2001017123461 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2001017123461 BLAUPUNKT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Autoradio |
| Compatibilité audio | FM/AM, Bluetooth, USB, AUX |
| Puissance de sortie | 4 x 50 W |
| Écran | Écran LCD avec rétroéclairage |
| Fonctionnalités supplémentaires | Lecteur MP3, radio numérique, égaliseur audio |
| Installation | Installation standard 1 DIN |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'écran et des boutons, mise à jour du firmware si disponible |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, verrouillage de sécurité |
| Dimensions | Standard 1 DIN |
| Poids | Environ 1 kg |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - 2001017123461 BLAUPUNKT
Questions des utilisateurs sur 2001017123461 BLAUPUNKT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2001017123461 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2001017123461 de la marque BLAUPUNKT.
MODE D'EMPLOI 2001017123461 BLAUPUNKT
Etter à ha funnet en blokk kan du velge en tjeneste fra chaque blokken.
Déverrouillage de la face avant détachable
2 MENUTouche
Pression brève : Appel/fermeture du menu
Pression prolongée : Demarrage de la fonction de balayage (Scan)
3 Touche marche/arret
Pression brève: Arrêt de l'autoradio En fonctionnement: Coupure du son de l'autoradio (Mute)
Pression prolongée: arrêt de l'autoradio
4 Bouton de réglage du volume
5 Fente d'insertion du CD
6 Ecran
7 Selecteur rotatif
Dans le menu: Changement de niveau de menu, selection de l'option de menu, modification du réglage Mode radio:
Réglage de la fréquence, lancement d'une recherche de station/PTY Mode CD/MP3
/WMA/iPod: Sélection du titre, avance/retour rapide Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA
/iPod : Sélection de la catégorie ID3
(uniquement iPod), du dossier et du titre
8 touche (Eject)
Ejection du CD
9 Microphone
10 Prise USB frontale
11 Prise AUX-IN frontale
12 touche
Finir/refuser un appel
13 touche
Pression brève: Accepter un appel, sélection rapide
Pression prolongée: Ouverture du repertoire
teléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
14 Bloc de touches 1-5
15 Récepteur infrarouge
16 SRCTouche
Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio
17 Touche DIS
Pression brève: Commutation de l'écran
Pression prolongée: Commutation de la luminosité de l'écran
18 Fente d'introduction des cartes SD
Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée


1 touche
Déverrouillage de la face avant détachable
2 Touche MENU
Pression brève : Appel/fermeture du menu Pression longue: Demarrage de la fonction de balayage (Scan)
3 Touche F
Pression brève : Mise en marche de l'autoradio En fonctionnement : Coupure du son de l'autoradio (Mute) f autoradio
4 Bouton de réglage du volume
5 Fente d'insertion du CD*) seulement pour les modèles avec CD
6 Affichage
7 Selecteur rotatif
Dans le menu: Changement de niveau de menu, selection de l'option de menu, modification du réglage Mode radio: Réglage de la fréquence, lancement d'une recherche de station/PTY Mode CD/MP3 /WMA/iPod: Sélection du titre, avance/retour rapide Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA /iPod: Sélection de la catégorie ID3 (uniquement iPod), du dossier et du titre
8 touche (Eject)
Fente d'insertion du CD*) seulement pour les modèles avec CD
9 Microphone
10 Prise USB frontale
11 Prise AUX-IN frontale
12 + touche
Finir/refuser un appel
13 touche
Pression brève: Accepter un appel, sélection rapide Pression prolongée: Ouverture du repertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
14 Bloc de touches 1-5
15 Récepteur infrarouge
16 SRCTouche
Sélection du niveau de mémoire ou de la source audio
17 Touche DIS
Pression brève: Commutation de l'écran
Pression prolongée: Commutation de la luminosité de l'écran
18 SDFente d'introducti
Accès uniquement lorsque la face avant est enlevée


1 Touche MENU
Pression brève : Appel/fermeture du menu Pression longue : Démarrage de la fonction de balayage (Scan)
2 Touche F
Pression brève : Mise en marche de l'autoradio En fonctionnement : Coupure du son de l'autoradio (Mute) Pression prolongée : Arrêt de l'autoradio
3 Bouton de réglage du volume
4 Fente d'insertion du CD
5 Affichage
6 Selecteur rotatif
Dans le menu: Changement de niveau de menu, selection de l'option de menu, modification du réglage Mode radio: R églage de la fréquence, lancement d'une recherche de station/PTY Mode CD/MP3 /WMA/iPod: Sélection du titre, avance /retour rapide Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA/iPod: Sélection de la catégorie ID3 (uniquement iPod), du dossier et du titre
7 touche (Eject)
Ejection d'un CD
8 Prise USB frontale
9 Prise AUX-IN frontale
10 Microphone
11 Finir
refuser un appel
12 touche
Pression brève : Accepter un appel, sélection rapide Pression prolongée : Ouverture du repertoire téléphonique du téléphone portable ou activation de la commande vocale
13 Bloc de touches 1-5
14 Récepteur infrarouge
15 SRCTouche
Selection du niveau de mémoire ou de la source audio
16 DISTouche
Pression brive: commutation de la luminosité de l'écran
Pression prolongée: Commutation de la luminosité de l'écran
Consignes de sécurité
L'autoradio a eté fabriqué en fonction de l'état actuel des connaissances techniques et selon les régles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice. Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l'autoradio
- Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'autoradio.
- Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
- Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec cette notice.
De plus, suivez les instructions des équipements utilisés en lien avec cet autoradio.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice:

DANGER!
Avertissement d'un risque de blessure

ATTENTION
Avertissement de la possibilité d'endommagement du lecteur CD

DANGER!
Avertissement du risque de volume elevé

Le marquage CE confirme le respect des réglementations de l'UE.
Identifie une suite d'étapes
Identifie une liste
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives à
Utilisez l'appareil de manière à pouvoir toujours conduire votre vehicule en toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un endroit approprié et manipuez l'appareil alors que le vehicule est immobilisé.
- Retirez la face avant ou remettez-la en place uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.
- Réglez toujours un volume sonore modéré de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les signaux d'alerte (p. ex. de la police). Pendant les périodes de désactivation du son (p. ex. lors des changements de source audio), le changement du son ne s'entend pas. N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
Consignes générales de sécurité
Tenez compte des remarques suivantes pour ne pas vous exposer à un risque de blessure :
- Ne pas modifier ou ouvrir l'appareil. N'ouvre pas l'appareil, ne le modifiez pas. L'appareil compte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux.
- N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son, p. ex. lors d'un changement de source audio. La modification du volume sonore n'est pas audible pendant la coupure du son.
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un vehicule disposant d'une tension de bord de 12V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confiez les réparations, et au besoin le montage, à un spécialiste.
Instructions d'installation
Vous n'êtes autorisé à monter l'autoradio que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile Tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fin de cette notice d'utilisation.
Déclaration de conformité
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia - EVO-SALES GmbH déclare par la présente que l'appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53 / UE.
La déclaration de conformité est disponible sur internet à l'adressewww.blaupunkt.com.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les agents de nettoyage et abrasifs ainsi que les aérosols pour l'intérieur du vehicule et les produits d'entretien des plastiques peuventContainir des substances susceptibles d'endommager la surface de l'appareil.
- Pour nettoyer l'autoradio, utilisez uniquement un chiffon sec ou légarement humide.
- Nettoyez au besoin les contacts de la face avant avec un chiffon doux imbibé d'alcool de nettoyage.
Instructions pour l'élimination
Ne pas jeterVoteancienappareil dansles déchetsmenagers!
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le return ou la collecte des ancients apparèils en vue de leur élimination.
Fournitures
Les fournitures comprément :
1 Autoradio
1 Notice d'utilisation et de montage
1 Étui pour la face avant
1 Cadre de montage
1 Adaptateur de raccordement d'antenne
2 Outils de démontage
1 Vis de montage
1 télécommande portable (pile comprise)
1 Câble de raccordement de la chambre A
1 Câble de raccordement de la chambre B
Accessoires spéciaux (non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agreés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l'adresse www.blaupunkt.com
Mise en service
Attention
Vis de sécurité de transport
Avant la mise en service de l'autoradio, assurez-vous que les vis de blocage pour le transport ont eté enlevées (voir chapitre « Notice de montage »).
Mise en place et retrait de la face avant
Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un étui. À la livraison, la face avant est dans l'étui fourni. Pourmettre en marche l'autoradio après le montage, vousdezabord fixer la face avant (voir la section « Fixation de la face avant » dans ce chapitre).Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous quittez le vehicule.Sans cette face avant, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Attention
Risque d'endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant.
Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissant pas être encrassés.
N'exposez pas la face avant directement au rayonnement solaire ou à autres sources de chaleur.
Mise en place de la face avant
Poussez la face avant dans la fixation qui se trouve sur le bordroit du boitier.
Appuyez avec précaution sur la face avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans la fixation qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche 1 [V pour déverrouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de l'appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber, car elle est retenue par la fixation droite.
Déplacez la face avant légerement vers la gauche jusqu'à ce qu'elle se détache de la fixation droite.
Detacher la face avant avec précaution de la fixation gauche.
Remarque:
L'autoradio s'arrête automatiquement au bout de 10 secondes des que la face avant est retiree.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche marche/arrêt
Pourmettre l'appareil en marche,appuyez sur la touche marche/arret 3.
L'autoradio se met en marche.
Pour arreter l'appareil, appuyez sur la touche marche/arret 3 et maintenez-la appuyee pendant plus de 2 secondes.
L'autoradio s'arrête.
Remarque:
Si vous mettez l'autoradio en marche alors que le contact du vehicule est coupé, il s'arrête automatiquement au bout d'une heures afin de menager la batterie du vehicule.
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contact du vehicule
Si l'autoradio est relié à l'allumage du vehicule comme indiqué dans la notice de montage et s'il n'a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3, il se met en marche ou s'arrêté lorsque le contact est mis ou coupé.
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est régiable par pas de 0 (arrêt) à 50 (maximum).
Tournier le bouton de réglage du volume 4 pour modifier le volume sonore.
Remarque :
Si un téléphone est connecté avec l'autoradio tel que décrit dans la notice d'utilisation, le son de l'autoradio est coupé en cas d'applel téléphonique. Pendant la coupure du son, « TELEPHONE » s'affiche alors à l'écran.
Coupure du son de l'autoradio (Mute)
Pressez brièvement la touche marche/arrêt 3 pour couper le son de l'autoradio ou pour reactiver le volume précédent.
« MUTE » est affché sur l'écran pendant la coupure du son.
Mode DAB
Avec le DAB, vous pouvez profiter de la radio avec le son de qualité numérique.
Par rapport à la diffusion radio standard, avec la DAB plusieurs programmes (stations) sont diffusés en permanence avec la même fréquence. Ces stations sont combinées dans ce que l'appeille un ensemble. Dans certains cas, le même service peut être reçu dans différents ensembles.
Remarque:
VOUS doit disposer d'une antenné DAB spéciale pour être capable de receivevoir les signaux DAB. Cela peut être une antenné DAB distincte de toit ou de fenêtre ou une combinaison d'antenne DAB/AM/FM.
Ci-dessous les modèles avec la fonction DAB :
London 470 DAB BT 2001017123460
Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
Stockholm 370 DAB BT 2001017123462
Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463
Skagen 370 DAB BT 2001017123470
Nurnberg 370 DAB BT 2001017123471
Dubai 324 DAB BT 2001017123489
Passage au mode DAB ou selection du niveau de mémoire du DAB
Appuyez sur la touche SRC ? autant de fois que nécessaire pour faire apparaitre le niveau de mémoire souhaité:
DAB1→DAB2→DAB3
Si le mode DAB est mis en marche, I'écran montre le symbole B3.
Remarques:
Cinq stations au maximum peuvent etre mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
- Vous pouvez activer ou désactiver la priorité dans le menu utilisé (voir chapitre « Réglages utilisé », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)», option de menu « TRAFFICINFO » (Informations routières)). Les niveaux de mémoire désactivés sont sautés lors de la sélection de la source avec la touche SRC? .
Réglage des ensembles/des stations
Avec le DAB, plusieurs stations qui diffusent sur la même fréquences sont combinées dans un « ensemble ».
Sélectionner un ensemble
VOUS pouvez directement selectionner les ensembles que vous avez reçu au moins une fois (vousdezeverezrecevoirlesensembles pourque cela fonctionne).
Appuyez brièvement sur le V/△ bouton 7 pour passer à la station suivante ou précédente.
La première station disponible de l'ensemble est diffusée.
Remarque:
Avec la fonction PTY activée, la station suivant avec le type actuel de programme est sélectionnée (voir la section « DAB-PTY » dans ce chapitre).
Recherche d'ensembles
Vous pouvez rechercher de nouveaux ensembles en utilisant la fonction recherche.
Appuyez sur le V/ABouton 7 pendant env. 2 secondes pour lancer la recherche d'un ensemble.
La fonction recherche s'arrête si un ensemble est reçu. La première station disponible de l'ensemble est diffusée.
Sélectionner une station
Après avoir reglé un ensemble, vous pouvez selectionner une station de l'ensemble.
Appuyez brièvement sur le < / > bouton 7 pour passer à la station suivante ou précédente.
Dés qu'une station diffusant le type de programme recherche est trouvée, elle reste réglée.
Mode radio
RDS
Dans la zone de réception « EUROPE», de nombreuses stations FM émettent, autre leur programme, un signal RDS (Radio Data System) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes:
- Affichage du nom de la station sur l'écran.
- Reconnaissance des informations routières et autres messages d'information par l'autoradio et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les autres modes de fonctionnement (par ex. dans le mode CD).
- Fréquence de remplacement : lorsque la fonction RDS est activée, l'autoradio se règle automatiquement sur la station que vous écoutez qui fournit le signal le plus puissant.
- Régional : À certains moments, certaines stations de radio divisent leur programme selon le contenu régional. Si la fonction REGIONAL est activée, l'autoradio modifie uniquement les fréquences alternatives sur lesquelles le même programme est diffusé.
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions RDS et REGIONAL dans le menu utiliser (voir chapitre « Reglages utiliser », section « Reglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)», options de menu « RDS AF » et « REGIONALE»).
Remarque:
Si vous reglez une autre zone de réception qu'« EUROPE», la fonction RDS est désactivée automatiquement
Le nom de la station continue d'être affiché sur l'écran. Si vous souhaitez écouter des stations radio RDS dans votre zone, activez la fonction RDS dans le menu utiliser.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une station:
Démarrage de la recherche des stations
Tournez le sélecteur rotatif 7 d'un cran vers la gauche ou vers la droite pour lancer la recherche des stations.
L'écran affiche brievement « SEARCH AUTO » (Recherche automatique). L'autoradio se règle sur la station suivante qui peut être reçue.
Remarques :
Pour la réception de la zone « EUROPE »: dans la même bande de fréquence, uniquement les stations d'informations routières sont mises en marche.
- Vous pouvez régler la sensibilité de la recherche (voir chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)», option de menu « SENSITIVITY » (Sensibilité)).
Réglage manuel des stations
Appuyez une fois sur le sélecteur rotatif 7, pour activer le réglage manuel d'une station.
L'écran affiche brievement « SEARCH MANUAL » (Recherche manuelle).
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour modifier la fréquence pas à pas.
Remarque:
La recherche manuelle d'une station est arrêtée automatiquement env. 15 secondes après la dernière modification de fréquence; le fait de tourner le/selecteur rotatif 7 permet ensuite de lancer la recherche des stations.
Mémorisation des stations ou appel des stations mémorisées
Selectionnez le niveau de mémoire souhaïte.
Réglez au besoin la station souhaïée.
Appuyez sur la touche de préselection 1 - 5 > pendant env. 2 secondes pour affecter la station actuelle à la touche.
-OU
Appuyez brieivement sur la touche de préselection 1 - 5> pour appeler la station méorisée.
Selection du mode CD/MP3/WMA/iPod
Appuyez sur la touche SRC @ autant de fois que nécessaire pour obtenir l'affichage de la source audio souhaitée:
- « CD »: CD introduit.
- « SD(HC) » : carte mémoire introduite
- « USB FRONT » ou « USB REAR »: Support de données USB raccordé à l'avant ou à l'arrête.
- « IPOD FRONT / IPHONE FRONT » ou « IPOD REAR / IPHONE REAR » : iPod / iPhone raccordé en face avant ou à l'arrête de l'appareil.
- « AUX »: Source audio externe raccordée.
Remarques :
- La source audio en question peut être seLECTIONnée uniquement lorsqu'un CD approprié est introduit ou que l'appareil correspondant est raccordé.
- Dans le cas où l'autoradio doit dire les données de l'appareil ou du support de données raccordé avant de proceeder à la reproduction, « READING » (Lecture en cours) est affchépendant ce temps sur l'écran. La durée de lecture dépend de la capacité et du type de l'appareil ou du support de données. Dans le cas où l'appareil ou le support de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un message correspondant apparait sur l'écran (par ex. « CD ERROR » (Erreur CD)).
Introduction et retrait des CD Introduction des CD

Risque de destruction du lecteur CD!
Les CD de forme autre que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre (mini CD) ne doivent pas etre utilisés.
Blaupunkt décline toute responsabilité en cas d'endommagement du lecteur CD suite à l'utilisation de CD inappropriés.
Remarque:
L'introduction automatique du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Introduisez le CD dans la fente d'insertion 5 du CD avec la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous rencontres une résistance.
Le CD est automatiquement inséré et les données qu'il contient sont contrôleles. La lecture dans le mode CD ou MP3 commence ensuite.
Remarque:
Si le CD introduit ne peut pas etre lu, « CD ERROR » (Erreur CD) apparait brievement sur I'ecran et le CD est ejecte automatique au bout d'env. 2 secondes.
Ejection d'un CD
Remarque:
L'introduction automatique du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de votre part.
Appuyez sur la touche 8 pour ejecter un CD qui se trouve dans l'appareil.
Remarques :
- Si le CD éjecté n'est pas retire, il est de nouveau introduit automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ.
- Vous pouvez aussiPTRirer le CD lorsque l'autoradio est arrete ou qu'une autre source audio est active.
Menu Bluetooth®
Dans le menu Bluetooth®, vous trouvez toutes les fonctions concernant le couplage, la liaison et la gestion des appareils Bluetooth®.
Appeler le menu Bluetooth®
Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour ouvrir le menu utiliser.
Tournez le selector rotatif 7 jusqu'à ce que l'option de menu « BLUETOOTH » soit selectionnée.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu Bluetooth.
Tournez le sélection rotatif 7 jusqu'à ce que l'option de menu souhaitation soit selectionnée.
Effectuez le réglage (voir sections suivantes).
Appuyez brievement sur la touche MENU 2 pour quitter le menu.
Remarques :
Le menu Bluetooth est quitté automatiquement env. 30 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source audio actuelle réapparait sur l'écran.
Pour returner au niveau de menu supérieur, à l'intérieur du menu, tournez le selectingeur rotatif 7 jusqu'à selection de l'option « << » puis appuyez sur le selecteur rotatif 7.
- Dans le cas où un processus Bluetooth® est en cours (p. ex. établissement de la liaison avec le dernier appeareil connecté), les fonctions du menu Bluetooth® sont bloquées. Si vous essayez durant cette période d'ouvrir le menu Bluetooth®, « LINK BUSY » (Liaison occupee) est affiché sur l'écran. Si vous souhaitez interrompre le processus Bluetooth® et ouvrir le menu Bluetooth®, appuyez sur la touche <.
-
Couplage et connexion d'appareils Remarque:
VOUS pouvez coupler jusqu'à 5 apparueils Bluetooth® avec cet autoradio. Avant de pouvoir coupler un sixieme apparéil, vous doivent restorer le couplage d'un des 5 apparueils déjà coupés (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth®», section « Gestion des apparueils coupés »).
Si vous essayez de coupler un sixieme apparéil Bluetooth®, le message « PHONE LIST FULL - PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST » (liste de téléphone pleine - Veuillez effacer une entrée de la liste) apparait.
Couplage et connexion de téléphones portables
Remarque :
Si une liaison avec un téléphone portable est en cours, elle est automatiquement coupée lorsque vous couplez et connectez un autre téléphone portable.
Selectionner l'option de menu « PAIRING » (Couplage) dans le menu Bluetooth®.
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée. L'option de menu « MOBILE PHONE » (Telephone portable) est selectionnée.
- Appuyez sur le/selecteur rotatif 7 pour coupler un téléphone portable.
L'écran affiche par alternance « ENTER PIN » (Saisir code PIN) et le PIN actuellément méorisé (par défaut « 1234 »). De plus, l'icone Bluetooth® clignote. L'autoradio peut à présent être détecté par un téléphone Bluetooth® pendant env. 2 minutes et la liaison peut être établie.
Depuis votre téléphone portable, cherchez l'autoradio (nom Bluetooth: « BP 440 BT ») et établissez la liaison. Le cas échéant, saisissez le PIN affché par l'autoradio. L'écran affiche eventuellement « PAIRED » (Couplage effectué), puis « CONNECTED » (Connectés) des que l'autoradio et le téléphone portable sont couples et connectés.
Remarque:
Si aucune liaison ne peut être établie, « CONNECT FAILED » (Éché de la liaison) apparait brièvement sur l'écran.
Couplage et liaison d'appareils Bluetooth® Streaming
Remarque:
Si une liaison avec un apparéil Streaming existe, elle est automatiquement coupée lorsque vous couplez et connectez un autre apparéil Streaming.
Selectionner l'option de menu « PAIRING » (Couplage) dans le menu Bluetooth®.
Appuyez sur le sélection rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée. L'option de menu « MOBILE PHONE » (Téléphone portable) est selectionnée.
Tournez le sélection rotatif 7 pour sélectionner l'option de menu « STREAMING »
- Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour coupler un apparéil Streaming.
Le code PIN actuellement méorisé (« 1234 » en standard) apparait sur l'écran. Entrez si nécessaire le code PIN de l'appareil Streaming :
Tournez le selecteur rotatif 7 pour affecter un chiffre à l'emplacement correspondant.
Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour passer à l'emplacement suivant.
Remarque:
Tous les apparèils Streaming ne demandent pas l'entrée du code PIN sur l'autoradio. Dans le cas de certains apparèils Streaming, vous doivent entra r à la place le code PIN de l'autoradio. Pour ces apparèils, il vous suffit d'appuyer sur le sélecteur rotatif 7 autant de fois qu'il est nécessaire pour vous placer au-delà de la première position et confirmier ainsi le code PIN actuel, puis entrez ce code PIN sur l'appareil Streaming.
L'écran affiche par alternance « ENTER PIN » (Saisir code PIN) et le PIN actuellément méorisé (par défaut « 1234 »). De plus, l'icone Bluetooth ® clignote. L'autoradio peut à présent être détecté par l'appareil Streaming pendant env. 2 minutes et la liaison peut être établie.
Depuis votre téléphone portable,cherche l'autoradio(nomBluetooth»«BP440BT) et établissez la liaison.Le cas échéant, saisissez le PIN affiché par l'autoradio.
« PAIRED » (Couplage effectué) apparait éventuellesment sur l'écran, puis « CONNECTED » (CONNECTES) des que l'autoradio et l'appareil Streaming sont coupés et connectés.
Remarques :
- Si aucune liaison ne peut etre établie, « CONNECT FAILED » (Echec de la liaison) apparait brievement sur I'ecran.
- Quand un apparéil Bluetooth® est connecté avec l'autoradio, l'icone Bluetooth® s'affiche à l'écran .
- Une fois en marche, l'autoradio recherche automatiquement à se reconnectcer à l'appareil connecté en dernier. Si la tentative de connexion échoue, « NO DEVICE » (Aucun apparéil) apparait brièvement sur l'écran. Le cas échéant, essayez de rétablier la connexion depuis l' apparéil Bluetooth®.
Fonctions de téléphonie
Acceptor/refuser un appel entrant
Lors d'un appel entrant, « INCOMING CALL » (Appel entrant) et le numero de l'aggellant apparaisent à tour de role sur l'écran. Le son de la source audio actuelle est coupé et la tonalité d'appeil retentit par les haut-parleurs de l'autoradio.
Remarque :
Si le numero de l'aggellant n'est pas transmis « PRIVATE NUMBER » (Inconnu) est affiché sur l'écran. Si le numero de l'aggellant est mémorisé avec un nom, le nom et le numero sont affichés (voir section « Mémorisation de nombres de téléphone dans l'autoradio » dans ce chapitre).
- Appuyez sur la touche = pour prendre l'appel. «CALL» (Appel) et la durée de la communication apparaissent sur l'écran. Appuyez sur la touche < pour refuser l'applé ou mettre fin à la communication en cours.
« CALL END » (Appel terminé) apparait sur l'écran.
Remarques :
- Pendant la communication, vous pouvez modifier le volume sonore avec le bouton de réglage du volume 4 ou couper le son du microphone et des haut-parleurs en appuyant brievement sur la touche marche/ arrêt 3.
- Vous pouvez préregler le volume sonore de reproduction de la conversation au menu utilisateur (voir chapitre «Réglages
utilisateur section « Reglage dans le menu « VOLUME » (Volume sonore) option de menu « HANDSFREE VOL » (Fonction mains libres)).
- Avec la touche =, vous pouvez basculer le son de la conversation entre les haut-parleurs de l'autoradio et celui du téléphone portable.
- Si vous receivez un autre appel pendant une conversation en cours, le deuxième appel ne peut pas etre pris via l'autoradio.
- Si l'autoradio est eteint avec le demarreur en marche, il se mettra en marche automatiquement Cela vous permet de passer un appel par le systeme main-libre.
À la fin de la communication, l'autoradio s'eteint de nouveau automatiquement.
Passer un appel
Selectionner l'option de menu « DIAL NEW NUMBER » (Composer nouveau nfuméro) dans le menu Bluetooth®.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Vous pouvez a present entre un numero de téléphone pouvant composerj jusqu'a 20 positions:
Tournez le selecteur rotatif 7 pour affecter un chiffre à l'emplacement correspondant.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour passer à l'emplacement suivant.
Remarque:
Pour revenir à l'emplacement précédent dans le menu d'entrée, tournez le selector rotatif 7 jusqu'à selection de l'options « <», puis appuyez sur le selector rotatif 7.
- Appuyez sur la touche = pour appeler le numéro entré.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de téléphone selectionné apparaisent à tour de role sur l'écran.
Dés que vous correspondant décroche, « CALL » (Appel) et la durée de la communication sont affichés sur l'écran.
Lorsque la communication est terminée « CALL END » (Appel terminé) apparait brievement sur l'écran.
Appel d'une entrée du repertoire téléphonique
Remarque:
Cette fonction est disponible seulement lorsque le repertoire téléphonique du téléphone portable raccordé a ete transfere dans l'autoradio (voir chapitre « Fonctions du repertoire téléphonique »).
Au menu Bluetooth®, Sélectionnez l'options de menu « PHONEBOOK » (Répertoire téléphonique).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
La première entrée du repertoire téléphonique est affichée.
Remarque:
Si le repertoire téléphonique n'a pas encore ete transfere, le message « PHONEBOOK NOT AVAILABLE » (Répertoire téléphonique pas disponible) apparait brièvement.
-ou
Au menu Bluetooth, selectionnez l'option de menu « BT PBSEARCH » (recherche du repertoire téléphonique).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour selectionner la première lecture de l'entrée recherche.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour confirmer la selection.
L'écran affiche alors la première entrée du repertoire téléphonique commencerant par la dette selectionnée.
Remarque:
Si le repertoire du téléphone ne contient aucune entrée avec la première dette selectionnée, l'affichage montrera brievement « NON TROUVE » (« NOT FOUND »).
Tournez le selecteur rotatif 7 pour selectionner une autre entrée.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 ou sur la touche = pour composer le numero.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de téléphone composé apparaisent à tour de role sur l'écran.
Remarque:
Vous pouvez également composer une entrée du repertoire téléphonique par l'intermédiaire de la selection rapide (voir la section « Sélection rapide d'entrées du repertoire téléphonique » dans ce chapitre).
Passer un appel avec la commande vocale (Voice Dial)
Remarque :
Cette fonction est uniquement disponible si le téléphone connecté prend en charge la numérotation vocale.
- Sélectionnez l'option de menu « VOICE DIAL » (Commande vocale) dans le menu Bluetooth®.
- Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 ou sur la touche = pour activer la reconnaïe -ssance vocale.
Le son de l'autoradio est coupé et « SPEAK NOW » (Parler à présent) est affché.
Indiquez le nom du correspondant souhaite.
Remarques :
- Si la liaison Bluetooth® n'est pas établie lors de l'activation de la reconnaissance vocale, le message « VOICE DIAL FAILD - NO BT CONNECTION » (ÉCHEC DE LA COMMANDE VOCALE - AUCUNE LIAISON BLUETOOTH) APPARAIT BRIEVEMENT SUR L'ECRAN.
- Dans le cas où le nom cité n'est pas reconnu ou que le temps imparti pour la reconnaissance vocale s'est écoulé, « DIAL FAILED » (Échec de la seLECTION) apparait brièvement sur l'écran.
- Vous pouvez interrompre la reconnaissance vocale en appuyant sur la touchetouche<.
- N'oubliez pas que la durée de reconnaissance vocale est limitée et qu'elle dépend du téléphone portable.
- Vous pouvez également activer la reconnaissance vocale par l'intermédiaire de la sélection rapide (voir section « Sélection rapide pour commande vocale » dans ce chapitre).
Mémorisation de numérios de téléphone dans l'autoradio
Vous pouvez memoriser des nombres de téléphone dans l'autoradio et les composer avec la selection rapide (voir section suivante). Un numero de téléphone est enregistré pour le téléphone actuellement connecté et il est disponible uniquement pour ce téléphone. L'autoradio peut enregistrer jusqu'à cinq nombres pour cinq apparecs couples.
Entrez le numero de téléphone comme indiquedans la section « Passer un appel »
Appuyez sur la touche mémoire souhaitée 1-5> et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour memoriser le numéro uniquely. -ou
- Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pendant env. 2 secondes pour saisir un nom pour l'entrée.
Vous pouvez a present entrer un nom pouvant composerjusqu'a15caracteres:
Tournez le selecteur rotatif 7 pour affecter un chiffre à l'emplacement correspondant.
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour passer à l'emplacement suivant.
Remarque :
Pour revenir à l'emplacement précédent dans le menu d'entrée, tournez le selectable rotatif 7 jusqu'à selection de l'options « <», puis appuyez sur le selectable rotatif 7.
Appuyez sur la touche mémoire souhaitée 1 - 5 > pendant env. secondes pour memoriser le numéro et le nom.
« NUMBER SAVED » (Nombre mémurisé) apparait brievement sur l'écran. Vous revenez ensuite dans le menu Bluetooth®, option de menu « DIAL NEW NUMBER » (Composer nouveau numéro).
Remarques:
- Un numero affecté aparavant à la touche mémoire est remplaced.
- Si le couplage d'un téléphone est annulé, les numérores mémorisés pour ce téléphone sont effacés automatiquement.
La numération rapide pour n'importe quel numero ou pour les derniers numeros composés, vous pouvez faire un appel sans avoir selectionné la fonction correspondante dans le menu Bluetooth
appuyez sur le bouton=.
Le numero selectionné en dernier apparait sur l'écran.
Remarque :
Si aucun téléphone portable n'est connecté, le menu Bluetooth® s'ouvre. L'option de menu « PAIRING » (Couplage) est sélectionnée.
Appuyez sur la touche = pour composer le numéro. « CALLING » (Appel en cours) et le numéro de téléphone selectionné apparaisent à tour de role sur l'écran.
Pour appeler un numero enregistré, appuyez sur le bouton=.
- Appuyez sur la touche mémoire 1 - 5 > pour composer le numéro méorisé.
Remarque:
Sieldome n'est affecte à la touche mémoire selectionnée, « NO NUMBER » (Aucun numero) est affiché brièvement sur l'écran.
- Appuyez sur la touche = pour composer le numéro. « CALLING » (Appel en cours) et le numéro de téléphone seLECTIONné apparaisent à tour de role sur l'écran.
POUR rappeler un numero quelconque,
appuyez sur la touche =.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée et entraun un numero (entrez le numero de téléphone comme décrit dans la section « Lancer un appel »).
Appuyez sur la touche = pour composer le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de téléphone selectionné apparaisent à tour de role sur l'écran.
Sélection rapide d'entrées du repertoire téléphonique
Remarque:
Cette fonction est disponible uniquement
- lorsque le réseau téléphonique du téléphone portable raccordé a été transféré dans l'autoradio (voir chapitre « Fonctions du réseau téléphonique »).
- lorsque la sélection rapide est réglée pour les entrées du réseau teléphonique (voir
chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth», section « Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide »).
POUR sélectionner et appeler une entrée du repertoire téléphonique par l'intermédiaire de la sélection rapide,
appuyez sur la touche = pendant env.2 seconds.
La première entrée du repertoire téléphonique ou la fonction de recherche d'entrées dans le repertoire téléphonique s'affiche à l'écran.
Selectionnez au besoin une autre entrée comme décrit dans la section « Appel d'une entrée du repertoire téléphonique »
Appuyez sur la touche = pour composer le numéro. « CALLING » (Appel en
Sélection rapide pour la commande vocale (Voice Dial)
Remarque:
Cette fonction est disponible uniquement
- lorsque le téléphone portable connecté reconnait la commande vocale.
- lorsque la sélection rapide est régée pour la commande vocale (voir chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth», section « Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide »).
POUR activer la reconnaissance vocale avec la selection rapide,
appuyez sur la touche = pendant env. 2 seconds.
Le son de l'autoradio est coupé et « SPEAK NOW » (Parler à présent) est affché.
Indiquez le nom du correspondant souhaité.
Sources audio externes Prise AUX-IN frontale

Danger! Risque elevé de blessure par la fiche.
La fiche introduite dans la prise AUX-IN frontale dépasse et peut provoquer des blessures en cas d'accident. L'utilisation d'une fiche droite ou d'un adaptateur peut entraîner un risque de blessure elevé.
Pour cette raison, nous recommendons l'utilisation d'un jack coude.
Dès qu'une source audio externe, un lecteur MP3 par ex., est raccordée à la prise AUX-IN frontale, elle peut être seLECTIONnée par pression de la touche SRC@. « AUX » est ensuite affché sur l'écran.
Tournez le selecteur rotatif 7 jusqu'à ce que la temporisation souhaitation soit réglée.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Réglage de l'égaliseur 3 bandes
L'autoradio dispose d'un égaliseur numérique à 3 bandes. Vous pouvez selectionner une fréquence et un niveau pour chacune des bandes de fréquences, c'est-à-dire aigués, Médium et graves. Pour le Médium et les graves, vous pouvez en outre régler le facteur de qualité (Facteur Q).
L'égaliseur offre en outre la possibilité de relever les graves à faible volume sonore (X-Bass).
Ouverture du menu « EQUALIZER »
Selectionnez l'option de menu « EQUALIZER » (Égaliseur) dans le menu « AUDIO »
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une option de menu à l'autre :
-EQUALIZER (Égaliseur)
-EQ TREBLE
-EQ MIDDLE (EQ Médium)
-EQ BASS
-EQ X-BASS
Remarque:
Les sous-menus du menu « EQUALIZER » ne sont pas fermés automatiquement après la dernière pression de touche. Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche MENU 2 pour quitter le menu.
EQUALIZER (Égaliseur)
Activation et désactivation de l'égaliseur. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
EQ TREBLE
Réglage de la fréquence et du niveau des aigués de l'égaliseur.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une option de menu à l'autre:
-FREQUENCY (FREQUENCY)
(reglages : 10/12,5/15/17,5 kHz)
-GAIN (Niveau)
(reglages: -7 à +7)
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour modifier le réglage de l'option de menu sélectionnée.
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le niveau ou la fréquence.
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour valider le réglage.
EQ MIDDLE (EQ Médium)
Réglage de la fréquence et du niveau du Médium de l'égaliseur.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selectable rotatif 7 pour passer d'une option de menu à l'autre:
-FREQUENCY (FREQUENCY)
(reglages:0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
-GAIN (Niveau)
(reglages: -7 à +7)
-Q-FACTOR (Facteur Q)
Réglages: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour modifier le réglage de l'option de menu sélectionnée.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour regler le niveau, la fréquence ou le facteur Q.
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour valider le réglage.
EQ BASS
Réglage de la fréquence et du niveau des graves de l'égaliseur.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une option de menu à l'autre :
-FREQUENCY (FREQUENCY)
(reglages:80/100/200/HZ)
-GAIN (NIVEAU)
(reglages: -7 à +7)
-Q-FACTOR (FACTEUR Q)
(reglages:1,0/1,25/1,5/2,0)
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour modifier le réglage de l'option de menu sélectionnée.
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le niveau, la fréquence ou le facteur Q.
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour valider le réglage.
EQ X-BASS
Réglage de la fréquence et du niveau du relèvement des graves à faible volume sonore.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une option de menu à l'autre :
-FREQUENCY (FREQUENCY)
(reglages:60/80/100Hz)
-GAIN (NIVEAU)
(reglages:0à+3)
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour modifier le réglage de l'option de menu sélectionnee.
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le niveau ou la fréquence.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Réglages utilisateurs
Appel du menu utiliser et selection du menu
Appuyez brievement sur la touche MENU 2 pour ouvrir le menu utiliser.
Dans le menu utiliser, les réglages de l'utilisateur se trouvent dans les menus suivants:
TUNER
AUDIO (voir chapitre «Réglages de tonalité »)
AFFICHAGE
VOLUME SONORE
CLOCK (HEURE)
VARIOUS (DIVERS)
- BLUETOOTH (voir chapitre « Bluetooth® »)
Tournez le selecteur rotatif 7 jusqu'à ce que l'option de menu souhaitée soit selectionnée.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selector rotatif 7 jusqu'à ce que l'options de menu souhaitée soit selectionnée.
Effectuez le réglage (voir sections suivantes).
Appuyez brievement sur la touche MENU 2 pour quitter le menu.
- Le menu est quitté automatiquement env.
15 secondes après le dernier actionne-ment de touche et l'affichage de la source audio actuelle réapparait sur l'écran.
- Pour returner au niveau de menu supérieur, à l'intérieur du menu, tournez le/selecteur rotatif 7 jusqu'à selection de l'option « << » puis appuyez sur le/selecteur rotatif 7.
Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur)
TRAFFICINFO (informations routières)
(uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquely dans le mode radio FM : Activation ou déactivation de la priorité aux informations routières. Reglages: ON (Marche), OFF (Arrêt).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour valider le réglage.
Lorsque la priorité aux informations routières est activée, le symbole est affiché sur l'écran
BAND SELECTION (SELECTION DE LA GAMME)
Activer ou désactiver les niveaux de mémoire.
Niveau de mémoire pouvant être désactivés :
| Zone | Niveau de mémoire |
| EUROPE | FM2, F MT, AM, LW (OL) |
| ASIA (ASIE) | FM2, F MT, AM, AMT |
| NORTH AMERICA (AMERIQUE DU NORD) | |
| SOUTH AMERICA (AMERIQUE DU SUD) | |
| THAILAND (THAïLANDE) |
Réglages pour chaque cas : ON (Marche), OFF (Arret).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selecteur rotatif 7 jusqu'à ce que le niveau de mémoire souhaïte soit régèle.
- Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour commuter entre les réglages ON (Marche; activation du niveau de mémoire) et OFF (Arrêt; désactivation du niveau de mémoire).
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour valider le réglage.
Les niveaux de mémoire désactivés sont sautés lors de la sélection de la source avec la touche SRC @.
Remarque:
Si un niveau de mémoire est désactivié, les stations mémorisées sur ce niveau sont conservées.
REGIONALE
(uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquely dans le mode radio FM : Activation et déactivation de la fonction REGIONAL. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
SENSIBILITE
Réglage de la sensibilité de la recherche de stations.
Réglages: LO (Basse), HI (Haute).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
RDS AF
Activation ou déactivation de la fonction RDS.Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Remarque:
Si la zone de réception « ASIA » (Asie), « NORTH AMERICA » (AMERIQUE DU NORD), « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) ou « THAILAND » (THAILANDE) est sélectionnée, la fonction RDS est désactivée automatiquement. Le nom de la station reste affché sur l'écran.
PTY
Activation ou déactivation de la fonction PTY. Reglages: ON (Marche), OFF (Arrêt).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
PTY TYPES (TYPES DE PROGRAMMES)
Possible uniquely avec la fonction PTY activée : selection du type de programme.
Remarque:
Dès que le type de programme a été sélectionné, ce type de programme est indiqué sous forme d'options dans le menu au lieu de « PTY TYPES »
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'un type de programme disponible à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le type de programme selectionné.
PTY LANGUAGE (LANGUE PTY) (unequement zone de réception EUROPE)
Possible uniquely avec la fonction PTY activée : Sélectionnez une langue d'affichage pour les types de programmes. Réglages : ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand), FRANÇAIS.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une langue a l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour confirmer la langue selectionnée.
TUNER AREA (Zone de réception)
Selection de la zone de réception radio. Réglages: EUROPE, ASIA (Asie), NORTH AMERICA (Amérique du Nord), SOUTH AMERICA (Amérique du Sud), THAILAND (Thaillande).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une zone de reception a l'autre.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour selectionner une zone de reception.
« PLEASE CONFIRM » (Veuillez confirmer) apparait sur l'écran.
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour valider la zone de reception selectionnee.
Réglages dans le menu « DISPLAY » (Écran) DIMMER
Selection de la commutation automatique ou manuelle de la luminosité de l'écran pour le jour ou la nuit. Reglages : AUTO (la luminosité de l'écran change automatiquement avec l'allumage ou de l'extinction de l'éclairage du vehicule), MANUAL (la luminosité de l'écran peut être réglée manuelle).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selector rotatif 7 pour valider le réglage.
La commutation automatique de la luminosité de l'écran est possible uniquement si vous autoradio est branché comme décrit dans la notice de montage et si votre vehicule dispose du raccordement correspondant.
DEFILMENT
Selection de l'affichage unique ou de l'affichage continu (répétré) de texte défilant (p. ex. des noms de fichiers MP3 de plus de 15 caractères). Réglages : 1X (affichage unique), ON (affichage continu).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
LANGUES
Réglage de la langue sur l'écran. Réglages : ENGLISH (ANGLAIS), DEUTSCH (Allemand).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Réglages dans le menu « VOLUME » (Volume sonore)
Réglage du volume sonore à la mise en marche.
Réglages : ON VOLUME (mise en marche du volume ; 1 - 50) ou LAST VOLUME UME (mise en marche du volume ; 1-50) ou LAST VOLUME (volume régèle avant d'éteindre l'autoradio).

Danger!
Volume sonorelevé
Le volume sonore à la mise en marche peut surproudre par son niveau lorsque le réglage LAST VOLUME (Volume sonore régèle en dernier) est sélectionné et que le volume régèle au moment de l'arrêt de l'autoradio était élevé.
Réglez toujours un volume modéré.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour commuter entre les options « LAST VOLUME » (Volume sonore régle en dernier) et « ON VOLUME » (Volume sonore à la mise en marche).
En cas de seLECTION « ON VOLUME »:
Appuyez deux fois sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
En cas de seLECTION « ON VOLUME »:
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour regler le volume sonore.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
TRAFFIC VOL (Volume sonore pour informations routières) (uniquement zone de réception EUROPE) Définir le volume minimum pour les informations routières. Reglages: 1 à 50.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le volume sonore.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
HANDSFREE VOL (FONCTION MAINS LIBRES)
Régler le volume sonore minimal pour les conversations téléphoniques. Réglages: 1 à 50.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le volume sonore.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Remarque:
Au cours d'une conversation téléphonique, vous pouvez modifier le volume sonore directement avec le bouton de réglage du volume 4.
BEEP (Bip de confirmation de pression de touche) Activation et désactivation du bip de confirmation. Réglages: ON (Marche), OFF (Arrêt).
Remarque:
Le bip de confirmation retentit également lors de la mémorisation des stations radio, même si le réglage OFF (Arrêt) est sélectionné.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Réglages dans le menu « CLOCK » (Heure) PERM CLOCK (HEURE PERMANENTE)
Active ou déactive l'affichage permanent de l'heure. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Si l'affichage permanent de l'heure est activé, l'heure est affichée sur l'écran. La source audio correspondante est affichée uniquement après avoir appuyé sur une touche. Environ 15 secondes après que la touche soit actionnée pour la dernière fois, l'heure s'affiche de nouveau.
MODE D'AFFICHAGE DE L'HEURE
Sélection du mode d'affichage de l'heure sur 12 heures ou sur 24 heures. Réglages: 12, 24.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
SET (REGLAGE)
Réglage de l'heure.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le bouton de réglage du volume 7 vers la droite pour régler le nombre des heures.
Tournez le bouton de réglage du volume 7
vers la gauche pour régler le nombre des minutes.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider l'heure entree.
Remarque :
Lors du réglage de l'heure dans le mode d'affichage sur 12 heures (HOUR MODE 12), l'heure est précédée de « AM » pour le matin et de « PM » pour l'aupres-midi.
RDS CLOCK [réglage automatique de l'heure)
[uniquement zone de réception EUROPE)
Activation et déactivation du réglage automatique de l'heure à partir des données d'heure envoyées via RDS. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
Remarque:
Il se peut que l'heure reglee a partir des données d'heure ne soit pas correcte, meme en cas de reception d'une station RDS.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) MODE DEMO
Activation et déactivation du mode démo.
Réglages:
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Le mode démo vous montre les fonctions de l'autoradio sous la forme d'un texte qui défile à l'écran.
SCAN TIME (DUREE D'ECOUTE LORS DU BALAYAGE)
Réglage de la durée d'écoute lors du balayage en secondes. Réglages: 4/8/12/16/60 secondes.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
SWC (Configuration de la commande au volant)
Configuration des boutons d'une commande au volant connectée.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le selecteur rotatif 7 pour passer d'une fonction à l'autre.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour selectionner une fonction.
Appuyez pendant env. 1 seconde sur la touche requise de la télécommande au volant, pour afferter la touche à la fonction selectionnée.
VERSION
Afficher la version actuelle du logiciel de la radio.
Appuyez sur le selecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour afficher les numérios de version du logiciel actuel.
NORMSET (REINITIALISATION)
Restaurer les réglages d'usine de l'autoradio.
Appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
« PLEASE CONFIRM » (Veuillez confirmer)
apparait sur l'écran.
Appuyez à nouveau sur le sélecteur rotatif 7 pour valider la réinitialisation.
L'autoradio s'arrête et il est réinitialisé avec les réglages d'usine. Si un CD se trouve dans le lecteur de CD, l'autoradio se remet automatiquement en marche.
Réglages d'usine
Réglages d'usine importants dans le menu utilisateur:
| Option de menu Réglage d'usine | |
| TUNER AREA EUROPE | |
| FM1/FM2/FMT ON | |
| AM OFF | |
| LW OFF | |
| AMT OFF | |
| RDS ON | |
| REGIONALE OFF | |
| TRAFFIC INFO | OFF |
| SENSIBILITE | HI |
| PTY | OFF |
| TRAFFIC VOL | 20 |
| BEEP | ON |
| SCAN TIME (Durée d'écoute lors du balayage) | 8 SEC |
| DIMMER | MANUAL |
| HOUR MODE | 24 |
| CLOCK SET | 00:00 |
Vous pouvez restaurer les réglages d'usine dans le menu utilisé (voir chapitre « Réglages utiliser », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « NORM-SET » (Réinitialisation)).
Informations utiles
Garantie
Les dispositions de la garantie se trouvent sur www.blaupunkt.com.
Réparation
si vous avez besoin d'utiliser un service de réparation, vous trouvez des informations sur nos partenaires dans votre pays sur www.blaupunkt.com.
Des informations détaillées concernant les fonctions de l'appareil sont fournies dans la notice d'utilisation disponible sur le site www.blaupunkt.com.
\section*{Caracteristiques techniques}
Alimentation électrique
Tension de fonctionnement : 10,5 - 14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement : < 10 A
10 s après l'arrêt : <3.5mA Amplificateur
Puisance de sortie : 4 x 24 watts sinus pour
14,4 V sur 4 ohms.
4 X 50 watts max.
Tuner
Gammes d'ondes Europe/Asie/Thaillande:
Gamm d'ondes Amérique du Nord :
Gammes d'ondes Amérique du Sud :
FM-Bande passante: 30 à 15 000 Hz CD
Bande passante: 20 à 20 000 Hz
Sortie préamplificateur
4 canaux: 4V
Sensibilité d'entrée
Prise AUX-IN frontale: 300mV / 10k
Dimensions et poids
FR Instructions d'installation

Consignes de sécurité
Lorsque vous effectuez les opérations d'installation et les branchements veuilles respecter les consignes de sécurité suivantes:
- Déconnectez la borne négative de l'accumulateur! Lorsque cela est fait, veuillez suivre les consignes de sécurité du constructeur.
Veillez à ne pas endommager les composants du vehicule lors du perçage de trous. - Les sections transversales des cables positif et négatif ne doivent pas être inférieures à 1,5 mm2.
- Ne pas brancher les prises de connexions du vehicule à la radio! Vous pouvez obtenir le cable adaptateur requis pour votre type de vehicule auprès de tout revendeur BLAUPUNKT.
- Selon le modele, votre vehicule peut différer de la description fournie ici. Nous n'assumons aucune responsabilité pour tout dommage d' à une installation ou une connexion incorrecte ou pour tout dommage consécutif.
Si les informations fournies ici ne convennent pas à vos besoines spécifiques d'installation, contactez votre revendeur Blaupunkt, le fabricant de votre vehicule ou notre assistance téléphonique.
Lors de l'installation d'un amplificateur, vous nevez d'abord connecter les connexions à la terre de l'appareil avant de connecter les fiches pour les prises de sortie de ligne.
La connexion à la terre de péripériques externes peut ne pas être connectée à la terre de l'autoradio de la voiture (boitier).


1.

2.

3.



4.

1 Entrée microphone
2Commandeàdistanceauvolant
3 USB face arrirée
4 Sortie préamp (Face avant)
5 Sortie préamp (Face arrrière)
6 Sub Out (Subwoofer)
7 Antenne radio
5.

6.
Ausbau · Removal · Démontage · Desmontaje · Desmontagem · Pelepasan
1.

3.

2.

7.

B

A
| A | B | ||
| 1 | NC | 1 | Sortie haut-parleur RR+ |
| 2 | Téléphone en mode silencieux | 2 | Sortie haut-parleur RR- |
| 3 | NC | 3 | Sortie haut-parleur RF+ |
| 4 | Permanent +12V | 4 | Sortie haut-parleur RF- |
| 5 | Antenne auto* | 5 | Sortie haut-parleur LF+ |
| 6 | Illumination | 6 | Sortie haut-parleur LF- |
| 7 | KI.15/Démarreur | 7 | Sortie haut-parleur LR+ |
| 8 | Masse | 8 | Sortie haut-parleur LR- |

Alimentation à découpage +12 V / max. 150 mA
Appareils iPod/iPhone pris en charge
Notre produit peut prendre en charge les générations de iPod/iPhone indiqués ci-dessous;
iPhone 7 Plus
iPhone7
iPhone 6S Plus
iPhone 6S
- iPod touch (5e génération)
iPhone 6 Plus
iPhone6
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone5
« Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient que ce sont des accessoires électroniques qui ont été conçus pour être connecté spécifique à des iPod, iPhone et ont été certifié par le fabricant pour répondre aux normes de performance d'Apple.
Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet apparéil ni de sa conformité aux normes de sécurité et de réglementation.
Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPod ou iPhone peut affercer les performances sans fil. iPod sont des marques déposées d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans autres pays. Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. L'utilisation ou la distribution d'une telle technologie en dehors de ce produit est interdite sans une licence de Microsoft.
La marque Bluetooth® et les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
Android est une marque de Google Inc.
Convient aux modèles ci-dessous :
Information :
Notez qu'il s'agit d'un manuel général pour différents modèles et d'un modele à l'autre modele il existe des différences de fonctionnement, en particulier dans les représentations graphiques ou les fonctions existantes (p. ex. lecteur de CD, DAB et / ou BT).
- London 470 DAB BT 2001017123460
Bamberg 470 DAB BT 2001017123461
Stockholm 370 DABBT 2001017123462
Frankfurt 370 DAB BT 2001017123463 - Barcelona 270 BT 2001017123464
·Kiel270BT 2001017123465 - Skagen 370 DABBT 2001017123470
Nurnberg 370 DAB BT 2001017123471
Dubai 324 DABBT 2001017123489
Dakar 224BT 2001017123490
Doha 112BT 2001017123491

Funciones de téléphone
Varuje préd poranénim
