sur le fil. La photo G montre le schema de conexion du bran- chement des batteries pour les modèles B - BT. () Branchez le câblage de la batterie à la batterie en branchant les bornes et en res- pectant exactement la polarité (câblage rouge “+”, câblage noir “-“) ! Un court-circuit éventuel de la batterie peut provoquer des explosions! Après avoir vérifié si toutes les commandes sur le tableau de commande sont sur “0” ou au repos, brancher le connecteur des batteries à celui de la machine.
) Fermer le logement batteries en veillant à n’écraser aucun fil. La photo I - 3 montre comment doit être effectué le branchement correct des batteries pour les mo- dèles B - BT.
La machine est configurée pour le fonctionnement avec batteries GEL. Dans le cas l’opérateur désire utiliser batteries Pb-Acide, il faut configurer le circuit électronique selon la procédure suivante: MODELE “B” (DC 24V)
1) Appuyez simultanément sur les interrupteurs “ALLUMAGE DE LA BROSSE” ( Photo C - 1) et “ALLU-
MAGE DE L’ASPIRATION” ( Photo C - 2) dans les deux secondes suivant l’activation de la machine avec l’interrupteur à clé: les 3 LED de la batterie doit être allumées ( Photo C - 3A, 3B, 3C).
2) Appuyez sur l’interrupteur “ALLUMAGE DE L’ASPIRATION” ( Photo C - 2) dans les 5 secondes qui sui-
vent l’action précédente; on entre dans la modalité de configuration prévue. Les LED jeune et vert doi- vent être allumées ( Photo C - 3A, 3B).49
) POUR ENREGISTRER LES REGLAGES ET SORTIR DE LA MODALITE: Appuyez l’interrupteur “ALLUMAGE DE L’ASPIRATION” ( Photo C - 2). Après avoir terminé la configuration, on aura différents niveaux de décharge batterie avec des interven- tions différenciées sur les functions de la machine comme spécifié ci dessus: Pb-Acide GEL Signalisation Signalisation ACTION 24,0 24,0 Vert allumé Allumé Tout fonctionne 21,5 22,5 Jeune allumé Allumé Tout fonctionne 20,5 21,5 Rouge allumé Clignotant Le moteur de la brosse ne fonctionne pas 20,0 21,0 Rouge clignotant Clignotant Le moteurs de la brosse et d’aspiration ne fon- ctionnent pas Tension Volts Type de batteries LED d’indication d’etat de charge des batteries LED d’indication fonctionnement de la brosse Fontionnement de l’indicateur de la décharge des batteries - MODELE “B” (DC 24V) MODELE “BT” (DC 24V avec traction) ( ! ) POUR ENTRER EN MODALITE DE CONFIGURATION DES SEUILS DE LA BATTERIE PROCEDEZ DE LA FACON SUIVANTE:
1) Appuyez simultanément sur les interrupteurs “REDUCTION DE LA VITESSE” ( Photo E - 3) et “ALLU-
MAGE DE L’ASPIRATION” ( Photo E - 6) dans les deux secondes suivant l’activation de la machine avec l’interrupteur à clé ( Photo F - 1): la deuxième LED d’indication de la vitesse doit être allumée ( Photo E - 3B).
2) Appuyez sur l’interrupteur “AUGMENTATION DE LA VITESSE” ( Photo E - 4) dans les 5 secondes qui
suivent l’action précédente; on entre aussi dans la modalité de configuration prévue.
1) Les deux premières LED indiquent le type de mise au point des seuils d’intervention de l’indicateur et
doivent être allumées toutes les deux.
2) La troisième et quatrième LED indiquent le type de batterie. La troisième LED allumée indique le type
PB-Acide, tandis que l’allumage simultané de la troisième et quatrième LED indique type de batterie GEL.5.2 CONFIGURATION DU CHARGEUR DE BATTERIE En cas de problèmes avec les réglages faites appel à un technicien. La machine est configurée pour le fonctionnement avec batteries GEL. Dans le cas l’opérateur désire utiliser batteries Pb-Acide, il faut configurer le charge-batterie selon la procédure sui- vante:
( ! ) VISUALISATION DES REGLAGES DE CHARGE
DU CHARGEUR Les réglages de charge du chargeur sont indiqués par le clignotement des LED à l’allumage du char- geur: - LED ROUGE ( Photo M - 2 ) clignote 2 fois = chargeur réglé pour la charge des batteries PB- Acide - LED VERTE ( Photo M - 3 ) clignote 2 fois = chargeur réglé pour la charge des batteries GEL On peut effectuer cette vérification aussi même que les batteries ne sont pas branchées.
( ! ) CONFIGURATION DU DIP-SWITCH POUR LE
CHARGEUR CBHD1 Pour configurer la courbe de charge pour batteries PB-Acide ou pour batteries GEL il faut agir sur l’in- terrupteur (Dip-Switch) placé à l’intérieur du char-
( Photo E - 3) servent à régler le seuil de déclenchement de l’indicateur en allumant les deux premières LED de l’indication de vitesse.
2) L’interrupteur “ALLUMAGE DE LA BROSSE” ( Photo E - 5) sert à sélectionner le type de batterie PB-
Acide et l’interrupteur “ALLUMAGE DE L’ASPIRATION” ( Photo E - 6) sert à sélectionner le type de bat- terie GEL.
) POUR ENREGISTRER LES REGLAGES ET SORTIR DE LA MODALITE: Appuyez simultanément sur les interrupteurs “REDUCTION DE LA VITESSE” ( Photo E - 3) et “ALLUMAGE DE L’ASPIRATION” ( Photo E - 6). Après avoir terminé la configuration, on aura différents niveaux de décharge batterie avec des interven- tions différenciées sur les functions de la machine comme spécifié ci dessus: Pb-Acide GEL Signalisation Signalisation ACTION 24,0 24,0 Vert allumé Allumé Tout fonctionne 21,5 22,5 Jeune allumé Allumé Tout fonctionne 20,5 21,5 Rouge allumé Clignotant Le moteur de la brosse ne fonctionne pas 20,0 21,0 Rouge clignotant Clignotant Aucun moteur ne fon- ctionne pas Tension Volts Type de batteries LED d’indication d’etat de charge des batteries LED d’indication fonctionnement de la brosse Fontionnement de l’indicateur de la décharge des batteries - MODELE “BT” (DC 24V avec traction)geur ( Photo M - 3 ). Pour accéder au Dip-Switch il faut démonter le cou- vercle du chargeur ( Photo M - 1 ) ou le bouchon en plastique ( Photo M - 5 ). Le Dip-Switch qui a effet pour la configuration de la courbe de charge est le premier du côté gauche, c’est à dire lequel indiqué par le numéro 1 du Dip- Switch SW1 ( Photo M - 6 ). ( ! ) ATENTION: Ne touché pas les outres Dip- Switch car ils n’ont aucun effet sur le réglage de la courbe de charge.
( ! ) L’utilisation de la machine requiert le port de l’équipement de protection individuelle (chaussures à semelles antidérapantes, gants, etc.) et tout autre dispositif de protection personnelle indiqué par le fabricant du détergent ou requis par l’environne- ment dans lequel on opère. (☞) Effectuez les opérations préliminaires sui- vantes. Reportez-vous aux paragraphes correspon- dants pour une description plus détaillée de ces opérations. Contrôlez le niveau de charge des batteries et re- chargez-les en cas de besoin. Montez les brosses ou les disques entraîneurs (avec les disques abrasifs) correspondant à la surface à traiter et au type d’opération à effectuer. Montez le suceur, vérifiez sa fixation, son raccorde- ment au tuyau d’aspiration et l’usure des bavettes. Vérifiez si le réservoir de l’eau sale est vide, videz- le complètement en cas de besoin. Contrôlez et fermez complètement le distributeur de solution détergente. Remplissez le réservoir de solution détergente à travers de l’orifice antérieur avec de l’eau propre et du détergent non moussant en respectant le do- sage préconisé. Laissez un espace de 2 cm entre le goulot du bouchon et le niveau de la solution.
) S’il s’agit d’une première utilisation, il est conseillé de se familiariser avec la machine en fai- sant des essais sur une grande surface libre de tout obstacle. Pour obtenir les meilleurs résultats en termes de nettoyage et de longévité de la machine, nous sug- gérons quelques simples mais importantes procé- dures: - Repérez l’aire de travail en enlevant les obstacles éventuels. Si la surface est très étendue, opérez par zones rectangulaires contiguës et parallèles. - Choisissez une trajectoire rectiligne et commencez par la zone plus éloignée pour éviter de passer sur des zones déjà nettoyées.
PHOTO B Modèle E - (AC 230V)
DESCHARGE PHOTO D Modèle B - (DC 24V)
BROSSE 6 TUYAU VIDANGE RÉSERVOIR DE L’EAU SALE 7 CONNECTEUR BATTERIES PHOTO E Modèle BT/T - (DC 24V avec traction)
Position du Dip-switch SW1 - numbero 1 Courbe de charge ON Courbe de charge pour batteries PB-Acid OFF Courbe de charge pour batteries GELDESCHARGE
PHOTO F Modèle BT/T - (DC 24V avec traction)
D’ASPIRATION 7 TUYAU VIDANGE RÉSERVOIR DE L’EAU SALE 8 CONNECTEUR BATTERIES PHOTO G Modèle B - BT/T - (DC 24V sans et avec traction)
SCHEMA DE BRANCHEMENT BATTERIES
PHOTO H Modèle B - BT/T - (DC 24V sans et avec traction)
PHOTO I Modèle B - BT/T - (DC 24V sans et avec traction)
PHOTO L Modèle B - BT/T - (DC 24V sans et avec traction)
PHOTO M Modèle B - BT/T - (DC 24V sans et avec traction)
SUCEUR PHOTO O Modèle E - B - BT/T
PHOTO Q Modèle E - B - BT/T
Brancher la rallonge au câble d’alimentation du chargeur ( Photo L - 2 ) et le connecter au réseau électrique. Lorsqu’il est allumé, le chargeur de batteries CBHD1 effectue un test de la tension de la batterie pour décider s’il faut démarrer le processus de charge- ment. Si la batterie n’est pas connectée au chargeur de batteries, la LED témoin de couleur rouge ( Photo M - 2 ) commencera à clignoter. Si le test a donné un résultat positif, après 1 second le processus de chargement de la batterie peut commencer avec le témoin LED rouge allumé. 52Si pendant le processus de chargement l’utilisateur déconnecte la batterie de chargeur de la batterie, après quelques secondes, ce dernier se réinitialise et se prépare à commencer un nouveau processus de chargement. La progression de la charge est indiquée par les trois témoins lumineux à LED: rouge, jaune et verte. La LED verte ( Photo M - 3 ) signale la fin du pro- cessus de chargement. Débrancher le chargeur du réseau électrique. ( ! ) Suivez les instructions contenues dans le ma- nuel du constructeur, en particulier les consignes de sécurité et le mode d’emploi. Si la machine est équipée de batteries au Pb- Acide, elles doivent être rechargées dans un lieu bien ventilé. Soulevez le couvercle supérieur et dé- vissez les bouchons des batteries. () Suivez les instructions du manuel de mode d’emploi du fabricant des batteries (cf. paragraphe entretien batteries). Si la machine est équipée de batteries au gel (sans entretien), suivez les instructions ci-dessous. Si la machine est utilisée régulièrement: Laissez toujours les batteries branchées au char- geur de batteries. Si la machine est inutilisée pendant de longues pé- riodes: Chargez les batteries pendant la nuit après la der- nière utilisation puis débranchez les batteries du chargeur. Evitez les recharges intermédiaires ou incomplètes en phase de travail. Si la machine est équipée de batteries au Pb-Acide, contrôlez régulièrement l’intensité du liquide des éléments avec le densimètre: si un ou plusieurs élé- ments étaient déchargés et les autres complète- ment chargés, les batteries devront être remplacées ou réparées (veuillez vous reporter au mode d’emploi spécifique des batteries). Revissez les bouchons des éléments et abaissez le couvercle supérieur.
6.4 MONTAGE DU SUCEUR
Dévisser légèrement les deux pommeaux (Photo N - 6) et enfiler le suceur dans les oeillets de guidage situés sur le support suceur; resserrer les deux pommeaux (Photo N - 6). Introduisez solidement le tuyau d’aspiration de la machine dans le tuyau du corps du suceur.
6.5 DEMONTAGE DU SUCEUR
Débranchez le tuyau d’aspiration du corps du su- ceur. Dévisser légèrement les deux pommeaux (Photo N - 6) et tirez vers vous le suceur.
6.6 REMPLACEMENT DES BAVETTES DU SU-
CEUR Démonter le suceur de son support (voir 6.5); dé- visser complètement les pommeaux (Photo N - 4, N - 6) et effectuer une pression sur les têtes des vis sur lequelles étaient vissés les pommeaux, jusqu’a ce que le corps intérieur en plastique ne sort com- plètement. Défiler les bavettes en tirant sur une extrémité vers l’autre. Pour le remontage effectuer l’opération inverse, fai- sant attention de bien encastrer les ergots de plas- tique dans les trous des bavettes.
6.7 REGLAGE DU SUCEUR
Le pommeau placé sur le support du suceur (Photo N - 7) sert pour régler l’inclination du suceur. Les deux pommeaux rouges (Photo N - 2) liés aux roues du suceur servent pour régler la pression du suceur sur le sol. Le parfait réglage du suceur prévoit que la bavette arrière soit inclinée sur toute sa longueur en for- mant un angle de 45° avec le sol. Pendant l’avancement de la machine, on peut in- tervenir sur les pommeaux de pression et d’incli- naison (Photo N - 2, N - 7) de façon que le séchage du sol soit uniforme sur toute la longueur du su- ceur. Des zones humides sur le sol indiquent un séchage insuffisant; agir sur les pommeaux de réglage pour optimiser le séchage.
6.8 MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA BA-
VETTE ANTI-ECLABOUSSURES La bavette anti-éclaboussures est accroché au pla- teau brosse avec un anneau à ressort. Pour démonter la bavette il est suffisant de décro- cher l’anneau à ressort et tirer la bavette anti-écla- boussures vers vous. Pour le remontage, encastrer la bavette anti-écla- boussures sur le plateau brosse, accrocher l’extré- mité fixe du câble en acier sur le plateau brosse et fixer l’anneau à ressort sur l’autre extrémité du pla- teau brosse.
6.9 MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA
BROSSE ( ! ) Ne travaillez jamais sans que la brosse soit parfaitement montée sur la machine.
LED Jaune LED Verte LED RougePour le montage: Vérifiez si le plateau brosse est levé, sinon levez-le en suivant les indications reportées dans le para- graphe correspondant. Vérifiez si la clé d’allumage sur le tableau de com- mande est sur “0”. Positionner la brosse sous le plateau, avec la flasque d’accouplement près du branchement mé- tallique. Abaisser le plateau et activer la rotation de la brosse: de cette façon la brosse s’accroche auto- matiquement. Pour le montage du plateau porte-pad suivre la même procédure. ( ! ) La longueur des soies des brosses ne doit ja- mais être inférieure à 1 cm. ( ! ) L’épaisseur des disques abrasifs ne doit jamais être inférieure à 1 cm. Travailler avec des brosses trop usées ou des disques abrasifs trop minces peut endommager la machine et la surface à traiter. Contrôlez régulièrement l’usure de ces composants avant de commencer le travail. Pour le démontage ou le changement: Vérifiez si le plateau des brosses est levé, sinon levez-le en suivant les indications reportées dans le paragraphe correspondant. Vérifiez si la clé d’allumage sur le tableau de com- mande est sur OFF. Tenez la brosse entre les mains sous le plateau, tournez-la dans le sens de rotation et abaissez-la pour libérer le plateau de guidage. Pour le démontage du plateau porte-pad suivre la même procédure.
) La température de l’eau ou du détergent ne doit jamais dépasser les 50°C.
) Videz toujours le réservoir d’eau sale (Photo O - 4) avant de remplir le réservoir d’eau propre (Photo O - 3). Pour le remplissage: - Verser dans le réservoir la quantité de détergent préconisée par le fabricant selon la capacité du ré- servoir indiquée sur le mode d’emploi sur l’embal- lage du produit.
) Utiliser exclusivement des produits adaptés à la surface et à la saleté à éliminer. - Verser l’eau dans l’orifice de remplissage (Photo H - 2, O - 2 ) Laisser toujours un espace de 2 cm entre le gou- lot de l’orifice et le niveau du liquide. Ne remplissez pas au-delà de cette mesure ! () La machine a été conçue pour être utili- sée avec des détergents non moussants et biodégradables adaptés aux autolaveuses. L’utilisation d’autres produits chimiques comme l’hypochlorite de sodium, les oxy- dants, les solvants ou les hydrocarbures peut endommager ou détruire la machine. - Suivez les règles de sécurité indiquées dans le pa- ragraphe correspondant ainsi que celle reportées sur l’emballage du détergent. - Pour une liste complète des détergents adéquats disponibles, contactez le fabricant de la machine. (☞) Utiliser toujours un détergent à mousse freinée ou un additif anti-mousse afin d’évi- ter des dommages au moteur d’aspiration. - Ne laissez jamais le tuyau de remplissage d’eau sans surveillance et introduisez-le complètement dans le réservoir car sinon il pourrait se déplacer et mouiller des composants délicats de la machine. - Fermez le réservoir avec son bouchon/filtre en éponge. Pour la vidange: - Dévisser et enlever le bouchon transparent du fil- tre/régulateur de la solution de nettoyage placé dans le fond du réservoir (Photo Q - 1) et attendez que la vidange complète. - Après la vidange, remplacer et serrer le bouchon.
6.10.1 REGLAGE DU DEBIT DE SOLUTION DE
NETTOYAGE Le filtre (Photo Q - 1) a aussi la fonction de régula- teur de l'écoulement de la solution de nettoyage; vissant le couvercle transparent augmente la quan- tité d'écoulement, tandis que le dévissage du cou- vercle permet de réduire le débit.
6.11 VIDANGE DU RESERVOIR D’EAU SALE
La vidange de l’eau sale doit s’effectuer conformé- ment à la législation locale en vigueur. L’entière res- ponsabilité du respect de cette législation revient au conducteur de la machine. Lorsque la solution détergente est épuisée, il faut toujours vider le réservoir de l’eau sale avant de procéder au remplissage (Photo O - 3). Le réservoir de l’eau sale peut être vidé à chaque fois qu’on le souhaite même en phase intermédiaire du cycle de travail. La capacité du réservoir de l’eau sale est supérieure à celui de la solution détergente. Le moteur d’aspi- ration est protégé par un flotteur de sécurité qui se déclenche en l’éteignant lorsque le niveau de l’eau sale dépasse un certain niveau.
) Si vous constatez une fuite d’eau ou de mousse de sous les réservoirs, éteignez immédiatement le moteur d’aspiration et videz le réservoir de l’eau sale. Pour vider le réservoir de l’eau sale : Conduisez la machine dans un lieu adapté à la vi- 54dange de l’eau sale, de préférence près d’un WC ou d’un trou à l’égout (observez la législation locale en vigueur en matière de traitement des eaux usées). Eteignez la machine et retirez la clé de contact du tableau. Détachez le tuyau de vidange (Photo B - 6, D - 6, F - 7 ) et tenez-le vers le haut, dévissez le bouchon. Abaissez le tuyau de vidange vers le point sélec- tionné. La vidange peut être interrompue à tout moment et rapidement en relevant simplement le tuyau de vidange. Vérifiez la quantité de saleté résiduelle dans le ré- servoir. Lavez-le si nécessaire à travers l’ouverture d’inspection (Photo P - 3 ). Serrez solidement le tuyau de vidange avec le bou- chon à vis et accrochez-le au soutien derrière la machine. (☞) Le bouchon du tuyau de vidange doive être parfaitement fermé, sans faire passer de l’air, sinon on aura une dépression qui provoquera un séchage imparfait.
La machine AC 230V peut être mise en marche seu- lement si le voltage indiqué sur la plaque corres- pond à celui disponible dans le bâtiment et si la prise de courant dispose de la prise de terre. Ne pas endommager le câble d’alimentation, ne pas l’écraser ni l’arracher. Ne pas rouler sur le câble d’alimentation avec la machine. Le câble pourrait s’enrouler sur les par- ties mécaniques en mouvement et causer un court- circuit.
) ATTENTION !! Le modèle AC 230V a des parties sous tension ou traversées par le cou- rant électrique qui, en cas de contact, peu- vent provoquer des lésions graves et même la mort. - Avant toute opération d’entretien sur la machine, il est nécessaire de la débrancher du réseau élec- trique. - Ne jamais toucher des câbles électriques défec- tueux ou qui présentent des signes d’usure. - Avant d’accéder au circuit électrique de la ma- chine, il faut l’éteindre et débrancher la prise de courant. - Si on s’aperçoit que les câbles électriques présen- tent un défaut ou sont endommagés, il faut les remplacer immédiatement avec des pièces de re- change d’origine. - Les branchements au réseau électrique doivent être au moins protégés contre les éclaboussures d’eau. - Pour brancher la machine au réseau électrique uti- liser seulement des rallonges conformes au norma- tifs de sécurité en vigueur. - La prise de courant sur laquelle la machine est branchée doit être fournie d’un disjoncteur. - Il est absolument interdit d’utiliser la machine aux abords d’une piscine ou de plans d’eau. () SITUATIONS CRITIQUES En cas d’accident: - Débrancher immédiatement la machine. - Prendre immédiatement des mesures de secours d’urgence. En cas d’accident, la machine ne doit pas être re- mise en marche avant d’avoir été révisée par le fa- bricant.
6.13 CONDUITE DE LA MACHINE
Modéle AC 230V Brancher le câble d’alimentation (Photo B - 1) au réseau électrique avec une rallonge. Positionner l’interrupteur général (Photo A - 1) sur ON. Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de la brosse (Photo A - 2) ( ! ) La rotation de la brosse va commencer seulement avec l’actionnement du levier de commande (Photo B - 4); Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de l’as- piration (Photo A - 3) Abaisser le suceur avec le levier de commande (Photo B - 3) Abaisser le plateau brosse avec le levier de com- mande (Photo B - 2) Avancer lentement en agissent sur le levier de com- mand de la brosse (Photo B - 4) pour effectuer le lavage du sol. La quantité d’ecoulement de la solution de nettoyage peut être réglé en agissent sur le couvercle du filtre (Photo Q - 1); visser le couvercle transparent augmente la quantité d’ecoulement de la solution de nettoyage, tout en dévissant le couvercle réduit l’ecou- lement de la solution de nettoyage. N’oubliez pas de soulever le suceur avant d’action- ner la marche arrière pour ne pas abîmer le suceur. Modéle DC 24V Vérifier la connexion du connecteur des batteries situé sous le tableau de commandes (Photo D - 7)
Introduire et tourner la clé de contact (Photo D - 1). Sur le du tableau de commandes, vérifier la charge des batteries (Photo C - 3). Si la charge des batteries est suffisante, appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de la brosse (Photo C - 1) ( ! ) La rotation de la brosse va commencer 55seulement avec l’actionnement du levier de commande (Photo D - 2); Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de l’as- piration (Photo C - 2) Abaisser le suceur avec le levier de commande (Photo D - 4) Abaisser le plateau brosse avec le levier de com- mande (Photo D - 3) Avancer lentement en agissent sur le levier de com- mand de la brosse (Photo D - 2) pour effectuer le lavage du sol. La quantité d’ecoulement de la solution de nettoyage peut être réglé en agissent sur le couvercle du filtre (Photo Q - 1); visser le couvercle transparent augmente la quantité d’ecoulement de la solution de nettoyage, tout en dévissant le couvercle réduit l’ecou- lement de la solution de nettoyage. N’oubliez pas de soulever le suceur avant d’action- ner la marche arrière pour ne pas abîmer le suceur. Modéle DC 24V avec traction Vérifier la connexion du connecteur des batteries situé sous le tableau de commandes (Photo F - 8). Introduire et tourner la clé de contact (Photo F - 1). Sur le du tableau de commandes, vérifier la charge des batteries (Photo E - 1). Si la charge des batteries est suffisante, sélection- nez la vitesse de marche souhaitée (Photo E - 3, E - 4). Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de la brosse (Photo E - 5)
) La rotation de la brosse va commencer seulement avec l’actionnement du levier de commande (Photo F - 2); Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de l’as- piration (Photo E - 6) Abaisser le suceur avec le levier de commande (Photo F - 4) Abaisser le plateau brosse avec le levier de com- mande (Photo F - 3) Avancer lentement en agissent sur le levier de com- mande de la traction (Photo F - 2) pour effectuer le lavage du sol. Levez le levier pour avancer ou baissez le levier pour la marche arrière. En relâchent le levier de commande, la traction va s’arrêter ainsi que la rotation de la brosse après quelques seconds. La quantité d’ecoulement de la solution de nettoyage peut être réglé en agissent sur le couvercle du filtre (Photo Q - 1); visser le couvercle transparent augmente la quantité d’ecoulement de la solution de nettoyage, tout en dévissant le couvercle réduit l’ecou- lement de la solution de nettoyage. N’oubliez pas de soulever le suceur avant d’action- ner la marche arrière pour ne pas abîmer le suceur.
Dégagez la surface à traiter (avec des appareils adaptés comme aspirateurs, balayeuses, etc.) de tout résidu solide. Cette opération préliminaire est nécessaire car sinon la saleté solide pourrait empê- cher le bon fonctionnement du suceur et nuirait au séchage. La conduite de la machine doit exclusivement être confiée à un personnel formé.
6.14.2 CONTRÔL DE L’ETAT DE CHARGE DES
BATTERIES Les témoins lumineux LED de l’état de charge (Photo C - 3, E - 1) s’éteignent progressivement au fur et à mesure de l’épuisement de la charge. Lorsque le témoin LED rouge s’allume (Photo C - 3C, E - 1C), éteignez le moteur de brosse, fermez la distribution de solution détergente, terminez éventuellement de sécher le petit résidu humide et rendez-vous auprès du chargeur de batteries pour recharger les batteries. ( ! ) Les batteries peuvent s’endommager ir- rémédiablement si le niveau de charge rési- duelle se réduit trop (cf. le manuel de mode d’emploi des batteries). Ne forcez pas la dé- charge des batteries au-delà des limites fixées par les dispositifs de sécurité en étei- gnant ou en rallumant la clé de contact ni en aucune autre façon.
6.14.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES
LEGEREMENT SALES Lavage et séchage en un seul passage. Préparer la machine comme décrit précédemment et l’user comme décrit ou paragraphe 6.13 .
) Il est interdit d’utiliser la machine sans solu- tion détergente, car cela abîmerait la surface.
Lavage et séchage en différents passages. Préparez la machine comme décrit précédemment. Première opération: Effectuer le lavage comme décrit ou paragraph 6.13 mais sans procéder au séchage du sol. Laisser agir quelque temps la solution déter- gente en suivant les indications reportées sur le mode d’emploi du produit. Deuxième opération : Procéder comme indiqué dans le paragraphe pré- cédent “Lavage direct” (6.14.3) pour effectuer le 56séchage du sol. (☞) Il est interdit d’utiliser la machine sans solu- tion détergente, car cela abîmerait la surface.
6.14.5 OPERATIONS APRES-LAVAGE
Arrêter la distribution de la solution détergente. Lever le plateau brosse et éteindre le moteur de la brosse. Après avoir éliminé complètement les traînées d’eau éventuelles, attendre quelques secondes, puis lever le suceur et arrêter le moteur d’aspira- tion. Dirigez-vous vers un endroit adapté pour effectuer la vidange des réservoirs; vider et nettoyer les ré- servoirs (cf. paragraphe 6.11). Arrêter la machine en tournant la clé et retirez-la du tableau. En cas de besoin, effectuez la recharge des batte- ries (cf. le paragraphe correspondant).
7. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN
() Tournez la clé de contact, retirez-la du tableau de bord et déconnectez le connecteur des batteries du câblage de la machine. (☞) Les interventions sur le circuit électrique et les opérations d’entretien et de réparation (particuliè- rement celles qui ne sont pas explicitement décrites dans ce manuel) doivent être effectuées par un centre de service après-vente agréé ou par un tech- nicien spécialisé informé de la législation en vi- gueur. Le respect des cadences d’entretien et des pres- criptions du fabricant est la garantie d’un meilleur rendement et d’une plus grande longévité de la ma- chine.
Vidangez les deux réservoirs comme décrit dans les paragraphes correspondants. Eliminez la salissure solide en remplissant et en vi- dant plusieurs fois les réservoirs jusqu’à l’élimina- tion effective de toute la saleté: utilisez un tuyau de lavage ou autre pour l’opération.
) De l’eau à plus de 50°, des nettoyeurs à haute pression ou des jets d’eau trop violents peuvent endommager les réservoirs et la ma- chine. Laissez les bouchons des réservoirs ouverts (seule- ment avec la machine au repos) de façon à faire sécher les réservoirs et prévenir ainsi la formation des mauvaises odeurs.
7.2 TUYAU D’ASPIRATION
Démontez le tuyau d’aspiration de la raclette. Vous pouvez à présent laver le tuyau et éliminez les obstructions. Enfilez solidement le tuyau sur le corps du suceur.
) Ne manipulez pas le suceur à mains nues, en- dossez des gants et tout autre équipement de pro- tection adapté à l’opération. Démontez le suceur de la machine et nettoyez-la sous de l’eau courante avec une éponge ou une brosse. Contrôlez l’efficacité et l’usure des bavettes en contact avec le sol. Elles ont la fonction de racler la pellicule de détergent et d’eau sur le sol et d’isoler la portion de surface afin d’obtenir la dépression maximum du moteur d’aspiration : de cette façon le séchage de la machine sera parfait. Au fur et à me- sure de son utilisation, l’arête vive de la lame tend à s’arrondir et à s’user en nuisant ainsi au parfait séchage. Les bavettes du suceur doivent donc être changées. Pour ce faire, suivez les indications du paragraphe correspondant. Tournez les bavettes pour user les autres arêtes vives ou montez des ba- vettes neuves.
Démontez et nettoyez les brosses ou les disques entraîneurs. ( ! ) Contrôlez soigneusement si des corps étran- gers ne se sont pas encastrés (pièces métalliques, vis, copeaux ou cordes et autres) ce qui endom- magerait le sol et la machine. Vérifiez le niveau des soies des brosses (contrôlez si une usure irrégulière s’est vérifiée sur les brosses ou les disques abrasifs), en cas de besoin, réglez l’inclinaison de l’action sur le sol. Montez seulement les accessoires préconisés par le fabricant, d’autres pièces pourraient compromettre la sécurité.
7.5 CORPS DE LA MACHINE
Pour nettoyer l’extérieur de la machine, utilisez une éponge ou un chiffon en vous aidant d’une brosse aux soies douces pour éliminer les taches plus dif- ficiles. La rugosité de la superficie de la machine, voulue pour ne pas rendre apparentes les éraflures dues à l’utilisation, ne facilite par l’élimination des taches persistantes. N’utiliser pas des machines à vapeur, ni des tuyaux d’arrosage ni des nettoyeurs à haute pression.
Batteries PB-ACIDE Les opérations d’entretien doivent se conformer aux indications du fabriquant ainsi qu’à celles décrites ci-dessous. Si les plaques des éléments ne sont pas complète- ment immergées dans l’acide, cela provoque une oxydation rapide et un dysfonctionnement irrémé- diable de l’élément concerné. Le débordement de l’acide provoque l’oxydation de la machine. Utilisez un chargeur de batteries préconisé par le 57fabricant et adapté au type de batteries à charger. Les batteries doivent toujours être rechargées dans un endroit bien ventilé, car il existe un risque d’ex- plosion. L’utilisation de batteries au gel ou sans entretien est fortement conseillée. Batteries GEL Les opérations d’entretien doivent se conformer aux indications du fabricant ainsi qu’à celles décrites ci- dessous. Utilisez un chargeur de batteries préconisé par le fabricant.
7.7 DISJONCTEURS THERMIQUES
La machine est équipée de protections électriques qui protègent les principaux organes de fonction- nement. Des disjoncteurs thermiques ont été prévus pour protéger le moteur traction et le moteur de la brosse. En cas de déclenchement automatique d’un de ces disjoncteurs, il suffit d’appuyer à fond sur le dis- joncteur concerné pour rétablir le fonctionnement. Le déclenchement des disjoncteurs, spécialement pendant les premières semaines d’utilisation, ne si- gnifie pas obligatoirement un dysfonctionnement de la machine. Il est cependant conseillé de faire contrôler le dispositif par un électricien spécialisé si le disjoncteur continue à se déclencher.
Pour toutes les opérations décrites dans ce para- graphe, reportez-vous aux instructions détaillées dans les paragraphes correspondants.
7.8.1 OPERATIONS QUOTIDIENNES
Démonter et contrôler la brosse ou les disques en- traîneurs (avec les disques abrasifs montés). Véri- fier s’il n’y a pas de corps étrangers qui empêchent le mouvement ou l’efficacité de tous les organes de nettoyage. Contrôler le suceur : nettoyer les bavettes et véri- fiez-en l’usure. Si les batteries utilisées sont au Pb-Acide, suivez at- tentivement les prescriptions du fabricant des bat- teries. Effectuer la recharge des batteries.
7.8.2 OPERATIONS HEBDOMADAIRES
Contrôler et changer en cas de besoin la bavette anti-éclaboussures. Contrôler attentivement le profil des bavettes du suceur et changez-les en cas de besoin. Contrôler si les tuyaux et les conduits d’aspiration ne sont pas engorgés. Nettoyer à fond les réservoirs de la solution déter- gente et de l’eau sale. Pour les modèles équipés de batteries au Pb-Acide : contrôler le niveau de l’électrolyte sur tous les élé- ments et faites l’appoint avec de l’eau distillée en cas de besoin. Reportez-vous aux indications dé- taillées fournies par le fabricant des batteries. Soulever le couvercle du logement du filtre d’aspi- ration, vérifiez la présence de liquide et, éventuel- lement faites-le évacuer dans le réservoir de l’eau sale.
7.8.3 OPERATIONS A INTERVALLES REGU-
LIERS Même si la machine a été fabriquée avec rigueur et est conforme aux tests de qualité plus sévères, les composants électriques et mécaniques sont inévi- tablement soumis à l’usure et au vieillissement après de longues périodes d’utilisation. Pour opérer en toute sécurité et sans inconvé- nients, il est conseillé de faire réviser votre machine chaque année auprès d’un centre de service après- vente agréé ou par un technicien spécialisé informé de toutes les règles de sécurité contenues dans ce manuel. Si la machine travaille dans des conditions particulièrement difficiles ou en cas de négligence d’entretien, il est conseillé de faire réviser la ma- chine plus souvent.
7.9 PIECES DE RECHANGE CONSEILLEES
Il est conseillé de tenir toujours à disposition les pièces de rechange plus fréquentes et de ne jamais négliger les opérations d’entretien ordinaire et ex- traordinaire, ceci afin d’avoir toujours le maximum de productivité de la machine. La liste de ces pièces de rechange est disponible auprès de votre revendeur.
8. PETIT GUIDE DE DEPANNAGE
Ces indications servent à comprendre les causes de certains problèmes par rapport à des inconvénients précis. Pour le type d’action à effectuer, reportez- vous aux paragraphes correspondants ci-dessous.
8.1 LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
La clé n’est pas introduite ni tournée correcte- ment. ☺ Introduisez et tournez la clé sur ON Le connecteur des batteries est débranché ou mal branché au connecteur du câblage principal. ☺ Branchez solidement les deux connecteurs. La machine est en train de recharger ses batte- ries. ☺Attendez la fin de la recharge. Les batteries sont déchargées. ☺ Rechargez les batteries.
8.2 LA MACHINE N’AVANCE PAS
Le levier de commande de la traction est au point mort. ☺ Sélectionnez une direction de marche; levez le levier pour avancer ou baissez le levier pour la marche arrière. 58 La déclivité du sol est trop importante. ☺ Poussez manuellement la machine jusqu’au ni- veau souhaité. Déclenchement du disjoncteur du ou des mo- teurs de traction. ☺ Arrêtez la machine, laissez-la reposer pendant 5 minutes. Les batteries sont déchargées. ☺ Rechargez les batteries.
8.3 LA BROSSE NE TOURNE PAS
L’interrupteur du moteur de la brosse n’est pas sélectionné. ☺ Appuyez sur l’interrupteur pour activer la brosse. Déclenchement du disjoncteur du moteur de la brosse en raison d’une surchauffe. ☺ Vérifiez et éliminez la raison ayant provoqué la surchauffe (présence de bouts de ficelle ou autres corps étrangers empêchant le mouvement, surfaces trop accidentées, etc.) et réenclenchez le disjonc- teur en appuyant dessus. Le relais du moteur ou le moteur de la brosse est défectueux. ☺ Changez le relais du moteur ou le moteur de la brosse.
Le réservoir de solution détergente est vide. ☺ Remplissez le réservoir de solution détergente, après avoir vidé le réservoir de l’eau sale. Le levier de réglage du flux est fermé ou presque fermé. ☺ Régulez / augmentez le flux de distribution de la solution détergente comme souhaité. Le conduit de distribution du détergent est en- gorgé. ☺ Dégagez le conduit en éliminant la saleté.
8.5 ABSENCE D’ASPIRATION
Le tuyau d’aspiration n’est pas raccordé au su- ceur. ☺ Raccordez correctement le tuyau d’aspiration. Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le logement d’inspection sont engorgés. ☺ Désengorgez et nettoyez tous les conduits. Le moteur d’aspiration est éteint. ☺ Activez le moteur d’aspiration. Le réservoir de l’eau sale est plein. ☺ Videz le réservoir. Le courant n’arrive pas au moteur d’aspiration ou le moteur est grillé. ☺ Vérifiez les branchements et dans changez le moteur dans le deuxième cas.
8.6 L’ASPIRATION N’EST PAS EFFICACE
Le couvercle du réservoir de l’eau sale n’a pas été serré solidement. ☺ Serrez-le solidement. Le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de l’eau sale n’est pas parfaitement fermé. ☺ Fermez-le correctement. Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le logement d’inspection sont engorgés. ☺ Désengorgez et nettoyez tous les conduits.
☺ Arrêtez la machine en coupant l’alimentation gé- nérale en débranchant le connecteur principal des batteries et contactez le centre de service après- vente agréé le plus proche.
Les bavettes du suceur sont usées ou ont buté contre de la salissure solide. ☺ Changez les bavettes ou nettoyez-les. Le suceur n’est pas bien réglée, l’avancement doit être exactement perpendiculaire au sens de la marche. ☺ Procédez au réglage du suceur. Le tuyau d’aspiration ou le conduit du suceur sont engorgés. ☺ Désengorgez et nettoyez tous les conduits.
8.9 LE CHARGEUR DE BATTERIES NE FONC-
TIONNE PAS La recharge des batteries ne démarre pas ☺ Contrôlez si le chargeur des batteries est effec- tivement branché aux batteries. Consultez le ma- nuel spécifique du chargeur de batteries.
Les batteries sont neuves mais elles ne fournis- sent pas 100% des performances attendues ☺ L’accumulateur atteint le maximum de ses per- formances après 20-30 cycles de recharge com- plets. L’électrolyte s’est évaporé et ne couvre pas com- plètement les plaques. ☺ Consultez le manuel spécifique du fabricant des batteries. Il y a des différences évidentes entre les diffé- rents éléments. ☺ Changez l’élément défectueux. Consultez toujours manuel d’instructions spécifique des batteries et du chargeur de batteries, si le pro- blème persiste, contactez le centre de service après-vente agréé le plus proche. Le fabricant NE PEUT ETRE d’aucune aide en cas de problèmes dus à des batteries et à un chargeur de batteries qu’il n’a pas fourni.
Notice Facile