PARKSIDE PASSK 20Li B2 - Perceuse

PASSK 20Li B2 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PASSK 20Li B2 PARKSIDE au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PASSK 20Li B2 - page 17
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Caractéristiques techniques Détails
Type de produit Perceuse sans fil
Tension de la batterie 20 V
Capacité de la batterie 2 Ah
Vitesse à vide 0-400 / 0-1500 tr/min
Couple maximal 40 Nm
Mandrin Mandrin automatique 13 mm
Poids 1,5 kg
Utilisation Idéale pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie et du mandrin
Sécurité Porter des lunettes de protection, ne pas utiliser en milieu humide
Informations générales Garantie de 3 ans, accessoires non inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - PASSK 20Li B2 PARKSIDE

Comment recharger la batterie du PARKSIDE PASSK 20Li B2 ?
Pour recharger la batterie, insérez la batterie dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise de courant. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume pour indiquer que la charge est en cours.
Que faire si le produit ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, essayez une autre batterie si disponible ou vérifiez les connexions.
Comment nettoyer le PARKSIDE PASSK 20Li B2 ?
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de l'eau pour ne pas endommager les composants électriques.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le site Web de PARKSIDE ou auprès de votre détaillant local où le produit a été acheté.
Quel est le temps de charge de la batterie ?
Le temps de charge de la batterie est d'environ 1 à 2 heures, selon le modèle de chargeur utilisé.
Le PARKSIDE PASSK 20Li B2 est-il étanche ?
Non, le PARKSIDE PASSK 20Li B2 n'est pas étanche. Évitez tout contact avec l'eau et stockez-le dans un endroit sec.
Comment savoir si la batterie doit être remplacée ?
Si la batterie ne tient plus la charge ou si l'outil fonctionne de manière intermittente, il est peut-être temps de la remplacer.
Quelle est la garantie du produit ?
La garantie du PARKSIDE PASSK 20Li B2 est généralement de 3 ans à partir de la date d'achat, sous réserve de conditions d'utilisation normales.

Questions des utilisateurs sur PASSK 20Li B2 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PASSK 20Li B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PASSK 20Li B2 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PASSK 20Li B2 PARKSIDE

  • non compris dans le matériel livré
  • Sommaire Introduction p. 17
  • Fins d’utilisation p. 17
  • Description générale p. 18
  • Volume de la livraison p. 18
  • Vue synoptique p. 18
  • Description du fonctionnement p. 18
  • Données techniques p. 18
  • Instructions de sécurité p. 19
  • Symboles et pictogrammes p. 19
  • Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 20
  • Autres consignes de sécurité p. 23
  • Autres risques p. 24
  • Mise en service p. 24
  • Installer/remplacer l’outil p. 24
  • Régler le sens de rotation p. 24
  • Réglage du couple p. 25
  • Insérer/retirer les batteries p. 25
  • Recharger la batterie p. 25
  • Allumer/éteindre p. 25
  • Consignes de travail p. 25
  • Encher le tube de rallonge p. 26
  • Nettoyage et Maintenance p. 26
  • Nettoyage p. 26
  • Rangement p. 26
  • Elimination et protection de l’environnement p. 27
  • Pièces de rechange/Accessoires p. 27
  • Garantie p. 28
  • Service Réparations p. 29
  • Service-Center p. 29
  • Importeur p. 29
  • Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation L’appareil est prévu pour le vissage et le dévissage de vis et pour serrage et le des- serrage d‘écrous. Toute autre utilisation qui n’est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utili- sateur et autrui. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à uti- liser l’appareil sous surveillance d’un adulte. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occa- sionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 45
  • Vue éclatée FR p. 47

Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa- tion industrielle. Toute utilisation industrielle met n à la garantie. L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X20VTEAM et peut être utilisé avec les bat- teries de la gamme Parkside X20VTEAM. Les batteries doivent être chargées unique- ment avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X20VTEAM. Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livraison est complète : - Visseuse à chocs sans l pour voiture - 4 douilles (17 mm, 19 mm, 21 mm, 23 mm) - Batterie - Chargeur - Malette de rangement - Notice d’utilisation Vue synoptique 1 Logement d‘outil 2 Boîtier 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Clip ceinture 5 Commutateur de sens de rotation 6 Manipuler 7 Touche de réglage du couple 8 Batterie 8a Touche de déverrouillage 8b Indicateur de charge 9 Chargeur 10 Malette de rangement 11 Douille, 23 mm 12 Douille, 21 mm 13 Douille, 19 mm 14 Douille, 17 mm 15 Étrier métallique Description du fonctionnement La visseuse à choc sans l possède une marche à droite et à gauche et une prise carrée 1/2 pouce. Grâce à la fonction de frappe rotative, la force du moteur est transformée en chocs de rotation unifor- mes. Le mécanisme de frappe se déclenche lors du serrage et lors du desserrage. Données techniques Visseuse à chocs sans l pour voiture ...................... PASSK 20-Li B2 Tension d’entrée U ....................... 20 V Vitesse de rotation à vide n

= 3 dB Niveau de puissance sonore

) .....10,32 m/s²; K= 1,5 m/s² Température......... max. 50 °C Processus de charge ...............4 - 40 °C Fonctionnement ................... -20 - 50 °C Rangement ............................ 0 - 45 °C Batterie .......................................... Li-Ion L’appareil fait partie de la gamme Parkside X20VTEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside

Les batteries de la gamme Parkside X20VTEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X20VTEAM. Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes: PAP 20 B1, PAP 20 B3. Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants: PLG 20 A3, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PLG 20 A4, PDSLG 20 A1. Attention ! Vous trouverez une liste actualisée de la compatibilité des batteries à l‘adresse : www.lidl.de/akku La/les valeur(s) totale(s) de vibrations et la/les valeur(s) d‘émissions sonores indi- quées ont été calculées selon une méthode d‘essai standardisée et peuvent être utili- sées comme moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. La/les valeur(s) totale(s) de vibrations et la/les valeur(s) d‘émissions sonores in- diquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la charge.

Les émissions de vibrations et sonores peuvent être différentes des valeurs indiquées au cours de la réelle utilisation de l‘outil électrique, indépendamment de la façon et de la manière dont l‘outil électrique est utilisé, en par- ticulier quel type de pièce à usiner sera traité. Il est nécessaire de xer des mesu- res de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionne- ment au repos, en plus du temps de déclenchement). Instructions de sécurité Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. Symboles et pictogrammes Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux personnes par décharge électrique. Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil. Symboles apposés sur l’appareil Lisez attentivement les instructions d’emploi.FR

trouvent des poussières, des gazetdesliquidesinamma- bles. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de distraction, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.

2) Securiteelectrique:

a) Lachederaccordementde l‘outil électrique doit convenir à laprisedecourant.Lachene doitpasêtremodiéedequelle manière que ce soit. N‘utili- sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de dé- charge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf- fages, les fours et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘hu- midité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- til. Maintenir le cordon à l’écart delachaleur,dulubriant,des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou La appareil fait partie de la gamme Parkside X20VTEAM Attention! Surfaces brûlantes. Risques de brûlures. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Consignes de sécurité gé- nérales pour outils électri- ques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil élec- trique. Des omissions lors de l‘ob- servation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un in- cendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Securitesurlelieudetravail:

a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un envi- ronnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel seCH

emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) Si l’utilisation de l’outil élec- trique dans un environnement humide ne peut être évitée, uti- lisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque d’électrocution.

3) Securitedespersonnes:

a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil élec- trique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvezsousl‘inuencede drogues, d‘alcool ou de médi- caments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec- tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘ap pareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assu- rez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Mainte- nez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mo- biles. g) Lorsque des dispositifs d’aspira- tion ou de réception de poussière peuvent être montés, ceux-ci doi- vent être placés et correctement utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration diminue le risque de forma- tion de poussières. h) Ne pensez pas être en sécurité et n’ignorez pas les règlemen- tations en matière de sécurité, même si après de nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l’outil électrique. Un comportement insouciant peut en l’espace de quelques secondes provoquer des blessures gra- ves.FR

4) Utilisation et manipulation de

l‘outilelectrique: a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travail- lez mieux et avec davantage de sécuri- té dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dange- reux et doit être réparé. c) Débranchezlachedelaprise et/ou retirez une batterie amo- vible avant de régler l’appareil, de changer des pièces d’outils d’intervention ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prenez soin de l’outil électrique et de l’outil d’intervention. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et nesecoincentpas;vériez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec- trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les ac- cessoires, les outils, etc. confor- mément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec- triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. h) Gardez les manches et les sur- faces de prise secs, propres et exempts d’huiles et de graisses. Des manches et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une uti- lisation et un contrôle sûrs de l’outil électrique dans des situations imprévi- sibles.

5) Utilisation des outils fonc-

tionnant sur batteries et precau- tion d’emploi a) Charger les accumulateurs uni- quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessu- res ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ouCH

de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accu- mulateur peut entraîner des combus- tions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘ac- cumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accu- mulateur peuvent entraîner des irrita- tions de la peau ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie en- dommagée ou altérée. Des batte- ries endommagées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des tempé- ratures supérieures à 130°C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l’outilsanslàdestempéra- tures en dehors de la plage in- diquée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.

a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- sionnelsqualiésetseulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil élec- trique correspondant. b) Ne réparez jamais des batteries endommagées. L’ensemble de la maintenance des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de service après-vente manda- tés. Autres consignes de sécurité a) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées pen- dant toute opération où la vis peut toucher des câbles élec- triques cachés ou son propre câble de raccordement. Le contact de la vis avec un l sous tension peut également mettre les parties métal- liques sous tension et provoquer un choc électrique. b) Éloignez vos mains des parties en rotation. Attendez que l’ap- pareil électrique soit complète- ment arrêté avant de le ranger. Risque de blessures. c) Évitez de toucher une partie de l’outil ou les pièces de l’outil immédiatement après utilisa- tion. Les pièces peuvent être encore chaudes et causer des brûlures. d) Éteignez immédiatement l’appa- reil électrique si une partie de l’outil est bloquée à cause d’une surcharge ou de l’inclinaison d’une pièce de l’outil. La perte de contrôle de l’appareil peut entrainer des blessures. e) Sécurisez la pièce à usiner. Une pièce à usiner xée avec des dispositifs de serrage ou un étau est maintenue plus sûrement qu’avec votre main.FR

f) Sur des matériaux souples tels que de l’aluminium ou un ma- tériausimilaire,leletageoule siège de la vis pourrait être en- dommagé par un vissage trop serré. g) Protégez-vous ainsi que les autres personnes (également celles se trouvant à proximité immédiate), en prenant des mesures de protection ou des précautions respectivement re- quises pour éviter les atteintes à la santé. h) N‘utilisez pas d‘accessoires non recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocuti- on ou un incendie. Respectez les consignes de sécurité et informations re- latives au chargement et à l‘utilisation correcte qui sont indiquées dans la notice d‘u- tilisation de votre batterie et chargeur de la gamme ParksideX20VTeam.Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d‘emploi séparé. Autres risques Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peu- vent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Blessures causées par les pièces amo- vibles ou des surfaces chaudes. b) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est portée. c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor- rectement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonc- tionnement cet outil électrique pro- duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi- caux actifs ou passifs. Pour dimi- nuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. Mise en service Installer/remplacer l’outil

1. Glissez la douille souhaitée (11-14)

dans le logement d’outil (1).

2. Pour le retrait, tirez la douille du loge-

ment d’outil (1). Régler le sens de rotation Vous pouvez basculer entre la rotation à droite et à gauche en poussant le commuta- teur de sens de rotation (5).CH

Le commutateur de sens de rotation ne peut être utilisé qu‘à l‘arrêt !

1. Rotation à droite: Poussez le commu-

tateur de sens de marche (5) vers la gauche jusqu’en butée.

2. Rotation à gauche: Poussez le commu-

tateur de sens de marche (5) vers la droite jusqu’en butée. Réglage du couple

1. Appuyez une fois brièvement sur

la touche de réglage du couple (7) pour pouvoir lire sur l’écran en bas le couple actuellement réglé.

2. Appuyez plusieurs fois sur la touche de

réglage du couple (7) pour ajuster le couple réglé. Insérer/retirer les bat- teries

1. Procédez à l’insertion des batteries (8)

dans l’appareil en glissant les batteries le long des rails de guidage dans l’ap- pareil. Elles s’enclenchent de manière audible.

2. Pour enlever les batteries (8) de l’appa-

reil, appuyez sur le bouton de déver- rouillage (8a) sur les batteries et retirez les batteries. Recharger la batterie Lorsqu’une batterie est chaude, lais- sez-la refroidir avant de la charger. Rechargez la batterie (8) unique- ment lorsqu’il ne reste plus que la LED rouge allumée sur l’indicateur de charge (8b). Temps de charge (en min) PLG20A4 PLG20C1 PLG20A3 PLG20C3 PDSLG20A1 PAP20B1 60 30 PAP20B3 120 60

1. Le cas échéant, retirez la batterie (8)

2. Faites glisser la batterie (8) dans le com-

partiment de charge du chargeur (9).

3. Branchez le chargeur (9) sur une prise

4. À la n de la charge complète, retirez

le chargeur (9) de la prise électrique.

5. Retirez la batterie (8) du chargeur (9).

Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (3). L‘appareil démarre à vitesse maxi- male.

2. Relâchez l’interrupteur marche/arrêt

(3). Pendant les pauses, l’appareil peut être suspendu à la ceinture grâce au crochet métallique (15) intégré. Veillez à ce que l’appareil soit éteint et sécurisé contre un enclen- chement involontaire. Consignes de travail

  • Le couple de serrage dépend de la vitesse de rotation choisie et de la durée de frappe.
  • Utilisez la visseuse à choc sans l pour serrer les vis et les écrous uniquement en pré-montage. Le couple cible sou- haité de la vis ou de l’écrou ne doit pas être atteint avec la visseuse à choc sans l, mais avec une clé dynamomé- trique réglée sur le couple cible.FR
  • La mesure effective du couple de ser- rage doit en principe être vériée à l’aide d’une clé dynamométrique !
  • Lors d’une longue utilisation en continu de l’appareil, ménagez toujours des moments pour laisser l’appareil tourner sans charge pendant 10 secondes.
  • Pour atteindre la puissance optimale, n‘exercez pas de pression sur l‘écrou/ la vis. Respectez absolument les indications des fabricants pour le serrage des vis ou des écrous. Suivez les pres- criptions des fabricants en matière de durée et de performance pour le contrôle des vis ou des écrous. Après avoir effectué un changement de roue, vériez régulièrement les vis ou les écrous de roue. Ce contrôle doit être effectué avec une clé dynamométrique au bout de 50à 100 km. Encher le tube de rallonge (en option)

1. Glissez le tube de rallonge souhaité

(*) (non compris dans le matériel livré) dans le logement d‘outil (1).

2. Glissez la douille souhaitée (11-14)

dans le tube de rallonge (*).

3. Pour le retrait, tirez la douille du tube

de rallonge (*). Nettoyage et Maintenance Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- teur de l‘appareil. Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre ser- vice après-vente. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. Nettoyage L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec- trique !

  • Conservez propres les fentes de ventila- tion ( 4), le boîtier moteur ( 2) et les poignées (

7) de l‘appareil. Pour

ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil. Rangement

  • Nettoyez l’appareil avant de le stocker.
  • Conservez l’appareil dans la boite de rangement (

un endroit sec et hors de portée des enfants.CH

Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peu- vent nuire à l‘environnement et à votre san- té, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.

  • Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE.
  • Portez l’appareil à un point de re- cyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
  • Jetez les accumulateurs en état déchar- gé. Nous recommandons de recou- vrir les bornes avec un adhésif an d‘éviter tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
  • Eliminez les accumulateurs en respec- tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
  • Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos ap- pareils renvoyés défectueux. Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www. grizzlytools.shop Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» pag e 29). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Kit de douilles: 4 douilles (17mm, 19mm, 21mm, 23mm) ..............................................................91105056FR

Garantie Chère cliente, cher client, ce produit bé- nécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous dis- posez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- rantie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les douilles) ou pour des dommages affec- tant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage indus- triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entreprises et non autorisées par notre succursale, la garantie prend n. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :

  • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN 374006_2104) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.CH
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
  • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un em- ballage de transport sufsamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center

Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 374006_2104 Importeur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.deIT CH

1. Per inserire le batterie (8) nell’appa-

recchio, spingere le batterie nell’appa- recchio seguendo le barre di guida. Si innestano emettendo un suono.

2. Per rimuovere le batterie (8) dall’ap-

Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que le Visseuse à chocs sans l pour voiture de construction PASSK 20-Li B2 Numéro de série 000001 - 312844 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-2:2014 • EN IEC 63000:2018

EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • IEC 62471:2006

Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany

*L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisa- tion de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques Christian Frank Chargé de documentation46

  • CHFR Sommaire Introduction p. 15
  • Domaine d’utilisation p. 15
  • Description générale p. 16
  • Volume de la livraison p. 16
  • Vue synoptique p. 16
  • Caractéristiques techniques p. 16
  • Instructions de sécurité p. 16
  • Symboles et pictogrammes p. 17
  • Consignes générales de sécurité p. 17
  • Maniement correct du chargeur d’accu p. 19
  • Opération de chargement p. 20
  • Retirer/utiliser l’accu p. 20
  • Contrôler l’état de chargement de l’accu p. 20
  • Charger l’accu p. 21
  • Accus usagés p. 21
  • Montage mural du chargeur p. 21
  • Rangement p. 22
  • Nettoyage p. 22
  • Entretien p. 22
  • Elimination et protection de l’environnement p. 22
  • Garantie p. 23
  • Service Réparations p. 24
  • Service-Center p. 24
  • Importateur p. 24
  • Pièces de rechange/ Accessoires . 25 Introduction Toutes nos félicitations pour l’ achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’ appar eil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contr ôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des dé- chets. Avant d’utiliser ce produit, li- sez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les do- maines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remet- tez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Domaine d’utilisation La batterie et le chargeur doivent être utili- sés en association avec un appareil de la gamme Parkside X20VTEAM. La batterie est compatible avec tous les appareils de la gamme Parkside X20VTEAM. Les batteries doivent être chargées unique- ment avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X20VTEAM. Toute autre utilisation peut endommager l‘appareil et constituer un grave danger pour l‘utilisateur. Cet appareil n‘est pas ad- apté à une utilisation commerciale. Toute utilisation commerciale met n à la garan- tie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un ma- niement fautif. Traduction de la déclaration de conformité CE originale FR CH Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Volume de la livraison p. 3816
  • Notice d’utilisation Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. Vue synoptique 1 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 2 Annonce d’état de chargement de l’accumulateur (LED) 3 Annonce d’état de chargement 4 Accumulateur 5 Chargeur 6 Voyant de contrôle du chargeur Caractéristiques techniques Accu (Li-Ion) ................... PAP 20 B3 Éléments de batterie ........................... 10 Tension nominale ........................ 20 V Capacité ..................................... 4,0 Ah énergie .......................................80 Wh Temps de charge .......................env. 1 h* Température...........................max. 50 °C Processus de charge ................4 - 40 °C Fonctionnement .................... -20 - 50 °C Rangement ............................. 0 - 45 °C
  • Le temps de charge spécié ne pe ut être atteint qu‘avec le chargeur inclus. Chargeur ....................... PLG 20 C3 Absorption nominale ....................120 W Tension d’entrée ................... 230-240 V~ Fréquence du courant alternatif d‘entrée ......................... 50 Hz Tension de sortie ...................... 21,5 V Courant de sortie ...........................4,5 A Puissance de sortie ....................96,75 W Classe de protection ..........................

Sécurité de l’appareil ................... T3.15A Attention ! Ce chargeur ne peut charger que les batte- riessuivantes:PAP20B1, PAP20B3. Vous trouverez une liste actualisée de la compatibilité des batteries à l‘adresse : www.lidl.de/akku Instructions de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le netto- yage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.17 CHFR Symboles et pictogrammes Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux person- nes par décharge électrique. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Symboles sur l’accumulateur Cette batterie fait partie de la gamme Parkside X20VTEAM Lisez attentivement les instructions d’emploi. Touche d‘afchage de l‘état de charge Ne jetez pas l’accumulateur dans les ordures ménagères, le feu ou l’eau. Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 50°C). Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupé- rant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écolo- gique. Les appareils n’ont pas leur place dans les ordures mé- nagères. Symboles sur le chargeur Ce chargeur fait partie de la gamme Parkside X20VTEAM Attention! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs. T3.15A 130°C Sécurité de l’appareil Classe de protection II Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Voyants de contrôle (LED) du chargeur Consignes générales de sécurité Lisez les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques d’incendies, de chocs élec- triques, de blessures de per- sonnes et de dégâts matériels:18 FR CH révisible et provoquer un incen- die, une explosion ou un risque de blessure.

  • N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températu- res supérieures à 130°C peuvent provoquer une explosion.
  • Suivez toutes les instructions rela- tives au chargement et ne rechar- gez jamais la batterie ou l’outil sans l à des températures en de- hors de la plage indiquée dans le mode d’emploi. Un chargement in- correct ou à des températures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie. Service
  • Ne réparez jamais des batteries endommagées. L’ensemble de la maintenance des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de service après-vente mandatés. Consignes de sécurité spécia- les pour appareils sur accus
  • S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accumulateur sur un ap- pareil électrique en marche, peut entraîner des accidents.
  • Chargez vos batteries uniquement à l‘intérieur d‘un local car le char- geur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation.
  • Pour réduire le risque d‘une dé- charge électrique, retirez la che du chargeur de la prise de cou-
  • Chargez les batteries de la gam- me Parkside X20VTEAM uni- quement avec des chargeurs ap- partenant à la gamme Parkside X20VTEAM. Lorsqu’un char- geur approprié pour un certain type de batteries est utilisé pour d’autres batteries, il existe un risque d’incendie.
  • N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incen- die.
  • Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bu- reau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découpla- ge des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
  • En cas de mauvaise utilisati- on, le liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
  • N’utilisez pas de batterie endom- magée ou altérée. Des batteries endommagées ou altérées peu- vent se comporter de façon imp-19 CHFR rant avant de le nettoyer.
  • Ne laissez pas l‘accumulateur ex- posé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
  • Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au chargement.
  • N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Veillez à un apport d‘air frais et consultez également un médecin.
  • N‘utilisez aucune batterie non rechargeable.
  • N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une élec- trocution ou un incendie Maniement correct du chargeur d’accu
  • Il convient de surveiller les en- fants pour s’assurer qu’ils ne jou- ent pas avec l’appareil.
  • Utilisez exclusivement un chargeur appartenant à la gamme Parkside X 20 V Team pour charger la batterie. Il y a un risque d’incendie et d’explosion.
  • Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du personnel professionnel qualié et seule- ment avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un char- geur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue.
  • Faites attention à ce que la ten- sion de réseau corresponde aux indications de la plaque signalé- tique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique.
  • Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénét- ration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
  • Le chargeur doit être utilisé uniquement avec les batteries correspondantes de la gamme Parkside X20VTeam. Le charge- ment d’autres batteries peut ent- raîner des blessures et un risque d’incendie.
  • Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent entraî- ner des courts-circuits intérieurs.
  • Le chargeur ne doit pas être utilisé sur ou à proximité immé- diate de supports inammables (par ex., papier, textiles). Il y a un risque d‘incendie à cause de l‘échauffement pendant le char- gement.
  • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rempla- cé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
  • L’accumulateur de votre appareil est livré seulement partiellement chargé et doit être chargé correc- tement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Enchez la bat-20 FR CH terie dans le support et connectez le chargeur au réseau électrique.
  • Débranchez le cordon d‘alimentation lorsque la batte- rie est complètement chargée et déconnectez-la du chargeur.
  • Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur. Opération de chargement N’exposez pas l’accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solu- tion d’électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un neutralisateur et consultez un médecin. Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l’accumulateur doit être prop- re et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il exis- te un danger de blessures par décharge électrique. Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension etretirez l‘accumulateur de l‘appareil. La batterie rechargeable atteint son objectif après un chargement répété pleine capacité.
  • Procédez au chargement de la batterie avant la première utilisation.
  • Si la durée de fonctionnement est con- sidérablement réduite malgré un char- gement régulier, cela indique que la batterie est usée et qu’il faut la rempla- cer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement d‘origine appartenant à la gamme Parkside X 20 V Team, que vous pouvez acheter auprès de notre service après-vente.
  • Veuillez respecter dans tous les cas les consignes de sécurité et règlementa- tions en vigueur, ainsi que les consig- nes de protection de l’environnement.
  • Nous ne nous portons en aucun cas garants pour des défaillances dues à une utilisation non conforme. Retirer/utiliser l’accu Insérez la batterie uniquement lorsque l’outil sans l est prêt à être utilisé. Il existe un risque de blessure !

1. Pour enlever la batterie de l’appareil,

appuyez sur le bouton de déverrouil- lage (1) au niveau de la batterie (4) et retirez la batterie.

2. Pour insérer l’accumulateur (4) poussez

l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière dans l’appareil. Vous de- vez entendre un clic. Contrôler l’état de chargement de l’accu L’afchage d’état de chargement (3) in- dique l’état de chargement de l’accu (4). Appuyez sur le touche (2) de l’accu. L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspondante.21 CHFR 3 LED sont allumées : (rouge, orange et vert): Batterie chargée 2 LED sont allumées : (rouge et orange): Batterie partiellement chargée 1 LED est allumée : (rouge): La batterie doit être chargée Rechargez la batterie (4) unique- ment si la LED rouge de l‘afchage de l‘état de charge de la batterie est allumée. Charger l’accu Lorsqu’une batterie est chaude, lais- sez-la refroidir avant de la charger. Rechargez la batterie (4) unique- ment si la LED rouge de l‘afchage de l‘état de charge de la batterie (3) est allumée.

1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (4)

2. Insérez l’accumulateur (4) dans l’orice

de chargement du chargeur (5).

Connectez le chargeur (5) à une prise de courant. La LED rouge de l’afchage de l’état de charge (6) sur le chargeur (5) est allu- mée pendant toute la durée de charge de la batterie (4). Lorsque la LED verte sur le chargeur (5) s’allume, la batterie (4) est chargée.

4. Une fois l‘opération de chargement

terminée, séparez le chargeur (5) du réseau.

5. Retirez l‘accumulateur du chargeur (5).

Récapitulatifdesafchagesde contrôleLED(6)surlechargeur(5): La LED verte s’allume sans que la batterie ne soit insérée: Chargeur prêt. La LED verte est allumée: la batterie est chargée. La LED rouge est allumée: la batterie est en charge. La LED rouge clignote : La batterie surchauffe Les LED rouge et verte clignotent : La batterie est défectueuse Accus usagés

  • Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement d’origine que vous pouvez acheter aup- rès du service après-vente.
  • Quel que soit le cas, faites atten- tion aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instruc- tions concernant la protection de l’environnement en vigueur (voir «Eli- mination de l’appareil et protection de l’environnement»). Montage mural du chargeur (en option) Vous pouvez également xer le chargeur (5) sur le mur.
  • Placez deux vis à une distance de 76,2mm à l‘aide de chevilles sur la po- sition souhaitée d‘un mur.
  • La tête de vis peut avoir un diamètre de
  • Laissez ressortir les têtes de vis d‘env. 10mm du mur.
  • Vous pouvez placer le chargeur (5) avec les ouvertures du support mural sur les deux vis et abaisser le chargeur jusqu‘à la butée. Faites attention lors du perça- ge à ne pas endommager des conduites d‘alimentation. Uti- lisez des détecteurs adaptés pour les localiser ou aidez- vous d‘un plan d‘installation. Lecontactavecleslsélec- triques peut causer un choc électriqueetunincendie;le contact avec les conduites de gaz peut causer une explosi- on. L‘endommagement d‘une conduite d‘eau peut causer des dégâts matériels et des chocs électriques. Rangement
  • En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumulateur de l’appareil.
  • Ne stockez la batterie qu’à l’état parti- ellement chargé. Pendant une période de stockage prolongée, 2 à 3 LED devraient être allumées. L’indicateur de charge indique l’état de charge de la batterie (1).
  • Pendant une phase de stockage plus longue, vériez tous les 3 mois l’état de chargement de l’accumulateur et en cas de besoin chargez-le.
  • La température de stockage de la bat- terie est de 0°C à 45°C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage an que la batterie ne perde pas en performance. Nettoyage Nettoyez le chargeur et la batterie avec un chiffon sec ou avec un pinceau. N‘utilisez pas d‘eau ou d‘objets métalliques. Entretien
  • L’appareil est sans entretien. Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nu- ire à l‘environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
  • Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE.
  • Portez l’appareil à un point de recycla- ge. Les différents composants en plas- tique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
  • Jetez les accumulateurs en état déchar- gé. Nous recommandons de recou- vrir les bornes avec un adhésif an d‘éviter tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.23 CHFR
  • Eliminez les accumulateurs en respec- tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
  • Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos ap- pareils renvoyés défectueux. Garantie Chère cliente, cher client, Vous disposez sur cet article d’une ga- rantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- rantie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les domma- ges et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La prestation de garantie s’applique ex- clusivement aux vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas à l’usure normale des pièces d’usure (par ex. capacité de la batterie). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Il en va de même pour des dommages provoqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu ou un transport inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions24 FR CH suivantes :
  • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN 374006_2104

comme preuve d’achat.

  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-des- sous. Vous recevrez alors des renseigne- ments supplémentaires sur le déroule- ment de votre réclamation.
  • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est pro- duit. Pour éviter des problèmes d’accepta- tion et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar- chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suf- samment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center

Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 374006_2104 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzlytools.de25 CHFR Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 24). Accumulateur PAP 20 B1, 2,0 Ah ........................................................... 80001156 PAP 20 B3, 4,0 Ah ........................................................... 80001157 Chargeur PLG 20 C3; 4,5 A, EU ...................................................... 80001355

Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que Chargeur / Batterie de construction PLG 20 C3/ PAP 20 B3 Numéro de série: 000001 - 312844, IAN 374006_2104 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 62233:2008

  • L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/ UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de cer- taines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. ** Les deux derniers chiffres de l’année dans laquelle le marquage CE a été xé.39
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PASSK 20Li B2

Catégorie : Perceuse