CMESTHOS912 - Coupe-herbe Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMESTHOS912 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Type : Coupe-herbe à essence, Moteur : 4 temps, Cylindrée : 25 cc, Puissance : 1.2 kW, Largeur de coupe : 43 cm |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins et des espaces verts, coupe de l'herbe, des mauvaises herbes et des broussailles légères. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter la lame, et remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, des gants et des chaussures robustes, ne pas utiliser sous la pluie, et tenir les enfants à l'écart pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Poids : 5.5 kg, Garantie : 2 ans, Niveau sonore : 95 dB, Émission de CO2 : 600 g/kWh. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMESTHOS912 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMESTHOS912 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMESTHOS912 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMESTHOS912 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMESTHOS912 Craftsman
8.5 Amp String Trimmer / Edger with Built in Blower Taille-bordure/Coupe-bordure avec un Souffleur Intégré 8,5 A Podadora / Bordeadora de Cuerda de 8,5 Amps con Soplador Integrado
CMESTHOS912
| English (original instructions) | 1 |
| Français (traduction de la notice d'instructions originale) | 11 |
| Español (traducido de las instrucciones originales) | 22 |
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
(Sétilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Fig. A

text_image
6 2 1 5 3 7 8 4 12 9 11 10 AVERTISSEMENT : lire tous l'abertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des1 Gâchette
2 Sélecteur de mode
3 Enrouleur du cordon
4 Fiche du cordon d'alimentation
5 Poignée principale
6 Poignée auxiliaire
7 Bride de verrouillage de l'ajustement de la hauteur
8 Boîtier du moteur
9 Protecteur
10 Bobine
11 Guide de bord du fil
12 Sortie du souffleur
AVERTISSEMENT : lire tous les advertisements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Taille-bordure/Coupe-bordure avec un Souffleur Intégré 8,5 A CMESTHOS912
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure :
- Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront l'outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présent manuel.
- Conservez ces instructions et consultez-les souvent.
AVERTISSEMENT :
l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d'incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandations suivantes.
-
Évitez les environnements dangereux – ne pas utiliser des appareils dans des endroits humides ou mouillés.
-
Ne pas utiliser sous la pluie.
-
Gardez les enfants éloignés – tous les visiteurs devraient être gardés à une distance sécuritaire de l'aire de travail.
-
Portez des vêtements appropriés – ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. L'utilisation de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée lors du travail extérieur. Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir.
-
Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez un masque facial ou antipoussières s'il y a de la poussière durant l'utilisation.
-
Utilisez le bon outil – ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
-
Cet appareil est muni d'une isolation double. Utilisez seulement des pièces de remplacement identiques. Consultez les instructions pour l'entretien des appareils à isolation double.
-
La protection du disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) doit être fournie sur le ou les circuits ou la ou les prises utilisés pour l'outil de jardinage. Les connecteurs femelles sont disponibles avec une protection DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure de sécurité.
-
Avertissement : Afin de réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement avec une rallonge conçue pour l'utilisation à l'extérieur, comme une rallonge de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
-
Rallonge : Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'utiliser un calibre suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui sera acheminé au produit. Une rallonge de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une
perte de puissance et une surchauffe. Le calibre minimum pour les cordons affiche la bonne taille à utiliser selon la longueur de cordon et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de l'appareil de la rallonge durant le fonctionnement :
i) Faites un nœud comme illustré dans la Figure B; ou
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur femelle de la fiche ou les connecteurs décrits dans ce guide.
OU
iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l'appareil comme illustré ou décrit dans
Assemblage et ajustements.
Fig. B

-
Évitez les démarrages accidentels : ne pas transporter l'outil branché avec votre doigt sur la gâchette. Assurez-vous que la gâchette est éteinte avant de brancher.
-
Ne pas abuser du cordon : ne jamais transporter l'outil par le cordon ou tirez celui-ci d'un coup sec pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon hors de portée de la chaleur, de l'huile, les bords coupants.
-
Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords coupants lorsque vous prenez ou tenez l'appareil.
-
Ne pas forcer l'outil : le travail sera mieux fait et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
-
Ne pas s'étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
-
Demeurez vigilant : regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué.
-
Débranchez l'appareil : débranchez l'appareil de l'alimentation lorsque vous ne l'utilisez pas, avant de réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les lames et autres.
-
Entreposez les outils arrêtés à l'intérieur : lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à l'intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de portée des enfants.
-
Entretenez soigneusement l'outil : gardez les bords coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure performance et afin de réduire le risque de blessure. Pour lubrifier l'outil et remplacer les accessoires, suivez les directives du manuel. Inspectez régulièrement la source d'alimentation et si elle est endommagée, faites-la réparer dans un établissement de services autorisé. Inspectez
régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.
- Vérifiez les pièces endommagées : avant toute utilisation ultérieure de l'outil, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s'il fonctionnera correctement et s'il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf si c'est indiqué ailleurs dans ce guide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures par rebond (ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre, un arbre, etc.
ATTENTION : lorsque vous remplacez le fil, utilisez la pièce de remplacement CMZST080 de CRAFTSMAN. D'autres diamètres ou formes pourraient réduire la performance ou endommager le taille-bordure. Ne pas utiliser des matériaux comme un fil de métal.
- PROTECTEUR : ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé le protecteur.
• PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS : ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. Les gants et les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque vous travaillez à l'extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes. Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir. - GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS HORS DE PORTEZ DU FIL EN ROTATION EN TOUT TEMPS. Le fil en rotation a une fonction de coupe : faites attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des plantes désirables.
• GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les enfants. ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d'au moins 100 pi (30 m). - FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près d'objets solides et au besoin, taillez à la main.
-
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS : ne pas transporter avec votre doigt sur la gâchette lorsque l'outil est branché.
-
DOMMAGES À L'OUTIL : si vous frappez ou si vous vous emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l'outil, débranchement du cordon, vérifiez les dommages et faites réparer les avant de tenter de le réutiliser. Ne pas l'utiliser avec un moyeu ou une bobine brisés.
- NE PAS UTILISER : les outils électriques portatifs dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer les vapeurs.
- DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
- NE PAS immerger l'outil dans l'eau ou l'asperger avec un tuyau.
- NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l'intérieur. Si l'outil est mouillé, laissez-le sécher pendant au moins 48 heures.
- NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
- NE PAS entreposer l'outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques.
AVERTISSEMENT : si la gâchette ne met pas l'outil en marche ou si elle ne l'éteint pas, ne pas se servir de l'outil. Tout outil qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT : ne pas retirer le protecteur. Le protecteur doit être fixé durant l'utilisation.
AVERTISSEMENT : porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussièreuse. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :
• des composants de fertilisants,
FRANÇAIS
- des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps..
AVERTISSEMENT : pendant l'utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une pe de l'acuité auditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils peuvent tenir à la verticale, mais manquent alors de stabilité.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
- Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||||
| 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | |||||
| 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | |||||
| Ampères | AWG | ||||
| Plus que | Pas plusque | ||||
| 0618 | 161614 | ||||
| 6 | 10 | 18161412 | |||
| 10 | 12 | 16161412 | |||
| 12 | 16 | 14 | 12 | Non recommandé | |
Entretien des appareils à isolation double
Votre souffleur est à isolation double pour vous offrir plus de sécurité. Dans un appareil à isolation double, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu de mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n'est fourni sur un appareil à isolation double ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l'appareil. L'entretien d'un appareil à isolation double nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit être effectué seulement par le personnel d'entretien qualifié. Les pièces de remplacement d'un appareil à isolation double doivent être identiques aux pièces qu'elles remplacent. Un appareil doublement isolé est identifié par les mots « Isolation double » ou « Doublement isolé ». Le symbole (carré dans un carré) peut aussi être indiqué sur l'appareil.
Instructions et consignes de sécurité : Rallonges
Les outils à isolation double ont des cordons à 2 fils et ils peuvent être utilisés avec des rallonges à 2 ou 3 fils. Seulement les rallonges à gaine arrondie doivent être utilisées et nous recommandons qu'elles soient inscrites sur les listes d'Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. au Canada). Si la rallonge doit être utilisée à l'extérieur, le cordon doit être approprié pour l'utilisation extérieure. Tout cordon indiqué pour l'extérieur peut aussi être utilisé pour le travail intérieur.
Avant d'utiliser une rallonge, inspectez-la pour vérifier s'il y a des fils desserrés ou exposés, si l'isolation est endommagée et les raccords sont défectueux. Effectuez toute réparation nécessaire ou remplacez la rallonge au besoin.
Instructions et consignes de sécurité : Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, votre équipement est muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cet équipement doit être utilisé avec un fil électrique polarisé à 2 lames ou une rallonge de fil électrique à 3 lames. Les branchements polarisés s'inséreront ensemble d'une seule façon. Assurez-vous que l'extrémité du connecteur femelle de la rallonge a des largeurs de fentes pour lames petite et grande. Si la fiche ne s'insère pas entièrement dans la rallonge, inversez-là. Si elle ne s'insère toujours pas, procurez-vous une rallonge appropriée. Si la rallonge ne s'insère pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifié pour installer une prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche de l'outil ou la rallonge.
L'étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
V....volts
W.....watts
Hz......hertz
\~ ou AC......courantalternatif
min......minutes
\~ ou AC/DC...courantalternatif
--- ou DC.....courantcontinu
ou continu
fabrication classe I (mis à la terre)
n0...... vitesse à vide
BPM.....battementspar minute
IPM .... impacts par minute
⊕...... borne de terre
RPM......révolutionspar minute
symbol
sfpm (plpm)..... pieds linéaires par minute
d'avertissement
SPM (FPM) ...... fréquencepar minute
△....radiationvisible
OPM....oscillationspor minuto
protection respiratoire
A.....ampères
protection oculaire
IPXX......symboleIP
lire toute la documentation
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.
Usage Prévu
Cet appareil est conçu pour des applications d'entretien d'environnement paysager résidentiel seulement.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin duire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT : ne pas brancher l'appareil. Avant d'avoir installé la garde protectrice, la roulette-guide ou la poignée. Ne jamais faire fonctionner l'outil sans que sa garde-protectrice soit fermement fixée en place. La garde-protectrice doit toujours être sur l'outil pour protéger les utilisateurs.
Fixer le protecteur (Fig. C, D)
AVERTISSEMENT : NEJAMAIS
FAIRE FONCTIONNER LE TAILLE-BORDURE SANS QUE SA GARDE-PROTECTRICE SOIT FERMEMENT FIXÉE EN PLACE.
- Retournez le taille-bordure à l'envers pour faire face à la bobine 10.
- Retirez la vis du protecteur avec un tournevis cruciforme.
- Retournez le protecteur 9 à l'envers et glissez-le complètement sur le boîtier du moteur 8. Assurez-vous que les languettes 11 sur le protecteur s'enclenchent dans les nervures 12 sur le boîtier du moteur comme illustré dans la Fig. C. La languette de verrouillage doit cliquer dans la fente du boîtier.
- Continuez à glisser le protecteur jusqu'à ce que vous l'entendiez « cliquer » en place.
- Insérez la vis du protecteur comme montré à la Fig. D pour terminer l'assemblage du protecteur.
- Une fois que le protecteur est installé, retirez le revêtement de la lame à tronçonner du fil, situé à l'extrémité du protecteur.

text_image
Fig. C 10 12 12 8Fig. D

text_image
9 8 11 HFixer la poignée auxiliaire (Fig. E, F, G)
- Pour fixer la poignée 6, appuyez sur les boutons 15 des deux côtés du boîtier supérieur comme illustré dans la Fig. E.
- Placez la poignée comme illustré dans la Fig. F de façon à faire correspondre le côté ayant des rainures avec le bouton ayant des rainures. Poussez partiellement la poignée dessus pour qu'elles tiennent les boutons lorsque vous les relâcherez avec votre main.
- Poussez la poignée complètement dans le boîtier et placez-la légèrement jusqu'à ce qu'elle « clique » en place.
FRAnÇAis
- Pour ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, appuyez sur le bouton et montez ou baissez la poignée comme illustré dans la Fig. G.
- La poignée doit être ajustée pour que votre bras avant soit droit lorsque le taille-bordure est en position de travail.
Fig. E

text_image
15Fig. F

Ajustement de la hauteur (Fig. A)
ATTENTION : ajustez la longueur du taille-bordure afin d'obtenir des positions de travail appropriées.
Cet appareil a un mécanisme télescopique, vous permettant le régler à une hauteur satisfaisante.
- Relâchez la bride de verrouillage de l'ajustement de la hauteur 7.
- Tirez doucement le tube vers le haut ou vers le bas à la hauteur désirée.
- Fermez la bride de verrouillage de l'ajustement de la hauteur.
Fixer la rallonge (Fig. A)
Un enrouleur de rallonge 3 est intégré à la poignée de la gâchette qui empêche le cordon de se débrancher.
- Pour utiliser cette fonction, doublez simplement la rallonge d'environ 8 po (203 mm) à partir de l'extrémité et enroulez-la autour de l'enrouleur de cordon 3. Tirez doucement sur la rallonge afin d'assurer qu'elle fermement retenue dans la poignée du taille-bordure.
- Branchez l'extrémité du connecteur femelle de la rallonge dans la fiche du cordon d'alimentation 4 dans le taille-bordure.
Relâcher le fil de coupe
Pour des fins d'expédition, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine.
- Retirez le ruban maintenant le fil de coupe au boîtier de la bobine.
- Consultez Remplacer la bobine pour des instructions pour retirer la bobine.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin a produire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT : lors du travail avec cet appareil, portez toujours une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 ou CAN/ CSA Z94.3.
ATTENTION : n'utilisez seulement le fil de coupe spécifié, approprié.
ATTENTION : inspecter l'aire à traiter et dégagez tout câble, cordon ou objet pouvant se prendre et s'enrouler sur la tête rotative ou la bobine. Soyez particulièrement prudent afin d'éviter tout fil pouvant être replié vers l'extérieur où vous passez le coupe-bordure comme les barbelés à la base de clôtures à mailles métalliques.
Position appropriée des mains (Fig. H)
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT : Afin de reduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS
solidement en prévision d'une réaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale 5 et une main sur la poignée auxiliaire 6.
Fig. H

text_image
5 6Mettre en marche et éteindre (Fig. A)
Pour mettre le taille-bordure en marche, appuyez sur la gâchette 1.
Pour éteindre le taille-bordure, relâchez la gâchette.
Passer en mode Souffleur (Fig. I)
Pour passer en mode Souffleur, faites basculer le sélecteur de mode au mode de soufflage.
Pour passer en mode Coupe, faites basculer le sélecteur de mode au mode de coupe.
Fig.1

Utiliser le taille-bordure (Fig. A, J–L)
Avec le taille-bordure en marche, placez-le en angle et balancez-le d'un côté à l'autre comme illustré dans la Figure J.
Maintenez un angle de coupe de 5° à 10° comme illustré dans la Figure K. Ne pas excéder dix degrés 10° (Figure K). Coupez avec le bout du fil.
Maintenez une distance minimale de 24 po (610 mm) entre le protecteur et vos pieds comme illustré dans la Figure L.
FRAnÇAis
Fig. J

Passer en mode Bordure (Fig. M)
Le taille-bordure peut être utilisé en mode coupe ou en mode bordure pour couper l'herbe surplombant le long des bords de pelouse et des plates-bandes.
AVERTISSEMENT : débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement.
AVERTISSEMENT : lorsqu'il est utilisé pour tailler les bordures, les pierres, les pièces de métal et d'autres objets peuvent être projetés à une vitesse élevée par le fil. L'outil et son protecteur sont conçus pour réduire le danger. Cependant, ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d'au moins 100 pi (30 m).
FRAnÇAis
- Pour l'utiliser afin d'entretenir les bordures, relâchez la bride de verrouillage de l'ajustement de la hauteur 7.
- Tenez le taille-bordure avec une main sur la poignée auxiliaire et une main sur le tube près de la tête du taille-bordure. Puis tournez le tube et la tête dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Fermez la bride de verrouillage de l'ajustement de la hauteur.
REMARQUE : Le tube et la tête tourneront seulement dans un sens.
REMARQUE : Le système d'alimentation automatique peut ne pas fonctionner correctement si le guide de bord du fil
11 n'est pas utilisé.
- Pour revenir en position de coupe, relâchez la bride de verrouillage de l'ajustement de la hauteur. Tournez le tube et la tête dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Fermez la bride de verrouillage de l'ajustement de la hauteur.

text_image
Fig. M 7Faire des bordures (Fig. A, N)
Les résultats de coupe optimale sont obtenus sur les bordures plus profondes que 2 po (50 mm). Ne vous servez pas du taille-bordure pour creuser des tranchées.
- Pour couper de plus près, inclinez légèrement le taille-bordure.
- Retournez à la position de coupe en desserrant le collier verrouillé et en tournant le boîtier le plus bas à 180°. L'outil se verrouillera en position de coupe.

Fil de coupe / Alimentation du fil
Durant l'utilisation, les extrémités de fils en deviendront effilochées et usées et une bobine à alimentation automatique spéciale s'alimentera automatiquement et coupera une nouvelle longueur de fil. Si le travail est fait en bordure de trottoirs ou autre surface abrasive, ou si de mauvaises herbes plus denses sont coupées, le fil de coupe s'usera plus rapidement et une alimentation plus fréquente de nouveau fil sera requise. Le mécanisme d'alimentation du fil automatique avancé détecte si plus de fil de coupe est nécessaire et alimente et coupe la bonne longueur du fil lorsque c'est requis. Ne pas frapper l'outil sur le sol pour tenter de faire sortir le fil ou pour toute autre raison.
Conseils pratiques de coupe
- Couper l'herbe avec l'extrémité du fil de coupe. Ne pas forcer la tête dans les talus d'herbe.
- Les piquets et clôtures à mailles causent une plus grande usure du fil et même son bris. Les murs de brique ou de pierre, les bordures de trottoirs et passerelles de bois pourraient user le fil plus rapidement.
- Ne pas laisser la tête de coupe faire contact avec le sol ou toute autre surface.
- Pour les hautes herbes, commencer par le haut et ne pas couper de longueurs de plus de 304,8 mm (12 po) à la fois.
- Pour une plus grande efficacité, gardez le coupe-bordure incliné vers la zone traitée.
- La coupe se fait en oscillant l'unité de gauche à droite. Ceci minimisera la projection de débris sur l'utilisateur.
- Évitez les arbustes et les arbres. L'écorce, les moulures de bois, les parements d'édifices et les poteaux de clôtures peuvent facilement endommager le fil de coupe.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de conduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
- Pour prévenir une surchauffe du moteur, gardez les ouvertures de prise d'air dégagées et propres.
- Le fil de nylon peut s'assécher au fil du temps. Pour garder le fil en bonne condition, entreposez les bobines de rechange ou le fil en vrac dans un sac de polyéthylène scellé et y déversant une cuillère à table (15 ml) d'eau.
- Les surfaces de plastique se nettoient à l'eau et savon doux avec un torchon mouillé.
- Le coupe-fil sur le bord de la garde-protectrice peut perdre de son efficacité au fil du temps. Il est recommandé de l'aiguiser périodiquement avec une lime.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.
Lorsque vous remplacez le fil, utilisez seulement une bobine de remplacement CRAFTSMAN no CMZST080. L'utilisation d'autres fils ou bobines peut causer des dommages au taille-bordure ou une alimentation inappropriée du fil, ce qui peut entraîner une blessure de l'utilisateur.
D'autres pièces de remplacement (protecteurs, capuchons de bobines, etc.) sont disponibles aux centres de services autorisés CRAFTSMAN. Pour localiser votre service local, appelez au : 888-331-4569 ou
Remplacement de la bobine (Fig. 0–Q)
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle corporelle, éteignez l'outil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
- Débrancher le coupe-bordure.
- Appuyez sur les languettes 17 et retirez le capuchon de la bobine 18 du boîtier de la bobine 19 dans la tête du taille-bordure (Fig. O).
- Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par une autre ayant le numéro de modèle CMZST080 de CRAFTSMAN.
- Saisissez la bobine vide avec une main et le boîtier de la bobine avec une autre main et sortez la bobine.
- Si le levier 20 (Fig. P) à la base du boîtier se décroche, replacez-le dans la bonne position avant d'insérer une nouvelle bobine dans le boîtier.
- Retirez la saleté et l'herbe de la bobine et du boîtier.
- Détachez l'extrémité du fil de coupe et faites entrer le fil dans l'œillet 22 Fig. Q.
- Prenez la nouvelle bobine et poussez-la sur le bossage dans le boîtier. Tournez légèrement la bobine jusqu'à ce qu'elle se mette en place. Le fil doit dépasser du boîtier d'environ 5 3/8 po (136 mm).
- Alignez les languettes sur le capuchon de la bobine avec les fentes 23 dans le boîtier (Fig. Q).
- Poussez le capuchon sur le boîtier jusqu'à ce qu'il clique en place de façon sécuritaire.
ATTENTION : Afin d'éviter
d'endommager le taille-bordure, si le fil de coupe dépasse au-delà de la lame de coupe, coupez-le pour qu'il puisse atteindre tout juste la lame.
Fig. O

text_image
18 19 17Fig. P

text_image
20FRANÇAIS

text_image
Fig. Q 22 23Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SECURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- SÉCURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'éventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs.
- Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Versatrack™ (Fig. R)
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'outil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, ne pas se servir d'un crochet de suspension intégré Versatrack™ ou d'un rail mural Versatrack™ endommagé. Un crochet de suspension intégré Versatrack™ ou un rail mural Versatrack™ endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus de la tête ou suspendre d'autres objets au crochet de suspension intégré. Suspendez SEULEMENT l'outil sur le rail mural Versatrack™ à l'aide du crochet de suspension intégré.
AVERTISSEMENT : le crochet de suspension intégré Versatrack™ est conçu pour installer l'outil sur le rail mural Versatrack™. Ne pas utiliser le crochet de suspension intégré pour installer l'outil sur toute autre surface.
AVERTISSEMENT : le crochet de suspension intégré Versatrack™ n'est pas un crochet pour courroie.
AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendez des objets sur un rail mural Versatrack™, distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 75 lb (35 kg) par pied linéaire.
AVERTISSEMENT : avant d'utiliser l'outil, assurez-vous que le crochet de suspension intégré Versatrack™ est revenu à sa position originale
iIMPORTAnT : Les accessoires Versatrack™ permettent d'installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le système de rail mural Versatrack™.
- Éteignez l'outil, débranchez-le de la source d'alimentation et retirez les accessoires.
ATTENTION : Tout produit avec des dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s'il doit être mis sur le rail mural Versatrack™.
- Installez le crochet de suspension intégré 24 sur le rail mural Versatrack™.
REMARQUE : Les accessoires Versatrack™ pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569.
Fig. R
