PPMA 20Li A1 - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PPMA 20Li A1 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Polisseuse sans fil |
| Marque | Parkside |
| Modèle | PPMA 20Li A1 |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 20 V (courant continu), compatible PAP 20 A1/A2/A3 |
| Vitesse de rotation | 0 - 3000 min⁻¹, réglable par molette (positions 1 à 6) |
| Diamètre du plateau de polissage | max. 250 mm |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 66,2 dB(A), incertitude K = 3 dB |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) | 77,2 dB(A), incertitude K = 3 dB |
| Vibration main/bras (a) | 13,4 m/s², incertitude K = 1,5 m/s² |
| Usage prévu | Polissage de laques, revêtements, plastiques et surfaces lisses (usage privé) |
| Équipement fourni | 1 polisseuse, 1 bonnet synthétique, 1 bonnet en tissu éponge, 1 mode d'emploi |
| Accessoires compatibles | Bonnets de polissage Parkside, chargeurs PLG 20 A1/A2/A3, PDSLG 20 A1 |
| Chargeur recommandé | PLG 20 A1 : 2,4 A, temps de charge env. 60 min (pour 2 Ah) |
| Poids approximatif | 1,5 kg (sans batterie) |
| Garantie | 3 ans (conditions selon notice) |
| Indice de protection du chargeur | Classe de protection II (double isolation) |
| Spécifications électriques du chargeur | Entrée : 230-240 V~, 50 Hz ; Sortie : 21,5 V, 2,4 A |
| Batterie compatible | PAP 20 A1 (2 Ah), PAP 20 A2 (3 Ah), PAP 20 A3 (4 Ah) |
| Température de charge | 10 °C à 40 °C |
| Température de stockage | 0 °C à 50 °C, humidité modérée |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon sec ; ne pas utiliser de solvants |
| Sécurité | Débrancher la batterie avant entretien ; ne pas immerger ; utiliser des protections |
| Certifications | CE, directives 2014/30/EU, 2011/65/EU |
FOIRE AUX QUESTIONS - PPMA 20Li A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PPMA 20Li A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PPMA 20Li A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PPMA 20Li A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PPMA 20Li A1 PARKSIDE
Traduction des instructions d'origine
PL
AKUMULATOROWA POLERKA
Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR/BE Traduction des instructions d'origine Page 25
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
| Ladezeiten Charging times Temps de charge | 2 Ah Akker Battery pack Batterie PAP 20 A1 | 3 Ah Akker Battery pack Batterie PAP 20 A2 | 4 Ah Akker Battery pack Batterie PAP 20 A3 |
| max. 2,4 A Ladegerät PLG 20 A1 Charger Chargeur | 60 min 2,4 A | 90 min 2,4 A | 120 min 2,4 A |
| max. 3,5 A Ladegerät PLG 20 A2 Charger Chargeur | 60 min 2,4 A | 60 min 3,5 A | 80 min 3,5 A |
| max. 4,5 A Ladegerät PLG 20 A3 Charger Chargeur | 45 min 3,5 A | 45 min 4,5 A | 60 min 4,5 A |
| max. 4,5 A Ladegerät PDSLG 20 A1 Charger Chargeur | 35 min 3,5 A | 45 min 4,5 A | 60 min 4,5 A |

Inhaltsverzeichnis
Einleitung 2
Utilisation conforme à l'usage prévu 26
Euplement 26
Matériel livre 26
Caracteristiques techniques 26
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil 27
- Sécurité de la zone de travail 27
- Sécurité électriche 28
- Sécurité des personnes 28
- Utilisation et entretien de l'outil électrique 29
- Utilisation et manipulation d'un outil à accu 29
- Service après-venture 30
Autres consignes de sécurité 30
Accessoires/equipements supplémentaires d'origine 30
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs 31
Avant la mise en service 31
Recharger le bloc de batteries (voir fig. B) 31
Contrcler l'etat de la batterie. 31
Montage des bonnets de polissage 32
Mise en service 32
Régler la vitesse de rotation 32
Polissage 32
Consignes de travail 32
Maintenance et nettoyage. 32
Garantie pour Kompennass Handels GmbH pour la Belgique 33
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France 34
Service après-vente 36
Importateur
Recyclage 36
Déclaration de conformité d'origine 37
Commande des batteries de rechange 38
Commandetéléphonique 38
POLISSEUSE SANS FIL PPMA 20-Li A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel apparéil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domains d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est concu pour le polissage de laques, revêements, plastiques et surfaces lisses. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés résultat d'une utilisation non conforme. L'appareil est uniquement concu pour une utilisation privée.
Équipement
1 Bloc de batteries*
Interrupteur marche/arrêt
Plateau de polissage
Molette de réglage de la vitesse
Fig. A
5 Bonnet de polissage synthétique
6 Bonnet de polissage en tissu éponge
Fig. B
Touche déverrouillage du bloc de batteries
Chargeur rapide*
LED d'affichage de la batterie
10 Touche d'etat de la batterie
LED de contrôle de charge rouge
12 LED de contrôle de charge verte
Matériel livre
1 polisseuse sans fil
1 bonnet de polissage en tissu éponge
1 bonnet de polissage synthétique
1 mode d'emploi
\section*{Caracteristiques techniques}
Polisseuse sans fil PPMA 20-Li A1
Tension nominale 20 V (courant continu)
Régime nominal n 0 - 3000min Plateau de polissage max. 250~mm
Batterie PAP 20 A1*
Type
Tension nominale 20 V
(courant continu)
Capacité
Cellules 5
Chargeur rapide de batterie PLG 20 A1* ENTRÉE/Input
Tension nominale 230-240 V ~,
50 Hz
(Courant
Puisance nominale absorbee 65 W
Fusible (interne) 3,15 A

SORTIE/Output
Tension nominale 21,5 V
(courant continu)
Courant nominal 2,4 A
Temps de chargement env. 60 min
Classe de protection II/
回
(double isolation)
- BATTERIE ET CHARGEUR NON INCLUS DANS LA LIVRAISON
Valeur d'émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de :
Niveau de pression acoustique L LpA = 66,2 dB (A)
Impréciation KpA = 3 dB
Niveau de puissance acoustique L_WA = 77,2 dB (A)
Impréciation K_WA = 3 dB
Valeur d'émission des vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 62841 :
Vibration main/bras a = 13,4m / s^2 Imprecision K = 1,5 m/s
REMARQUE
Les valeurs totales d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques entre eux.
- Les valeurs totales d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT!
Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de piece à usiner.
Essayez de garder la sollicitation aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'utilélectronique est étant et celles pendant lesquelles il est allumé, mais fonctionne sans charge).

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil electrique.
Ne pas suivre les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc electrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les averissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophère explosive, par exemple en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil electrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chocoléctrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmphés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieure réduit le risque de chocoléctrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic electrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves des personnes.
b) Ulliser un equipement de sécurité et tous porter une protection pour les yeux. Les equipments de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil l'électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas se bercer d'illusions quant a la sécurité et ne pas aller autre les regles de sécurité pour les outils, meme si vous etes habitue a l'outil pour I'avoir utilise a maintes reprises. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à votre application. L'outil electrique adapte réalise我喜欢 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc de batteries, s'il est amovi- vible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil élec- trique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les générantes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils electriques et des accessoires. Verifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil electrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outilspermant de couper.Des outils destinés a coupercorrectement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles debloquer et sont plus faciles a contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, l'outil d'intervention, les outils d'intervention etc., conformément à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles précues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
a) Rechargez les batteries uniquement avec les chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types de batteries peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifique designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des agrafes, pieces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) La batterie peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut cause des irritations de la peau ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se composer de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
f) Ne jamais exposer une batterie au feu ou à des températures tropées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent entrainer une Explosion.
g) Suivre toutes les instructions relatives au chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans ce mode d'emploi. Un chargement incorrect ou un chargement en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.

PRUDENCE!RISQUE D'EXPLOSION!
Ne jamais recharger des piles non rechargeables.

Protégez la batterie de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité.
Risque d'explosion!


6. Service après-venture
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réseauur qualifie utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
b) Ne jamais entretenir des batteries endommages. L'entretien des batteries ne doit etreffectue que par le constructeur ou des points de service après-vente agreés.
Autres consignes de sécurité
Veillez à ce qu'aucune piece du bonnet de polissage, en particulier les fils de fixation, ne puisse se pouvoir librement. Rangez ou raccourcissez les fils de fixation. Les fils de fixation tournant librement peuvent happen happier vos doigts ou s'accrocher dans la piece à usiner.
- Sécurisez la piece à usiner. Toute piece à usiner maintenue par des dispositifs de serrage ou un étau est moins sécurisée qu'avac votre seule main.
N'appuyez enaucun cas les mains a cote de l'appareil, devant lui ou devant la surface a usiner, un risque de blessure existant en cas de glissement.
Lors de l'asinage de matieres plastiques, de peintures, de laques/vernis, etc., veillez a une ventilation suffisante.
N'imbibez pas les matériaux ou les surfaces à usiner avec des liquides à base de solvants.
N'usinez pas de matériaux mouillés ou de surfaces humides.
Les matériaux contenant de l'amiate ne doivent pas etre usines.L'amiate est canceregene.
N'utilisez jamais l'outil à d'autres fins que celles prévues ici et utilisez uniquement des pieces/ accessoires d'origine. L'utilisation de pieces ou d'outils différents de ceux recommends dans le mode d'emploi vous expose à un risque de blessures.
L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou deGRAisse.
Accessoires/équipements supplémentairesd'origine
Utilisez uniquement les accessoires et équipements supplémentaires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas eterecommendé par PARKSIDE.Cela peutentrainer uneelectrocution et un incendie.
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiers à l'utilisation sécurisée de l' apparéil et qu'ils aient compris les dangers en résultat. Ne pas laisser les enfants jouer avec l' apparéil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.

Le chargeur convient uniquement à une exploitation en interieur.
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de cet apparéil est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
ATTENTION!
Ce chargeur peut recharger uniquement les accus suivante: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3.
Une liste à jour de la compatibilité des batteries est disponible sur www.Lidl.de/Akku.
Avant la mise en service
Recharger le bloc de batteries (voir fig. B)
PRUDENCE!
Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le bloc de batteries 1u chargeur ou de le metre en place.
REMARQUE
Ne chargez jamais le bloc de batteries 1 lorsque la température ambiente est inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ . Si une batterie lithium-ion doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80% . Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiente située entre 0^ et 50^ .
Placez le bloc de batterie 1 dans le chargeur rapide 8 voir fig. B).
Insérez la fiche secteur dans la prise de courant. La LED de contrôle de charge rouge 10 allume et signale que l'opération de chargement est en cours.
La LED de contrôle de charge verte2 vous signale que l'opération de chargement est terminée et que le bloc de batteries 1 est pré à être utilisé.
Introduisez le bloc de batteries 1 dans l'appareil.
Contrôler l'état de la batterie
Pour vérifier l'etat de la batterie, appuyez sur la touche d'etat de le batterie L'etat et la puissance restante s'affichent comme suit dans la LED d'affichage de la batterie VERT/ROUGE/ORANGE = charge/puissance maximale ROUGE/ORANGE = charge/puissance moyenne ROUGE = charge faible - recharger la batterie
Montage des bonnets de polissage
ATTENTION!
Avant de placer ou de-retirer les bonnets de polissage 5, 6irez impératifement le bloc de batteries 1.
Retournez l'appareil de manière à ce que le plateau de polissage 3oit dirige vers le haut.
Placez l'un des bonnets de polissage 5/6 sur le plateau de polissage 3Veillez a ce que le bonnet de polissage positionné soit centré et serré sur le plateau de polissage 3
Mise en service

Porter des lunettes de protection!
Régler la vitesse de rotation
Amenez la molette de réglage de la vitesse 4 sur une position comprise entre 1 et 6.
Polissage
Utilisez le bonnet de polissage synthetique pour eliminer la cire ou polir.
Utilisez le bonnet de polissage en tissu éponge pour appliquer le produit de polissage.
Mettez un peu de produit lustrant sur le bonnet de polissage 5 a pièce à usiner.
Répartissez le produit lustrant manuellement sur la surface a polir.
REMARQUE
N'utilisez pas le produit lustrant trop souvent sur une surface, car les particules contenues peuvent abimer la peinture.
Collez auprèsavant du ruban adhesif sur les pieces en plastique car le produit lustrant risque de les eclaircir.
Placez l'interrupteur marche/arré en position « I »
Guidez l'appareil parall elementa la piece a usiner.
Déplacez l'appareil de manière parallele et uniforme sur la surface à polir.
Ne pas appuyer sur l'appareil. Appuyer fortement n'augmente pas la performance de travail!
Si le résultat vous satisfait, eteignez l'appareil. Placez pour cela l'interrupteur marche/arrêt en position « 0 »
ATENTION!
En fonction de la taille et du type de piece à usiner, des mesures de sécurité correspondantes doivent être prises. Utilisez des dispos-sitifs de serrage adaptés afin d'éviter que la piece à usiner ne glisse.
Consignes de travail
Travaillez en exerçant une légère pression de contact.
Travaillez avec une avancée régulière.
Réalisez le polissage parallèment et en chevauchant les lés de polissage.
Soulevez l'appareil de la pierce après son usinage et efeignez-le.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Retirez le bloc de batterie 1 de l'appareil avant d'effectuer des travaux sur l'appareil.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
Nettoyez l'appareil directement après avoir terminé le travail.
Nettoyez le boitier avec un chiffon sec.
■ Éliminez la poussière de ponçage qui adhére à l'aide d'un pinceau.
N'utilisez enaucun cas d'objets tranchants, de l'essence, des solvants ou des produits nettoyants qui attaquent le plastique. Evitez que des liquides ne penetrent a l'intérieur de I'appareil.
Si une batterie lithium-ion doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50 et 80% . Le climat de stockage optimal est frais et sec.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Cet apparéil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à désenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie représentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie debute à la date d'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d'achat.
Si dans un décai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaitre, le produit sera réparé, remplaçé gratuitement par nos soins ou le prix d'achat rembourse, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le décai de trois ans, la presentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pieces replacées ou réparées. Les dommages et vices eventuelsment déjà给你们 à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toutre réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a eté fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôle avant sa livraison.
La prestation de la garantie s'applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'etend pas aux pieces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pieces d'usure, ni aux dépréciations de pieces fragiles, par ex. interrupteurs ou pieces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est déterioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous âtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage隱私 et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'utilité de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-venture/agréé.
La période de garantie ne s'applique pas dans les cas suivants
usurenormale de la capacité de l'accu
■utilisation commerciale du produit
déterioration ou modification du produit par le client
■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d'utilisation
dammages causés par des événements élémentaires
Afin de garantir un traitement rapide de votre besoin, veullez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la reférence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouvrez la referece sur la plaque signa- letique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d'emploi (en bas a gauche) ou sur l'autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaitre, veuilles d'abord contacter le département service clientèle ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite returner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.

Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels, videos produit et logiciels d'installation.
Grace a ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir notre mode d'emploi en saississant votre referrer (IAN) 123456.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Cet apparéil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à désenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie représentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie debute à la date d'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d'achat.
Si dans un délambda de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaitre, le produit sera réparé, remplace)—gratuitement par nos soins ou le prix d'achat rembourse, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délambda de trois ans, la presentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pieces replacées ou réparées. Les dommages et vices eventuelsment déjà给你们 à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Etendue de la garantie
L'appareil a eté fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôle avant sa livraison.
La prestation de la garantie s'applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pieces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pieces d'usure, ni aux déteriorations de pieces fragiles, par ex. interrupteurs ou pieces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est déterioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous étés avertis doivent égaliment être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'utilité de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-venture agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a ete consentie lors de I'acquisition ou de la reparation d'un bien meuble, une remise en etat couverte par la garantie, toute pereiode d'immobilisation d'au moins sept jours vient s ajouter a la durée de la garantie qui restait acourir. Cette pereode court a compter de la demande d'intervention de I'acheteur ou de la mise a disposition pour reparation du bien en cause, si cette mise a disposition est posterieure a la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-crite, le vendeur reste tenu des defaults de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultat de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celleci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituèlement attendu d'un biensemblable et,le cas échéant:
-s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posseder les qualités que celui-ci a presentsées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
-s'il presente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2^ Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherche par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L'action résultat du début de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destiné, ou qui diminuènt tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L'action résultat des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquérur dans un-delai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pieces détachées indispensablees à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
La période de garantie ne s'applique pas dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l'accu
■utilisation commerciale du produit
déterioration ou modification du produit par le client
non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d'utilisation
dommages causés par des événements élémentaires
Afin de garantir un traitement rapide de votreDemande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la reférence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la reference sur la plaque signa- letique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d'emploi (en bas a gauche) ou sur I'autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaitre, veuilles d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite returner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communique.

Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels, videos produit et logiciels d'installation.
Grace a ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir notre mode d'emploi en saississant votre referrer (IAN) 123456.
Service après-venture

AVERTISSEMENT!
- Faites réparer vos apparèils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
BE
Service Belgique
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivant n'est pas une adresse de service après-venture.
Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.

Ne jetez jamais les outils électriques avec les ordures menagères!
Conformément à la directive européen 2012/19/EU, les outils élec
triques usages doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectieux de l'environnement.

AVERTISSEMENT!

Retirez la batterie avant le recyclage!

Li-ion
Ne jetez pas les batteries dans les ordures menagères!
Les batteries defectueuses ou usages doivent etre recyclés conformément
à la directive 2006/66/CE. Recyclez le bloc de batteries et/ou l'appareil auprès des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de recyclage des outils électriques/bloc de batteries usages.

Recyclez l'emballage d'une maniere respectue de I'environnement.
Observe le marquage sur les diffé-rents materiaux d'emballage et triez
les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont reprises par des abréviations (a) et des numeros (b) qui ont la signification suivante: 1-7: Plastiques, 20-22: Papier et carton, 80-98: Matériaux composites.

Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibiliétés de recyclage du produit usageé.

Le produit recyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Déclaration de conformité d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Compatibilité electromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
- La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration précrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées :
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2018
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/désignation de l'appareil : Polisseuse sans fil PPMA 20-Li A1
Année de fabrication : 12-2019
Nombre de série : IAN 332964_1907
Bochum, le 20/11/2019

CE
Semi Uguzlu
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Commande des batteries de rechange
Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre apparéil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone.
En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement.

REMARQUE
- Dans certains pays, la commande de pieces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce cas, veillez contacter la hotline du service après-vente.
Commande téléphonique
FR Service France Tel.: 0800 919270
BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Pour que vous commande soit traitée plusrapidement,veillez a tenir pret le numero de reference de l'appareil (par ex.IAN 332964) pour repondre a toute demande de renseignements. Vous trouvezez le numero de reference sur la plaque signaletique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
Inhoud
Inleiding 40
Pouzité harmonizovane normy:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2018
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/Oznacenie pristroja: Aku lesticka PPMA 20-Li A1
Rok výroby: 12-2019
Sériové cislo: IAN 332964_1907
Bochum, 20.11.2019
